🔍
Search:
PIQUANT
🌟
PIQUANT
@ Name [🌏langue française]
-
☆
Nom
-
1
어느 것에서만 느낄 수 있는 특별한 재미.
1
CHARME, PIQUANT:
Plaisir spécial qu'on ne peut ressentir que sur une chose particulière.
-
-
1
몸집이 작은 사람이 큰 사람보다 재주가 뛰어나고 야무지다.
1
UN PETIT PIMENT EST PLUS PIQUANT:
(Personne dont le corps est petit) Avoir un talent plus remarquable et plus déterminé qu'une personne dont le corps est grand.
-
Nom
-
1
닭고기를 튀겨서 고추, 파, 마늘, 생강 등을 볶아 만든 양념을 묻힌 중국 음식.
1
POULET CHINOIS SAUTÉ À LA SAUCE PIQUANTE:
Plat chinois épicé consistant en un mélange de poulet, de piment, de ciboule, d’ail, de gingembre, etc, sauté.
-
Nom
-
1
돼지고기에 여러 양념과 채소 등을 넣고 볶은 음식.
1
JEYUKBOKKEUM, PORC SAUTÉ À LA SAUCE PIQUANTE:
Préparation culinaire à base de viande de porc sautée avec des légumes variés et des condiments.
-
Adjectif
-
1
뻣뻣한 것이 몸에 닿아서 따가운 느낌이 있다.
1
RÊCHE, PIQUANT:
Qui est rude au toucher et qui picote.
-
2
미끄럽지 못하고 거칠다.
2
Pas lisse mais rude.
-
3
마음에 썩 내키지 않고 매우 불편한 데가 있다.
3
GÊNANT, (ADJ.) QUI MET MAL À L'AISE:
Qui n'est pas très tentant et est dérangeant.
-
Adjectif
-
1
매우 또는 자꾸 저린 듯하다.
1
ENGOURDI, ANKYLOSÉ:
Qui donne une sensation forte ou répétitive de picotement.
-
2
심리적 자극을 받아 마음이 순간적으로 꽤 흥분되고 떨리는 듯하다.
2
ÉLECTRISANT, PALPITANT, PIQUANT:
(Cœur) Qui ressent une sorte d'excitation et de tremblement assez fort et instantané suite à une stimulation psychologique.
-
☆
Adjectif
-
1
조금 저린 듯하다.
1
ENGOURDI, ANKYLOSÉ:
Qui donne une sensation légère de picotement.
-
2
심리적 자극을 받아 마음이 순간적으로 조금 흥분되고 떨리는 듯하다.
2
ÉLECTRISANT, PALPITANT, PIQUANT:
(Cœur) Qui ressent d'un coup un peu d'excitation et tremble suite à une stimulation psychologique.
-
-
1
손으로 살짝 때려도 몹시 아프다.
1
AVOIR LES MAINS PIQUANTES:
Souffrir beaucoup même si le coup est léger.
-
2
일하는 것이 야무지고 완벽하다.
2
AVOIR LES MAINS PIQUANTES:
(Façon de travailler) Être ferme et parfait.
-
Adjectif
-
1
조금 저린 듯하다.
1
ENGOURDI, LANCINANT, ANKYLOSÉ:
Qui donne une sensation légère de picotement.
-
2
마음이나 정신에 자극을 받아 마음이 순간적으로 약간 흥분되고 떨리는 듯하다.
2
ÉLECTRISANT, PALPITANT, PIQUANT:
(Cœur ou esprit) Qui ressent une sorte d'excitation et de tremblement léger et instantanée suite à une stimulation psychologique.
-
Adjectif
-
1
조금 저린 듯하다.
1
ENGOURDI, LANCINANT, ANKYLOSÉ:
Qui donne une sensation de picotement léger.
-
2
마음이나 정신에 자극을 받아 마음이 순간적으로 약간 흥분되고 떨리는 듯하다.
