🔍
Search:
PROPAGER
🌟
PROPAGER
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
전하여 널리 퍼지게 하다.
1
PROPAGER, DIFFUSER:
Transmettre et répandre quelque chose largement.
-
Verbe
-
1
(비유적으로) 전염병이나 좋지 않은 현상 등이 널리 퍼지다.
1
PROPAGER, DIFFUSER:
(figuré) (Maladie contagieuse ou phénomène néfaste) Se répandre largement.
-
☆
Verbe
-
1
널리 퍼지게 하다.
1
RÉPANDRE, PROPAGER:
Faire courir loin.
-
Verbe
-
1
흩어져 널리 퍼지게 되다.
1
SE DIFFUSER, SE PROPAGER:
S'étendre au loin en se dispersant.
-
2
서로 농도가 다른 물질이 섞였을 때, 시간이 지나면서 조금씩 농도가 같아지다.
2
SE DIFFUSER:
(Substances aux concentrations différentes) Atteindre petit à petit un même niveau de concentration lorsqu'elles sont mélangées.
-
Verbe
-
1
세상에 널리 퍼지다.
1
CIRCULER, SE PROPAGER, ÊTRE DIFFUSÉ:
Se répandre largement dans le monde.
-
Verbe
-
1
흩어져 널리 퍼지다.
1
SE DIFFUSER, SE PROPAGER:
S'étendre au loin en se dispersant.
-
2
서로 농도가 다른 물질을 섞었을 때, 시간이 지나면서 조금씩 농도가 같아지다.
2
SE DIFFUSER:
(Substances aux concentrations différentes) Atteindre petit à petit un même niveau de concentration lorsqu'elles sont mélangées.
-
Verbe
-
1
껍데기를 벌려 속의 것을 밖으로 나오게 하다.
1
Ouvrir une coquille pour faire sortir ce qui est dedans.
-
2
비밀을 모두 드러내 알리다.
2
DIVULGUER, RÉVÉLER, PROPAGER, TRAHIR:
Dévoiler tous les secrets pour les porter à la connaissance de tous.
-
Verbe
-
1
소리가 좀 떨어진 곳으로부터 들려오다.
1
RÉSONNER, RÉSONNER DE LOIN, SE PROPAGER:
(Son) Venir d'un endroit un peu lointain.
-
Verbe
-
1
세상에 널리 퍼뜨리다.
1
FAIRE CIRCULER, FAIRE SE PROPAGER, DIFFUSER:
Répandre largement dans le monde.
-
Verbe
-
1
어떤 것을 널리 퍼뜨려 여러 곳에 미치게 하거나 여러 사람이 누리게 하다.
1
PROPAGER, DIFFUSER, VULGARISER, GÉNÉRALISER:
Répandre quelque chose de tous côtés pour l'étendre dans plusieurs endroits, ou de sorte que plusieurs personnes en profitent.
-
Verbe
-
1
병이 다른 사람에게 옮다.
1
SE TRANSMETTRE, CONTAMINER, INFECTER:
(Maladie) Être communiqué à une autre personne.
-
2
다른 사람의 습관, 분위기, 기분 등에 영향을 받아 비슷하게 변하다.
2
SE PROPAGER:
Être influencé par l'habitude, l'ambiance, l'humeur, etc., d'une autre personne et devenir comme cette personne.
-
Verbe
-
1
가지나 덩굴, 뿌리 등이 길게 자라나다.
1
S'ÉTIRER:
(Branche, plante grimpante, racine, etc.) S'élever longuement.
-
2
길이나 강, 산맥 등이 어떤 방향으로 길게 이어져 가다.
2
SE PROLONGER:
(Route, fleuve, chaîne de montagnes, etc.) S'étendre vers une direction déterminée.
-
3
(힘, 기운, 세력이) 영향을 미치다.
3
SE RÉPANDRE, SE PROPAGER:
(Puissance, énergie, force, etc.) Exercer une influence sur quelque chose.
-
4
오그리거나 접었던 팔이나 다리를 펴거나 길게 내밀다.
