🔍
Search:
RESSENTIR
🌟
RESSENTIR
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
눈, 코, 귀, 혀, 피부를 통하여 자극을 느끼다.
1
RESSENTIR:
Percevoir une sensation auditive, olfactive, auditive, gustative ou tactile.
-
Verbe
-
1
무슨 일이 생길 것 같은 느낌을 느끼다.
1
PRESSENTIR:
Avoir le sentiment que quelque chose va se produire.
-
-
1
어떤 일이 일어나기 전이나 어떤 때가 되기 전에 미리 짐작으로 알아차리다.
1
PRESSENTIR D'AVANCE:
S'apercevoir de l'arrivée d'un évènement ou d'un moment en le devinant avant qu'il arrive.
-
Verbe
-
1
실제로 겪는 것처럼 느끼다.
1
RESSENTIR (COMME RÉEL):
Sentir comme une expérience réellement vécue.
-
Verbe
-
1
어떤 글이나 말, 음악 등이 마음에 공감을 일으키게 되다.
1
TOUCHER (LE CŒUR), ÉMOUVOIR:
(texte, mots, musique, etc.) Provoquer un sentiment de sympathie.
-
2
어떤 사실이나 경험 등이 실감이 되다.
2
RÉALISER, RESSENTIR:
Prendre conscience d'un fait ou d'une expérience.
-
Verbe
-
1
두 팔로 무엇을 감싸고 껴안다.
1
EMBRASSER:
Prendre et serrer quelque chose dans ses bras.
-
2
(비유적으로) 아픔이나 고통 등을 늘 마음속에 품다.
2
GARDER, NOURRIR, ÉPROUVER, RESSENTIR, CONCEVOIR:
(figuré) Avoir en permanence de la tristesse ou de la douleur dans le coeur.
-
3
(비유적으로) 어떤 일을 맡거나 어떤 일에 대한 책임을 지다.
3
(figuré) Se charger d'une chose ou prendre la responsabilité de quelque chose.
-
Verbe
-
1
매우 크고 강하게 느끼다.
1
RESSENTIR VIVEMENT, RESSENTIR DE TOUT CŒUR, RESSENTIR PLEINEMENT:
Ressentir quelque chose de manière très forte et intense.
-
Verbe
-
1
마음 깊이 절실하게 느끼다.
1
RESSENTIR VIVEMENT, RESSENTIR DE TOUT CŒUR, RESSENTIR PLEINEMENT:
Ressentir quelque chose très profondément dans le cœur.
-
-
1
점을 치거나 어떤 예감이 들 때 좋은 일은 틀려도 나쁜 일은 다 들어맞는 것 같이 느껴진다.
1
ON PEUT PRESSENTIR L'ARRIVÉE D'UN ÉVÈNEMENT FUNESTE PLUTÔT QU'HEUREUX.:
Expression indiquant que lorsqu'on consulte un diseur de bonne aventure ou lorsqu'on pressent quelque chose, si il s'agit d'un bon évènement, il ne s'avère pas juste, mais lorsqu'il s'agit d'un mauvais évènement il s'avère correct.
-
Verbe
-
1
크게 기뻐하다.
1
RESSENTIR UN GRAND PLAISIR, RESSENTIR UNE JOIE VIVE, ÊTRE REMPLI D'ALLÉGRESSE:
Être très joyeux.
-
Adverbe
-
1
주변에 아무것도 없어서 텅 빈 느낌이 있게.
1
(AD.) RESSENTIR UN VIDE:
D'une manière à avoir une sensation de néant car il n'y a rien aux alentours.
-
2
의지할 곳이 없어지거나 무엇을 잃은 것처럼 서운한 느낌이 있게.
2
(AD.) SE SENTIR ISOLÉ, ÊTRE ESSEULÉ, REGRETTER L'ABSENCE DE QUELQU'UN:
D'une manière à avoir une sensation de tristesse comme si ce dont on dépendait avait disparu ou que l'on avait perdu quelque chose.
-
☆
Adjectif
-
1
주변에 아무것도 없어서 텅 빈 느낌이 있다.
1
(A.) RESSENTIR UN VIDE:
Qui a une sensation de néant car il n'y a rien aux alentours.