2
ÉLECTRISANT, PALPITANT, PIQUANT:
Qui ressent une sorte d'excitation et de tremblement, léger et instantané au cœur ou à l'esprit suite à une stimulation psychologique.
-
-
1
손으로 살짝 때려도 아프다.
1
LE BOUT DES DOIGTS EST PIQUANT:
Expression indiquant que même un coup léger de quelqu'un fait souffrir.
-
2
일하는 것이 야무지고 완벽하다.
2
LE BOUT DES DOIGTS EST PIQUANT:
(Façon de travailler) Être ferme et parfait.
-
Adjectif
-
1
목이 몹시 말라서 물이나 술 등을 마시고 싶은 느낌이 있다.
1
AVOIR SOIF, AVOIR LE GOSIER SEC:
Qui a envie de boire de l'eau ou de l'alcool car il a très soif.
-
2
목소리가 거칠고 쉰 듯한 느낌이 있다.
2
GROSSIER, ENROUÉ:
(Voix) Qui est plutôt grossier et enroué.
-
3
매워서 목을 자극하는 맛이 있다.
3
PIQUANT, ÉPICÉ:
Qui a un goût piquant et qui stimule la gorge.
-
Adjectif
-
1
목이 말라서 물이나 술 등을 마시고 싶은 느낌이 있다.
1
AVOIR SOIF, AVOIR LA GORGE SÈCHE:
Qui a une sensation de soif et souhaite boire de l'eau, de l'alcool, etc.
-
2
목소리가 조금 거칠고 쉰 듯한 느낌이 있다.
2
GROSSIER, ENROUÉ:
(Voix) Qui donne une impression de rugosité et d'enrouement.
-
3
매워서 목을 자극하는 맛이 조금 있다.
3
PIQUANT, ÉPICÉ:
Qui donne un petit goût piquant qui stimule la gorge.
-
-
1
손으로 살짝 때려도 아프다.
1
LA CRASSE DE LA MAIN EST PIQUANTE:
Expression indiquant que même un coup léger de quelqu'un fait souffrir.
-
2
일하는 것이 야무지고 완벽하다.
2
LA CRASSE DE LA MAIN EST PIQUANTE:
(Façon de travailler) Être ferme et parfait.
-
-
1
빈틈없고 차가운 성격을 가지고 있다.
1
MÊME EN PIQUANT À L’AIDE D’UNE AIGUILLE, PAS MÊME UNE GOUTTE DE SANG NE COULE:
Avoir un caractère infaillible et froid.
-
☆☆☆
Adjectif
-
1
고추나 겨자처럼 맛이 화끈하고 혀끝을 쏘는 느낌이 있다.
1
PIQUANT, FORT, PIMENTÉ:
Qui met la bouche en feu ou qui pique le bout de la langue tel que le piment ou la moutarde.
-
2
성격이 사납고 독하다.
2
RIGOUREUX, AUSTÈRE:
Qui est de caractère sévère et dur.
-
3
날씨가 매우 춥다.
3
CINGLANT:
(Climat) Très froid.
-
4
연기 등이 눈이나 코를 자극하여 시큰하고 따갑다.
4
(ADJ.) IRRITANT, PIQUER LES YEUX:
(Fumée, etc.) Qui stimule les yeux ou le nez et qui provoque une douleur sourde ou irritante.
-
☆☆
Nom
-
1
음식의 맛을 좋게 하려고 쓰는 재료.
1
ASSAISONNEMENT, ÉPICES, CONDIMENT:
Ingrédient utilisé pour donner du goût à un plat.
-
2
(비유적으로) 흥이나 재미의 정도를 더하기 위하여 덧붙이는 것.
2
PIQUANT, PIMENT, SEL, ESPRIT, FINESSE, GAIETÉ, SAVEUR:
(figuré) Ce qui est ajouté pour augmenter le niveau d'intérêt ou de plaisir de quelque chose.
-
Adjectif
-
2
따가울 정도로 몹시 덥다.
2
LANCINANT, PIQUANT, VIF, AIGU, CUISANT:
Qui a très chaud au point d'avoir des picotements.