4
ÉTIRER:
Étendre ou allonger ses bras ou ses jambes qui étaient recroquevillés ou pliés.
-
5
손이나 팔을 어떤 것에 미치게 길게 내밀다.
5
Avancer les mains ou les bras pour atteindre quelque chose.
-
Verbe
-
1
어떤 일의 영향이 차차 다른 데로 퍼져 미치다.
1
SE RÉPANDRE, SE DIFFUSER, SE PROPAGER, SE RÉPERCUTER:
(Influence) S'étendre progressivement.
-
Verbe
-
1
어떤 일의 영향이 차차 다른 데로 퍼져 미치게 되다.
1
SE RÉPANDRE, SE DIFFUSER, SE PROPAGER, SE RÉPERCUTER:
(Influence) S'étendre progressivement.
-
Verbe
-
1
전해져 널리 퍼지게 되다.
1
SE PROPAGER, SE DIFFUSER, SE RÉPANDRE, SE TRANSMETTRE, ÊTRE DIFFUSÉ:
Être transmis et répandu largement.
-
Verbe
-
2
전염병이 널리 퍼지게 되다.
2
SE PROPAGER, DEVENIR UNE ÉPIDÉMIE:
(Maladie contagieuse) Se répandre largement.
-
1
무엇이 사람들에게 인기를 얻어 사회 전체에 널리 퍼지게 되다.
1
ÊTRE À LA MODE, SE PROPAGER, FAIRE FUREUR:
(Chose) Devenir populaire et se répandre dans toute la société.
-
Verbe
-
2
전염병이 널리 퍼지다.
2
SE PROPAGER, DEVENIR UNE ÉPIDÉMIE:
(Maladie contagieuse) Se répandre largement.
-
1
무엇이 사람들에게 인기를 얻어 사회 전체에 널리 퍼지다.
1
ÊTRE À LA MODE, SE PROPAGER, FAIRE FUREUR:
(Chose) Devenir populaire et se répandre largement dans la société.
-
Adjectif
-
1
뼈가 서로 맞닿아 연결된 부분이나 몸의 일부가 조금 저린 데가 있다.
1
PICOTER, FOURMILLER, ÊTRE ENGOURDI:
Sentir un fourmillement léger sur une partie où les os s'articulent ou sur une partie du corps.
-
2
움직임이나 열, 전기 등이 한 곳에서 주위로 빠르게 퍼져 나가는 데가 있다.
2
DIFFUSER, SE PROPAGER, SE RÉPANDRE, COURIR:
(Mouvement, chaleur, électricité) Se propager rapidement à partir d'un point jusqu'aux alentours.
-
☆☆
Verbe
-
1
끝으로 가면서 점점 굵거나 넓게 벌어지다.
1
S'ÉVASER:
S'épaissir ou s'élargir progressivement en allant vers l'extrêmité.
-
2
몸이나 몸의 일부분이 살이 쪄서 옆으로 벌어지다.
2
S'ENGRAISSER:
(Corps, une partie du corps) s'élargir par la prise de poids.
-
3
끓이거나 삶은 것이 붇다.
3
SURCUIRE:
(Ce qui est bouilli ou cuit) Se ramollir.
-
4
지치거나 힘이 없어서 몸이 늘어지다.
4
S'AVACHIR:
(Corps) S'étendre de fatigue ou d'inertie.
-
5
어떤 물질이나 현상이 넓은 범위에 미치다.
5
SE RÉPANDRE, RAYONNER:
(Substance ou phénomène) S'étendre sur un champ vaste.
-
6
수가 많이 늘어나다.
6
SE PROPAGER, PROLIFÉRER:
Beaucoup augmenter en nombre.
-
Verbe
-
1
여러 사람이 어울린 판에서 제일 잘하다.
1
EXCELLER:
Être le meilleur à un événement où se regroupent plusieurs personnes.
-
2
자기 마음대로 세력을 부리다.
2
CONTRÔLER:
Exercer le pouvoir à sa guise.
-
3
경향이나 풍조 등이 널리 퍼지다.