-
2
의지할 곳이 없어지거나 무엇을 잃은 것처럼 서운한 느낌이 있다.
2
(A.) SE SENTIR ISOLÉ, ÊTRE ESSEULÉ, REGRETTER L'ABSENCE DE QUELQU'UN:
Qui a une sensation de tristesse comme si ce dont on dépendait avait disparu ou que l'on avait perdu quelque chose.
-
3
배 속이 비어서 배가 고픈 느낌이 있다.
3
(A.) AVOIR FAIM:
Avoir une sensation de faim car l'estomac est vide.
-
-
1
사람의 마음이나 일의 상황을 다 짐작하여 알다.
1
SE DOUTER DE QUELQUE CHOSE, PRESSENTIR, FLAIRER, REMARQUER, S'APERCEVOIR DE, ENTREVOIR, SE RENDRE COMPTE DE L'HUMEUR DE QUELQU'UN:
Connaître le cœur de quelqu'un ou une situation en les devinant.
-
☆☆
Verbe
-
1
때나 먼지가 쉽게 달라붙다.
1
SE SALIR, SE TACHER, DEVENIR SALE:
(Saleté ou poussière) S'attacher facilement.
-
2
몸에 독한 자극을 쉽게 받다.
2
ÊTRE INFLUENCÉ, ÊTRE AFFECTÉ:
Être facilement affecté par un stimulant fort.
-
3
감정이나 간지럼 같은 신체적 느낌을 쉽게 느끼다.
3
SENTIR, ÉPROUVER, RESSENTIR:
Sentir facilement une sensation physique comme le chatouillement.
-
4
날씨나 계절의 영향을 쉽게 받다.
4
ÊTRE AFFECTÉ, ÊTRE INFLUENCÉ, ÊTRE SENSIBLE À:
Être facilement influencé par la météo ou la saison.
-
Verbe
-
1
풀지 못한 나쁜 감정이 마음에 쌓여 덩어리처럼 되다.
1
ÊTRE PLEIN D'AMERTUME, AVOIR DU RESSENTIMENT, RESSENTIR DE LA RANCUNE, RESSENTIR DE LA RANCŒUR:
(Mauvais sentiment qu'on n'a pu résoudre) Être gardé dans le cœur.
-
2
액체가 끈적끈적하게 뭉쳐 덩어리처럼 되다.
2
FORMER UNE MASSE, FORMER DES GRUMEAUX, SE FORMER EN GRUMEAUX, FORMER UN CAILLOT:
(Liquide) Se regrouper en un morceau gluant.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
코나 피부 등의 감각 기관을 통해 어떤 자극을 인식하다.
1
SENTIR, RESSENTIR, ÉPROUVER:
Percevoir une stimulation par les organes de la sensibilité comme le nez ou la peau.
-
2
마음속에서 어떤 감정을 경험하다.
2
SENTIR, RESSENTIR, ÉPROUVER:
Faire l'expérience d'un sentiment dans le cœur.
-
3
어떤 사실을 마음속으로 깨달아 알다.
3
SE SENTIR, ÉPROUVER, AVOIR CONSCIENCE DE, COMPRENDRE, SAISIR, ENTENDRE, CONSTATER, RÉALISER, REMARQUER:
S'apercevoir un fait.
-
4
특정한 대상이나 상황을 어떻다고 생각하거나 인식하다.
4
CONNAÎTRE, SE RENDRE COMPTE DE, PRENDRE CONNAISSANCE DE, ÊTRE CONSCIENT DE:
Considérer ou comprendre un objet ou une situation déterminés comme tel.
-
5
어떤 것을 직접 경험하여 그것에 대해 알다.
5
SENTIR, RESSENTIR, ÉPROUVER:
Connaître quelque chose par son propre expérience.
-
☆☆
Verbe
-
1
다른 사람이 무엇을 팔로 들게 하거나 품 안에 있게 하다.
1
FAIRE EMBRASSER, FAIRE PORTER, FAIRE SERRER DANS LES BRAS:
Faire tenir à quelqu'un quelque chose ou faire rester quelqu'un ou quelque chose entre les bras.