-
3
마음의 자극을 받아 찔리는 듯한 느낌이 있다.
3
MORDANT, INCISIF, CRUEL, DUR, SÉVÈRE, ACERBE:
Qui éprouve continuellement une douleur pénétrante au point d'être fortement stimulé.
-
1
찔리거나 꼬집히는 것처럼 아프다.
1
LANCINANT, PIQUANT, VIF, AIGU, CUISANT:
Qui éprouve continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.
-
Adjectif
-
2
따가울 정도로 몹시 덥다.
2
LANCINANT, PIQUANT, VIF, AIGU, CUISANT:
Qui a très chaud au point d'avoir des picotements.
-
3
마음의 자극을 받아 자꾸 찔리는 듯한 느낌이 있다.
3
MORDANT, INCISIF, CRUEL, DUR, SÉVÈRE, ACERBE:
Qui éprouve continuellement une douleur pénétrante au point d'être fortement stimulé.
-
1
찔리거나 꼬집히는 것처럼 자꾸 따갑게 아프다.
1
LANCINANT, PIQUANT, VIF, AIGU, CUISANT:
Qui éprouve continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.
-
Adjectif
-
1
맵거나 독하여 혀가 찌르는 듯이 아픈 느낌이 있다.
1
ÂPRE, RÂPEUX, PIMENTÉ, FORT, PIQUANT, RELEVÉ:
Éprouver un picotement douloureux sur la langue à cause d'une saveur piquante ou forte.
-
2
상처나 피부 등이 찌르는 듯이 아프다.
2
CUISANT, BRÛLANT, DOULOUREUX:
Souffrir des picotements d'une blessure, de la peau, etc.
-
3
마음이 몹시 아프다.
3
DOULOUREUX, TRISTE, MÉLANCOLIQUE, MALHEUREUX, BLESSÉ, PEINÉ:
(Cœur) Souffrir beaucoup.
🌟
PIQUANT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
씨가 양념이나 약으로 쓰이고 노란 꽃이 피는 식물.
1.
MOUTARDE:
Plante à fleurs jaunes, dont les graines sont utilisées pour la préparation du condiment ou comme médicament.
-
2.
겨자씨로 만든 노란색의 매운 양념.
2.
SAUCE MOUTARDE:
Condiment jaune au goût piquant, préparé avec des graines de moutarde.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
여러 가지 해물과 야채를 볶고 매콤한 국물을 부어 만든 중국식 국수.
1.
JJAMBBONG:
Nouilles à la chinoise à laquelle on ajoute divers fruits de mer sautés avec des légumes et une soupe piquante.
-
2.
서로 다른 것을 뒤섞음.
2.
MÉLANGE:
Entremêlement de choses différentes.
-
Adjectif
-
1.
맛이 아주 쓰고 맵다.
1.
(Goût) Très amer et piquant.
-
2.
어떤 일이나 사람에 대한 분석이나 비판 등이 매우 날카롭고 예리하다.
2.
(Analyse ou critique d'une chose ou d'une personne) Très vif et pointu.
-
Adverbe
-
1.
입 안이 얼얼할 정도로 약간 맵게.
1.
(ADV.) PIMENTÉ, ÉPICÉ, POIVRÉ, ÂCRE:
De manière à être un peu piquant au point d'emporter la bouche.
-
2.
술에 취하여 정신이 약간 흐릿하게.
2.
(ADV.) À MOITIÉ IVRE, LÉGÈREMENT SOÛL:
De manière à avoir l'esprit un peu troublé sous l'effet de l'alcool.
-
☆
Adverbe
-
1.
작은 것이 갑자기 자꾸 튀거나 터지는 소리나 모양.
1.
Onomatopée évoquant le son produit quand un petit objet rebondit ou éclate de manière brusque et continue ; idéophone indiquant la manière dont un petit objet rebondit ou éclate de manière brusque et continue.
-
2.