3
SE PROPAGER, SE DIFFUSER, SE RÉPANDRE, SE TRANSMETTRE, ÊTRE DIFFUSÉ:
(Penchant, tendance, etc.) Être transmis au loin.
🌟
PROPAGER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
바람이 일어나 어느 방향으로 움직이다.
1.
SOUFFLER:
(Vent) Souffler et bouger dans une direction.
-
2.
유행, 경향, 변화 등이 일어나 퍼지다.
2.
ÊTRE DANS L'AIR DU TEMPS, ÊTRE DANS LE VENT:
(Mode, tendance, changement, etc.) Apparaître et se propager.
-
3.
입으로 숨을 내쉬어 입김을 내거나 바람을 일으키다.
3.
SOUFFLER, EXPIRER:
Souffler du vent en expirant.
-
4.
입술을 좁게 오므려 그 사이로 숨을 내쉬어 소리를 내다.
4.
SIFFLER:
Avancer et resserrer étroitement les lèvres, expirer entre ces dernières et émettre un bruit.
-
5.
코로 숨을 세게 내보내다.
5.
SOUFFLER, EXPIRER FORT:
Expirer fortement avec le nez.
-
6.
관악기를 입에 대고 숨을 내쉬어 소리를 내다.
6.
SOUFFLER, JOUER D'UN INSTRUMENT À VENT:
Mettre sa bouche sur un instrument à vent et expirer dedans pour en jouer.
-
7.
(속된 말로) 숨겼던 사실을 털어놓다.
7.
AVOUER, FAIRE DES AVEUX, DIRE LA VÉRITÉ, RÉVÉLER:
(populaire) Révéler un fait caché.
-
☆
Verbe
-
1.
물, 불, 바람 등이 모조리 휘몰아서 쓸다.
1.
BALAYER:
(Eau, feu, vent, etc.) Tout emporter.
-
2.
질병이나 전쟁 등이 전체에 다 퍼지다.
2.
SÉVIR:
(Maladie, guerre, etc.) Se propager sur l'ensemble.
-
3.
행동을 함부로 하다.
3.
SE COMPORTER SANS RÉFLÉCHIR:
Se conduire sans réfléchir.
-
4.
경기에서 상이나 메달을 모두 차지하다.
4.
TOUT REMPORTER:
Gagner tous les prix ou les médailles.
-
Verbe
-
1.
세력이 커져서 널리 퍼지다.
1.
PROSPÉRER, PROLIFÉRER, SE MULTIPLIER, S'ÉTENDRE:
(Puissance) Grandir et se propager partout.
-
-
1.
아무도 듣는 사람이 없을 것 같아도 말이 퍼질 수 있으니 말을 조심해야 한다.
1.
MÊME LES MURS ONT DES OREILLES:
Il faut faire attention quand on parle, car même si personne ne semble nous écouter, nos paroles peuvent se propager.
-
☆
Verbe
-
1.
불이 옮아서 붙다. 또는 불을 붙게 하다.
1.
ALLUMER, METTRE LE FEU À, S'ALLUMER:
(Incendie) Se propager ; allumer un feu.
-
Verbe
-
1.
세력이 커져서 널리 퍼지고 잘되어 가다.
1.
PROSPÉRER, RÉUSSIR, ÊTRE FLORISSANT:
Croître et se propager en force et aller bien.
-
Nom
-
1.
불이 번지는 것을 막기 위하여 건물의 경계나 내부에 불에 타지 않는 재료로 만들어 세운 벽.
1.
MUR ANTI-FEU, MUR COUPE-FEU:
Mur constitué de matériaux anti-feu et installé aux bornes ou à l'intérieur d'un immeuble pour empêcher le feu de se propager.
-
2.
인터넷을 통해 외부로부터 컴퓨터가 침범당하는 것을 막는 보안 시스템.
2.
PARE-FEU:
Système de sécurité permettant de protéger un ordinateur contre des intrusions extérieures par le biais d'internet.
-
Verbe
-
1.
대중에게 널리 퍼져 친숙해지다.
1.
SE POPULARISER, ÊTRE VULGARISÉ, ÊTRE POPULARISÉ:
Se propager largement et devenir familier au grand public.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
불씨나 높은 열로 불꽃이 일어나거나 불이 붙어 번지다.