-
3
손해나 빚 또는 책임 등을 맡게 하다.
3
CHARGER, IMPUTER, FAIRE ENDOSSER, FAIRE ASSUMER, FAIRE PRENDRE (CONSCIENCE DE LA RESPONSABILITÉ) AU COMPTE DE QUELQU'UN:
Faire que quelqu'un prend à son compte un dommage, une dette ou une responsabilité.
-
2
생각이나 감정 등을 마음속에 가지게 하다.
2
DONNER, FAIRE RESSENTIR:
Faire avoir dans le cœur une pensée, un sentiment, etc.
-
4
어떤 결과나 변화가 나타나게 만들다.
4
DONNER, REMPORTER (UNE VICTOIRE), PRODUIRE, CAUSER (UN DOMMAGE):
Faire apparaître un résultat ou un changement.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
두 팔을 벌려 가슴 쪽으로 끌어당기거나 품 안에 있게 하다.
1
EMBRASSER, PRENDRE QUELQU'UN DANS LES BRAS, ÉTREINDRE, SERRER (DANS LES BRAS):
Attirer quelqu'un ou quelque chose vers soi dans ses bras ou le faire rester entre ses bras.
-
2
두 팔로 자신의 가슴이나 머리, 배 등을 꼭 잡다.
2
TENIR, SAISIR, SE TENIR:
Serrer entre ses mains sa propre poitrine, sa tête ou son ventre.
-
3
바람이나 비, 눈, 햇빛 등을 정면으로 받다.
3
MARCHER CONTRE, AVANCER CONTRE:
Se placer directement face au vent, à la pluie, à la neige ou au soleil.
-
4
손해나 빚 또는 책임 등을 맡다.
4
SE CHARGER, ENDOSSER, ASSUMER, PRENDRE SUR SOI:
Prendre à son compte un dommage, une dette, une responsabilité, etc.
-
5
새가 알을 까기 위하여 가슴이나 배 부분으로 알을 덮다.
5
COUVER:
(Oiseau) Couvrir les œufs de sa poitrine ou de son ventre pour les faire éclore.
-
6
생각이나 감정 등을 마음속에 가지다.
6
ENTRETENIR, CARESSER, NOURRIR, RESSENTIR, CONCEVOIR:
Avoir dans le cœur une pensée, un sentiment, etc.
-
7
담이나 산 등을 바로 앞에 맞대다.
7
SE TROUVER EN VIS-À-VIS DE, ÊTRE FACE À:
Être juste en face d'un mur, d'une montagne, etc.
-
☆☆
Nom
-
1
상대가 말하지 않아도 그 사람의 마음이나 일의 상황을 이해하고 아는 능력.
1
SENS, INTUITION, (N.) ÊTRE PERSPICACE, AVOIR DU NEZ, AVOIR LE NEZ CREUX, AVOIR LE NEZ FIN:
Capacité de connaître et de comprendre la pensée ou la situation de son interlocuteur bien que ce dernier n'en parle pas.
-
2
속마음이나 상황을 짐작하게 하는 태도나 표정.
2
SIGNE, INDICE, MARQUE, APPARENCE, (N.) SE DOUTER DE, PRESSENTIR, SE RENDRE COMPTE DE L'HUMEUR DE QUELQU'UN, MONTRER DES SIGNES, PARAÎTRE, AVOIR L'AIR, FLAIRER, REMARQUER, S'APERCEVOIR DE, ENTREVOIR:
Attitude ou expression du visage qui permet de deviner le fond du cœur ou la situation de quelqu'un.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
무엇이 다른 곳에서 이곳으로 움직이다.
1
VENIR, ARRIVER, APPARAÎTRE:
(Quelque chose) Bouger d'un lieu à celui où l'on se trouve.
-
2
직업, 학업 등을 위하여 어떤 곳에 소속되다.
2
Appartenir à un organisme dans le cadre de sa profession, de ses études etc.
-
3
탈것이 기준이 되는 곳을 향하여 운행하다.
3
(Véhicule) Circuler en s'orientant vers un lieu désiré.
-
4
물건, 권리 등이 누구에게 옮겨지다.
4
(Objet, droit, etc.) Être transféré à quelqu'un.