작은 것이 갑자기 자꾸 떨어지는 소리나 모양.
2.
Onomatopée évoquant le son produit par un petit objet quand il tombe de manière brusque et continue ; idéophone indiquant la manière dont un petit objet tombe de manière brusque et continue.
-
3.
말을 사납게 자꾸 쏘아붙이는 모양.
3.
Idéophone indiquant la manière dont quelqu'un lance des paroles piquantes de manière féroce et continue.
-
4.
작은 것이 자꾸 발에 걸리거나 차이는 소리나 모양.
4.
Onomatopée évoquant le bruit produit quand on se heurte continuellement à un petit objet ou quand on y donne continuellement des coups de pied ; idéophone indiquant la manière dont on se heurte continuellement à un petit objet ou dont on y donne continuellement des coups de pied.
-
5.
자꾸 가볍게 살짝살짝 치거나 건드리는 소리나 모양.
5.
Onomatopée évoquant le son produit quand quelqu'un frappe quelque chose ou le touche légèrement et doucement, de manière continue ; idéophone indiquant la manière dont quelqu'un frappe quelque chose ou le touche légèrement et doucement, de manière continue.
-
6.
자꾸 가볍게 살짝살짝 털거나 튀기는 소리나 모양.
6.
Onomatopée évoquant le son produit quand quelqu'un secoue quelque chose ou le fait rebondir légèrement et doucement, de manière continue ; idéophone indiquant la manière dont quelqu'un secoue quelque chose ou le fait rebondir légèrement et doucement, de manière continue.
-
7.
새가 부리로 가볍게 자꾸 쪼는 소리나 모양.
7.
Onomatopée évoquant le son produit quand un oiseau picore quelque chose avec son bec, de manière légère et continue ; idéophone indiquant la manière dont un oiseau picore quelque chose avec son bec, de manière légère et continue.
-
8.
갑자기 가볍게 자꾸 부러지는 소리나 모양.
8.
Onomatopée évoquant le son émis par quelque chose qui est coupé de manière brusque, légère et continue.
-
9.
여기저기가 튀어나온 모양.
9.
Idéophone indiquant la manière dont quelque chose est saillant de toutes parts.
-
10.
갑자기 혀끝이나 코 등이 자꾸 짜릿해지는 느낌.
10.
Sensation de vibration continuelle du bout de la langue, du nez, etc.
-
☆☆
Nom
-
1.
고추 등을 먹을 때 느껴지는 아리고 자극적인 맛.
1.
GOÛT PIMENTÉ, GOÛT ÉPICÉ:
Goût piquant et stimulant ressenti lors de la consommation d'un piment, etc.
-
2.
(비유적으로) 독한 느낌이나 기분.
2.
ÉTAT DUR, MORDANT, PERÇANT:
(figuré) Sentiment ou humeur rigide.
-
☆☆
Nom
-
1.
손가락만한 크기로 처음에는 초록색이나 익으면 빨갛게 되고 매운 맛이 나는 열매.
1.
PIMENT:
Fruit au goût piquant, de la taille d'un doigt, qui est vert au début mais rouge quand il est mûr.
-
2.
(비유적으로) 어린 남자아이의 성기.
2.
ZIZI:
(figuré) Sexe du petit garçon.
-
Adverbe
-
1.
뼈가 서로 맞닿아 연결된 부분이나 몸의 일부가 쑤시듯이 매우 아픈 느낌.
1.
Idéophone illustrant une douleur piquante très forte comme une courbature au niveau de la partie où les os s'articulent ou d'une partie du corps.
-
2.
어떤 일로 가슴이나 마음이 쑤시듯이 매우 아픈 느낌.
2.
Idéophone illustrant une douleur piquante très forte telle qu'un mal au cœur ou à la poitrine survenant des suites d'un événement.
-
Nom
-
1.
놀림을 받거나 하여 화가 나는 감정.
1.
AGACEMENT, ÉNERVEMENT, EXASPÉRATION, IRRITATION:
Sentiment de colère dû au fait d'avoir été la cible d’une moquerie, etc.