1.
BRÛLER, ENFLAMMER, INCENDIER:
(Feu) Se produire ou se propager par une étincelle ou une chaleur considérable.
-
2.
피부가 햇볕을 오래 쬐어 검게 변하다.
2.
SE FAIRE BRONZER, BRONZER:
(Peau) Brunir par une exposition prolongée du corps au soleil.
-
3.
뜨거운 열을 받아 검은색으로 변할 정도로 지나치게 익다.
3.
BRÛLER, GRILLER:
Trop cuire au point d'être noirci par la chaleur.
-
4.
마음이 몹시 조급해지다.
4.
SE HÂTER, SE PRÉCIPITER:
Se sentir pressé.
-
5.
물기가 없어 바싹 마르다.
5.
SÉCHER, SE DESSÉCHER, DÉSHYDRATER:
Sécher complètement en raison de l'absence d'humidité.
-
Verbe
-
1.
속에 쌓여 있던 감정 등이 한꺼번에 거세게 쏟아져 나오다.
1.
EXPLOSER, DÉFERLER, DÉBORDER, SE DÉCHARGER, PÉTER, SE DÉCHAÎNER:
(Émotions accumulées en son for intérieur, etc.) Se déverser tout d'un coup.
-
2.
힘이나 열기 등이 갑자기 퍼지거나 일어나다.
2.
EXPLOSER, SE DÉCHARGER:
(Force, engouement, etc.) Se propager ou se manifester soudainement.
-
3.
어떤 사건이 갑자기 벌어지다.
3.
SE DÉCLENCHER:
(Incident) Se produire soudainement.
-
Adverbe
-
1.
물이 흐르는 모양이 막힘이 없고 힘차게.
1.
GRANDIOSEMENT, MAGNIFIQUEMENT, SPLENDIDMENT:
(Aspect d'un cours d'eau) De façon à ne pas s'arrêter et majestueusement.
-
2.
말하는 모양이 힘차고 거침이 없이.
2.
ÉLOQUEMMENT, DISERTEMENT, AVEC ABONDANCE, AVEC VOLUBILITÉ:
De manière à s'exprimer vigoureusement et couramment.
-
4.
유행, 사상, 세력 등이 빠르게 퍼져서 걷잡을 수가 없이.
4.
RAPIDEMENT, VITE:
(Mode, idée, forces etc.) De manière à se propager si rapidement au point d'être incontrôlable.
-
3.
감정이 한껏 고조되어 매우 즐겁게.
3.
PAISIBLEMENT, JOYEUSEMENT, GAIEMENT, AGRÉABLEMENT:
(Émotion) De manière à être porté à son comble et très joyeusement.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
물체가 일정한 점이나 선을 중심으로 원을 그리면서 움직이다.
1.
TOURNER, VIRER, TOURNOYER, PIVOTER, VIREVOLTER:
(Objet) Se mouvoir circulairement autour d'un point ou d'un axe fixe.
-
2.
일정한 범위 안에서 차례로 거쳐 가며 전해지다.
2.
FAIRE LE TOUR, CIRCULER:
Être transmis de main en main entre personnes dans une limite déterminée.
-
3.
기계나 기관의 기능이 제대로 작동하다.
3.
FONCTIONNER, TOURNER, MARCHER:
(Fonction d'une machine ou d'une organe) Être en bon état de marche.
-
4.
돈이나 물자 등이 유통되다.
4.
CIRCULER, COURIR, ROULER:
(Argent, matériel etc.) Passer de main en main.
-
5.
기억이나 생각 등이 얼른 떠오르지 않다.
5.
TOURNER (DANS LA TÊTE), NE PAS TRAVERSER L'ESPRIT:
(Mémoire, idée etc.) Ne pas revenir vite en tête.
-
6.
정신을 차릴 수 없을 만큼 눈이나 머리 등이 어지러워지다.
6.
AVOIR LE VERTIGE, ÊTRE PRIS DE VERTIGE:
(Tête, yeux etc.) Tourner au point de ne pas pouvoir reprendre ses esprits.