-
5
관심, 눈길 등이 누구에게 쏠리다.
5
(Attention, regard, etc.) Pencher vers quelqu'un.
-
6
소식이나 연락 등이 누구에게 전하여지다.
6
ARRIVER, SE PRÉSENTER, VENIR, SONNER:
(Nouvelle, information, etc.) Être transmis à quelqu'un.
-
7
전기가 통해서 불이 켜지거나 몸에 전하여지다.
7
REVENIR:
(Électricité) passer dans un circuit pour allumer une lumière ou passer dans le corps de quelqu'un.
-
8
운수나 보람, 기회 등이 나타나다.
8
(Chance, résultat favorable, opportunité, etc.) Apparaître.
-
9
누구에게 무엇이 느껴지거나 떠오르다.
9
(Quelqu'un) Sentir quelque chose venir à l'esprit de quelqu'un.
-
10
가고자 하는 곳에 이르다.
10
Atteindre un lieu voulu.
-
11
어떤 대상에 어떤 상태가 나타나다.
11
(Objet) Manifester un état.
-
12
어떤 목적이 있는 모임에 참석하기 위해 다른 곳에 있다가 이곳으로 위치를 옮기다.
12
Être dans un lieu et en changer, afin de participer à une réunion ayant un objectif particulier.
-
13
건강에 좋지 않은 상태가 나타나다.
13
(Mauvais état de santé) Se manifester.
-
14
길이나 깊이가 어떤 정도에 이르거나 닿다.
14
ARRIVER JUSQUE, ARRIVER À HAUTEUR DE:
(Longueur ou profondeur) Atteindre un certain degré ou le toucher.
-
15
어떤 때나 시기에 이르다.
15
REVENIR, VENIR, ARRIVER:
Atteindre un moment ou une période.
-
16
무엇이 어떤 쪽으로 기울어지다.
16
(Quelque chose) S'incliner d’un côté.
-
17
비, 눈 등이 내리거나 추위 등이 닥치다.
17
TOMBER, NEIGER, PLEUVOIR:
(Pluie, neige, etc.) Tomber, ou (froid, etc.) survenir.
-
18
병이나 졸음 등이 나타나거나 생기다.
18
ÊTRE GAGNÉ PAR, RESSENTIR, APPROCHER, VENIR, ARRIVER:
(Maladie, assoupissement, etc.) Se manifester ou naître.
-
19
어떤 때나 계절 등이 닥치다.
19
APPROCHER, ARRIVER:
(Certain moment, saison, etc.) Approcher.
-
20
무엇이 어떤 원인 때문에 생기다.
20
ÊTRE DÛ À. PROVENIR, TIRER SON ORIGINE DE, VENIR DE, DÉRIVER DE, ÊTRE IMPORTÉ DE, ÊTRE CAUSÉ PAR:
(Quelque chose) Se produire en raison d'une certaine cause.
-
21
무엇이 다른 곳에서부터 전하여지다.
21
VENIR DE, ÊTRE IMPORTÉ DE:
(Quelque chose) Provenir de quelqu'un ou d'un lieu.
-
22
어떤 길을 지나 이쪽으로 움직이다.
22
Passer un chemin et se diriger vers ce côté.
-
23
어떤 목적이나 일을 위하여 다른 곳에서 이곳으로 위치를 옮기다.
23
Se déplacer et arriver quelque part, pour réaliser un objectif ou pour faire un travail.
🌟
RESSENTIR
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
None
-
1.
자연이나 예술 작품 등에 자신의 감정을 불어넣어 그 대상과 자기가 서로 통한다고 느끼는 일.
1.
EMPATHIE:
Fait d'insuffler un sentiment dans la nature ou dans une œuvre artistique, et de ressentir une connexion avec elle.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
사람이나 사물, 사실 등을 알지 못하거나 이해하지 못하다.
1.
IGNORER, NE PAS SAVOIR, NE PAS CONNAÎTRE:
Ne pas connaître ou comprendre une personne, un objet, un fait, etc.
-
2.
어떤 지식이나 기능, 기술을 가지고 있지 못하다.
2.