-
2.
어떤 식물이 한창 자랄 때 생기는 맵거나 쓴 자극적인 기운.
2.
Goût stimulant, piquant ou amer créé lors de la pleine croissance d'une plante.
-
Adjectif
-
1.
입 안이 매운 듯하면서 시원하다.
1.
(ADJ.) GOÛT DE MENTHE:
Qui donne une sensation de piquant et de fraîcheur dans la bouche.
-
Adverbe
-
1.
성질이나 태도가 매우 부드럽고 온순하게.
1.
DOCILEMENT:
(Caractère ou attitude) De manière très douce et obéissante.
-
2.
음식의 맛이 자극적이지 않고 순하게.
2.
(Goût d'un aliment) De manière à ne pas être très piquant mais à être doux.
-
Adjectif
-
1.
혀, 목구멍, 코 등이 자극을 받아 아린 듯한 느낌이 있다.
1.
AIGU, VIF, CINGLANT:
(Langue, gorge, nez, etc.) Qui est stimulé et a une impression de picotement.
-
2.
아리고 매운 듯한 자극을 주는 성질이 있다.
2.
AIGU, VIF, CINGLANT, ÂCRE:
Qui a comme caractéristique de donner une sensation de picotement et de piquant.
-
Adjectif
-
1.
성질이나 태도가 매우 부드럽고 온순하다.
1.
DOCILE, SOUMIS:
(Caractère ou attitude) Très doux et obéissant.
-
2.
음식의 맛이 자극적이지 않고 순하다.
2.
(Goût d'un aliment) Qui n'est pas piquant mais qui est doux.
-
Nom
-
1.
닭고기를 튀겨 약간 맵고 달콤한 소스에 볶은 중국 음식.
1.
POULET FRIT AU PIMENT CHINOIS, GANPENGJI:
Plat chinois de poulet frit et sauté à la sauce légèrement piquante et sucrée.
-
☆
Adjectif
-
1.
냄새나 맛이 좋을 정도로 약간 맵다.
1.
LÉGÈREMENT ÉPICÉ:
Qui est légèrement piquant, juste à point pour avoir bon goût ou donner une bonne odeur.
-
Adjectif
-
1.
맵고 코나 목을 쏘는 듯한 느낌이 있다.
1.
ÂCRE, RELEVÉ, IRRITANT:
Qui est piquant et qui donne l'impression de piquer le nez ou la gorge.
-
Adjectif
-
1.
아주 맵다.
1.
TRÈS ÂCRE, RELEVÉ, IRRITANT:
Qui est très piquant.
-
Adjectif
-
1.
목이 몹시 말라서 물이나 술 등을 마시고 싶은 느낌이 있다.
1.
AVOIR SOIF, AVOIR LE GOSIER SEC:
Qui a envie de boire de l'eau ou de l'alcool car il a très soif.
-
2.
목소리가 거칠고 쉰 듯한 느낌이 있다.
2.
GROSSIER, ENROUÉ:
(Voix) Qui est plutôt grossier et enroué.
-
3.
매워서 목을 자극하는 맛이 있다.
3.
PIQUANT, ÉPICÉ:
Qui a un goût piquant et qui stimule la gorge.
-
Nom
-
1.
삶은 쇠고기를 잘게 뜯어 넣고 얼큰하게 양념을 하여 끓인 국.
1.
YUKGAEJANG, SOUPE DE BŒUF ÉPICÉE:
Soupe préparée avec du bœuf émincé bouilli et un assaisonnement piquant.
-
Adjectif
-
1.
입 안이 얼얼할 정도로 약간 맵다.
1.
PIMENTÉ, ÉPICÉ, POIVRÉ, ÂCRE:
Qui est un peu piquant au point d'emporter la bouche.
-
2.
술에 취하여 정신이 약간 흐릿하다.
2.
IVRE, SOÛL:
Qui a l'esprit légèrement troublé sous l'effet de l'alcool.