-
7.
(속된 말로) 정신에 이상이 생기다.
7.
DEVENIR FOU, PERDRE LA TÊTE, PERDRE LES IDÉES:
(populaire) Être atteint de troubles mentaux.
-
8.
어떤 기운이나 빛이 겉으로 나타나다.
8.
ÊTRE RÉPANDU, SE RÉPANDRE, SE DÉGAGER, S'EXHALER:
(Air ou mine) Apparaître.
-
9.
눈물이나 침 등이 생기다.
9.
AVOIR (LES LARMES AUX YEUX), EN AVOIR L'EAU À LA BOUCHE, SALIVER:
(Larmes, salive etc.) Être sécrété.
-
10.
술이나 약의 기운이 몸속에 퍼지다.
10.
PASSER (DANS L'ORGANISME), FAIRE SON EFFET, S'ENIVRER:
(Effet d'alcool ou de médicament) Se propager dans le corps.
-
11.
소문이나 전염병 등이 어떤 지역에 퍼지다.
11.
SE RÉPANDRE, SE PROPAGER, COURIR, CIRCULER:
(Rumeur, maladie contagieuse etc.) Se diffuser dans une région.
-
12.
방향을 바꾸다.
12.
TOURNER, VIRER:
Changer de direction.
-
13.
생각이나 태도를 바꾸다.
13.
VIRER, TOURNER À:
Changer d'opinion ou d'attitude.
-
14.
근무지나 직책 등을 옮겨 다니다.
14.
SE DÉPLACER, CHANGER DE PLACE:
Changer continuellement un lieu de travail, une position etc.
-
15.
무엇을 중심으로 원을 그리면서 움직이다.
15.
TOURNER, GRAVITER, TOURNOYER, TOURBILLONNER:
Bouger circulairement autour de quelque chose.
-
16.
어떤 장소의 가장자리를 따라 움직이다.
16.
FAIRE LE TOUR DE:
Bouger en suivant le bord d'un lieu.
-
17.
가까운 길을 두고 멀리 둘러서 가다.
17.
FAIRE UN DÉTOUR:
S'écarter de la voie directe en ne prenant pas un raccourci.
-
18.
어떤 곳을 거쳐 지나가다.
18.
FAIRE UNE ESCALE À:
Passer par un lieu.
-
19.
길을 끼고 방향을 바꾸다.
19.
TOURNER:
Changer de direction en bordure d'une route.
-
20.
일정한 범위 안을 왔다 갔다 하다.
20.
PATROUILLER, FAIRE UNE PATROUILLE, FAIRE UNE TOURNÉE:
Aller et venir dans une zone déterminée.
-
21.
볼일로 이곳저곳을 다니다.
21.
TOURNER, PARCOURIR, SE PROMENER UN PEU PARTOUT, FAIRE UNE TOURNÉE:
Se déplacer ici et là pour faire ses affaires.
-
22.
차례차례 다니다.
22.
CIRCULER TOUR À TOUR, VISITER:
Parcourir plusieurs endroits les uns après les autres.
-
Verbe
-
1.
다른 곳에서 어떤 곳으로 자리를 바꾸어 오다.
1.
EMMÉNAGER, VENIR D'AILLEURS:
Venir d'un endroit à un autre en changeant de place.
-
2.
불이나 질병 등이 번져 오다.
2.
(Feu, maladie, etc.) Se propager.
-
☆☆
Verbe
-
1.
무엇이 소리를 내다.
1.
SONNER, TINTER, SONNAILLER, CARILLONNER, RETENTIR:
(Quelque chose) Produire des sons.
-
2.
소리가 무엇에 부딪혀 퍼지다. 또는 그 소리가 들리다.
2.
RÉSONNER, RETENTIR, SONNER, FAIRE ÉCHO:
(Son) Se propager sous l’effet d’un choc ; (ce son) s’entendre.
-
3.
땅이나 건물 등이 외부의 힘이나 소리 때문에 떨리다.
3.
VIBRER, FRÉMIR, TREMBLER, TRÉPIDER:
(Sol ou bâtiment) Être soumis à des vibrations.