IGNORER, N'AVOIR AUCUNE CONNAISSANCE, N'AVOIR AUCUNE COMPÉTENCE, N'AVOIR AUCUNE EXPÉRIENCE, NE RIEN CONNAÎTRE À, ÊTRE NOVICE À, ÊTRE BÉOTIEN EN, NE PAS SAVOIR, NE PAS ÊTRE CAPABLE DE:
Ne pas posséder une connaissance, une fonction ou une technologie.
-
3.
경험을 하지 못하다.
3.
N'AVOIR AUCUNE EXPÉRIENCE DE, IGNORER TOUT DE, N'AVOIR AUCUNE IDÉE DE:
Ne pas avoir expérimenté quelque chose.
-
4.
어떤 것 외에 다른 것을 중요하게 생각하지 않다.
4.
N’accorder de l’importance qu’à une seule chose et ignorer le reste.
-
5.
확실하지 않은 내용을 추측하거나 짐작하여 말하다.
5.
Parler de quelque chose d’incertain par supposition ou par déduction.
-
6.
말로 표현할 수 없을 만큼 대단하다.
6.
(Quelque chose) Être remarquable au point que de ne pas pouvoir être exprimé avec des mots.
-
7.
상관이 없다.
7.
N’avoir aucun rapport.
-
8.
의식하지 못하는 중에 저절로 어떤 행동이나 말을 하다.
8.
Faire une action ou parler automatiquement et inconsciemment.
-
9.
느끼지 않다.
9.
Ne pas ressentir quelque chose.
-
10.
마땅히 해야 할 일을 하지 않다.
10.
MANQUER DE:
Ne pas faire ce qu'on se doit de faire.
-
Adjectif
-
1.
어떤 일을 한 뒤에 좋은 결과를 얻어 만족스럽거나 자부심을 가질 만한 가치가 있다.
1.
(ADJ.) QUI VAUT LA PEINE, MÉRITOIRE:
Qui mérite de ressentir de la satisfaction ou de la fierté en obtenant un bon résultat après l'accomplissement de quelque chose.
-
☆
Nom
-
1.
가치 없고 의미 없게 느껴져 매우 허전하고 쓸쓸함.
1.
NÉANT, FUTILITÉ:
Fait de ne pas percevoir la valeur et la signification de quelque chose, et donc, de ressentir du vide et de la solitude.
-
☆
Nom
-
1.
자기의 입장이나 능력 등을 스스로 느끼거나 깨달음.
1.
CONSCIENCE, ÉVEIL:
Fait de ressentir ou de se rendre compte par soi-même de sa propre position, ses propres capacités, etc.
-
☆
Nom
-
1.
형편이 어려운 사람을 불쌍히 여겨 도와줌.
1.
CHARITÉ, BIENFAISANCE:
Fait de ressentir de la compassion pour les gens dans le besoin et de les aider.
-
Verbe
-
1.
스스로 넉넉함을 느껴 만족하다.
1.
ÊTRE SATISFAIT, SE CONTENTER:
Ne pas ressentir de manque et en être satisfait.
-
2.
필요한 물건을 스스로 마련하여 채우다.
2.
S'AUTOSUFFIRE:
Fait de se procurer soi-même ce dont on a besoin.
-
Nom
-
1.
감각 기관으로 알 수 없거나 설명하지는 못하지만 어떤 사물이나 일에 대해 곧바로 느껴서 알아차림.
1.
SIXIÈME SENS, FLAIR, INSTINCT:
Fait de ne pas pouvoir ou de ne pas savoir expliquer ce qu'on ressent par les organes sensoriels, mais de ressentir et connaitre immédiatement un objet ou une chose.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
잠을 자는 동안에 꿈속에서 실제처럼 보고 듣고 느끼고 하다.
1.
RÊVER:
Voir, entendre et ressentir dans un rêve comme si c'était la réalité, pendant le sommeil.
-
Adjectif
-
1.
시간이 너무 빨리 지나가서 허무하다.
1.
VAIN, ILLUSOIRE, FRAGILE, FUGITIF, PASSAGER, ÉPHÉMÈRE, PRÉCAIRE:
(Temps) Qui s'est écoulé si vite que l'on se sent futile.