-
Adjectif
-
1.
뼈가 서로 맞닿아 연결된 부분이나 몸의 일부가 조금 저린 데가 있다.
1.
PICOTER, FOURMILLER, ÊTRE ENGOURDI:
Sentir un fourmillement léger sur une partie où les os s'articulent ou sur une partie du corps.
-
2.
움직임이나 열, 전기 등이 한 곳에서 주위로 빠르게 퍼져 나가는 데가 있다.
2.
DIFFUSER, SE PROPAGER, SE RÉPANDRE, COURIR:
(Mouvement, chaleur, électricité) Se propager rapidement à partir d'un point jusqu'aux alentours.
-
-
1.
소문이 차차 널리 퍼진다.
1.
TRAVERSER UNE BOUCHE POUR APRÈS EN TRAVERSER DEUX, SE FAIRE CONNAÎTRE PAR LE BOUCHE À OREILLE, DE FAIRE CONNAÎTRE DE BOUCHE À OREILLE, PASSER DE BOUCHE EN BOUCHE. CIRCULER DE BOUCHE EN BOUCHE:
(Rumeur) Se propager de manière étendue et progressive.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
사람, 동물 등이 낮은 곳에서 높은 곳이나 아래에서 위로 움직이다.
1.
MONTER, GRAVIR, GRIMPER, FAIRE L'ASCENSION DE, ESCALADER, GRIMPER:
(Personne, animal, etc.) Se déplacer verticalement, d'un niveau inférieur à un niveau supérieur ou vice-versa.
-
2.
지위나 신분 등을 얻다.
2.
MONTER, S'ÉLEVER, ÊTRE PROMU, AVOIR DE L'AVANCEMENT, OBTENIR DE L'AVANCEMENT:
Obtenir un statut, une position, etc.
-
3.
탈것에 타다.
3.
MONTER À BORD DE, MONTER DANS, MONTER SUR, MONTER:
Prendre un véhicule.
-
4.
어떤 정도에 이르다.
4.
ARRIVER, S'ÈLEVER, ATTEINDRE, RÉALISER, ACHEVER.:
Atteindre un certain degré.
-
5.
길을 떠나다.
5.
PRENDRE UN CHEMIN, EMPRUNTER, UN CHEMIN, PRENDRE UN NOUVEAU DÉPART, PARTIR:
Prendre la route.
-
6.
몸 등에 살이 많아지다.
6.
PRENDRE DU POIDS, PRENDRE DES KILOS, PRENDRE DE L'EMBONPOINT, GROSSIR:
(Chair) Voir son coprs augmenter de volume, etc.
-
7.
음식이나 식재료가 식탁, 도마 등에 놓이다.
7.
SERVIR, ÊTRE MIS:
(Nourriture, ingrédients) Être mis sur une table, sur une planche à découper, etc.
-
8.
남의 이야깃거리가 되다.
8.
ÊTRE SUR LES LÈVRES DE TOUT LE MONDE, ÊTRE DANS TOUTES LES BOUCHES, ÊTRE DANS LA BOUCHE DE TOUT LE MONDE, FAIRE L'OBJET DES COMMÉRAGES, FAIRE L'OBJET DES CONVERSATIONS, PRÊTER AUX COMMÉRAGES, ÊTRE L'OBJET DES RAGOTS, ÊTRE L'OBJET DE LA RUMEUR, PROVOQUER LES MÉDISANCES, PROVOQUER DU BRUIT AUTOUR DE SOI, PROVOQUER LE SCANDALE, ALIMENTER LA RUMEUR PUBLIQUE, NOURRIR LA RUMEUR PUBLIQUE, ALIMENTER LES CONVERSATIONS, ÊTRE L'OBJET DE:
Épuiser les sujets de conversation.
-
9.
무엇이 기록되다.
9.
ÊTRE ENREGISTRÉ, ÊTRE INSCRIT:
(Quelque chose) Être enregistré.
-
10.
값, 수치, 온도, 성적 등이 이전보다 많아지거나 높아지다.
10.
MONTER EN, ATTEINDRE, SE QUALIFIER POUR, MONTER:
(Prix, chiffre, température, note, etc.) Augmenter, ou s'élever dans le temps.
-
11.
기운이나 세력이 많아지거나 세지다.
11.
REMONTER, S'ANIMER, S'ENTHOUSIASMER, S'ÉLEVER:
(Force ou influence) Augmenter ou devenir forte.
-
12.
실적이나 능률 등이 높아지다.
12.
OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS, FAIRE DES PROGRÈS:
Obtenir de meilleurs résultats ou avoir une meilleure efficacité. etc.
-
13.
어떤 감정이나 기운이 퍼지다.
13.
MONTER:
(Certaine émotion ou signe) Se propager.
-
14.
병균, 독 등이 옮아 그 기운이 퍼지다.
14.
AVOIR, ATTRAPER, ÊTRE ATTEINT DE:
Être contaminé par un germe infectieux, un poison, etc. et (son effet) se propager.
-
15.
귀신 같은 것이 들리다.
15.
ÊTRE POSSÉDÉ DE:
Être possédé par quelque chose de semblable à un démon.
-
16.
지저분한 것이 천, 가죽 등에 묻다.
16.
TACHER:
(Ce qui est sale) Coller à un tissu, au cuir, etc.
-
17.
물체, 물질 등이 위쪽으로 움직이다.
17.
REMONTER:
(Objet, matière, etc.) Bouger vers le haut.
-
-
1.
상품이 빠른 속도로 팔려 나가다.
1.
LES AILES APPARAISSENT ET POUSSENT:
(Produit) Se vendre très rapidement.
-
2.
소문 등이 먼 곳까지 빨리 퍼져 가다.
2.
LES AILES APPARAISSENT ET POUSSENT:
(Rumeur, etc.) Se propager loin et rapidement.
-
☆
Verbe
-
1.
물체가 매우 뜨거워지다.
1.
DEVENIR CHAUD, DEVENIR TRÈS CHAUD, CHAUFFER, DEVENIR BRÛLANT, ÊTRE CHAUFFÉ AU ROUGE, ÊTRE CHAUFFÉ À BLANC, ÊTRE CHAUFFÉ JUSQU'À L'INCANDESCENCE, ÊTRE PORTÉ AU ROUGE:
(Objet) Devenir très chaud.
-
2.
얼굴이 뜨거워 빨갛게 되다.
2.
ROUGIR, ROUGIR JUSQU'AUX OREILLES, S'EMPOURPRER,DEVENIR ROUGE, AVOIR LE VISAGE ROUGI, PIQUER UN FARD, PIQUER UN SOLEIL,ÊTRE ROUGE, AVOIR LE VISAGE EN FEU, AVOIR LE SANG QUI MONTE AU VISAGE:
(Visage) Rougir de chaleur.
-
3.
몸이나 마음에 열이 오르다.
3.
ÊTRE BRÛLANT DE FIÈVRE, AVOIR LE FRONT BRÛLANT DE FIÈVRE:
(Fièvre) Se propager dans le corps ou le cœur.
-
4.
분위기나 기운, 상태 등이 왕성하게 일어나다.
4.
CHAUFFER, SE RÉCHAUFFER, SE REMONTER LE MORAL, REPRENDRE DU COURAGE:
(Ambiance, état, etc.) Être animé avec vigueur ou (force) augmenter vigoureusement.
-
☆
Verbe
-
1.
물, 불, 바람 등에 모조리 휘몰아져 쓸리다.
1.
SE CONFONDRE:
Se mêler complètement à l'eau, au feu, au vent, etc.
-
2.
질병이나 전쟁 등이 전체에 다 퍼지게 되다.
2.
SÉVIR:
(maladie, guerre, etc.) Se propager sur l'ensemble.
-
4.
많은 사람들 속으로 섞여 들다.
4.
SE CONFONDRE:
Se joindre à la foule.
-
5.
무엇에 동화되거나 영향을 받다.
5.
S'INTÉGRER, ÊTRE INFLUENCÉ:
S'assimiler à ou être affecté par quelque chose.