-
2.
삶이 보람이나 가치를 느낄 수 없이 헛되다.
2.
ILLUSOIRE, FRAGILE, FUGITIF, PASSAGER, ÉPHÉMÈRE, PRÉCAIRE:
(Vie) Vain, sans faire ressentir son effet ou sa valeur.
-
Verbe
-
1.
가슴에 피가 맺힐 정도로 몹시 원망스럽거나 슬픈 감정이 깊이 스며들다.
1.
RANCUNIER, AMER, AIGRI:
Qui est plein de ressentiment ou de tristesse profonde dans le cœur, au point de ressentir une douleur comparable au saignement.
-
-
1.
속마음을 감추고 아닌 척 꾸미다.
1.
PORTER UN MASQUE:
Cacher ses sentiments profonds et prétendre ne pas les ressentir.
-
Nom
-
1.
어떤 일을 접했을 때 설명하지 않아도 거짓 없는 모습이나 내용을 곧바로 느껴 앎. 또는 그런 감각.
1.
INTUITION, SIXIÈME SENS:
Fait de ressentir et de connaître directement l'aspect ou la teneur véritable de quelque chose sans forcément avoir besoin d'explications lorsque l'on y est confronté ; une telle sensation.
-
Nom
-
1.
자기 스스로 느끼고 생각하는 멋.
1.
SA GUISE:
Manière de ressentir et de penser à sa manière.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
물건 등을 남에게 건네어 가지거나 쓰게 하다.
1.
DONNER, OFFRIR, ALLOUER:
Passer un objet ou autre à autrui pour qu'il le possède ou l’utilise.
-
9.
시간 따위를 남에게 허락하여 가지거나 누리게 하다.
9.
DONNER, ACCORDER:
Autoriser quelqu'un à prendre ou à profiter d'un temps (de pause, de réflexion, etc.).
-
2.
남에게 어떤 자격이나 권리, 점수 등을 가지게 하다.
2.
DÉCERNER, DONNER, ACCORDER, CONCÉDER, CONFÉRER, OCTROYER:
Faire en sorte qu'une personne possède une certaine qualification, un certain droit, une certaine note, etc.
-
10.
남에게 어떤 역할을 가지게 하다.
10.
DONNER, ATTRIBUER, CONFÉRER:
Faire jouer un rôle à quelqu'un.
-
3.
남에게 어떤 일이나 감정을 겪게 하거나 느끼게 하다.
3.
Faire faire l'expérience d'une chose ou faire ressentir un sentiment à quelqu'un.
-
4.
실이나 줄 등을 풀리는 쪽으로 더 풀다.
4.
DÉROULER, JETER:
Démêler davantage de fils, de cordes, etc., dans la direction où ils (elles) se démêlent.
-
11.
남에게 경고, 암시 등을 하여 어떤 내용을 알 수 있게 하다.
11.
DONNER (UN AVIS):
Faire savoir le contenu d'un avertissement, d'une allusion, etc.
-
5.
시선이나 몸짓 등을 어떤 곳으로 향하다.
5.
DIRIGER, ORIENTER:
Diriger son regard, son corps, etc. vers un certain lieu.
-
6.
주사나 침 등을 놓다.
6.
FAIRE, PIQUER:
Administrer une piqûre, pratiquer l'acuponcture, etc.
-
7.
속력이나 힘 등을 더하다.
7.
Accélérer la vitesse, utiliser plus de force, etc.
-
8.
남에게 정을 베풀거나 마음을 열다.
8.
DONNER:
S'attacher à quelqu'un ou lui ouvrir son cœur.
-
Verbe
-
1.
어떤 사물이나 사실을 실제와 다르게 잘못 생각하거나 느끼다.
1.
SE TROMPER, S'ÉBERLUER, SE GOURER, SE FAIRE DES ILLUSIONS:
Penser ou ressentir une chose ou un fait de manière non conforme à la réalité.
-
Nom
-
1.
스스로 넉넉함을 느껴 만족함.
1.
SATISFACTION, CONTENTEMENT:
Fait de ne pas ressentir de manque et d'en être satisfait.
-
2.
필요한 물건을 스스로 마련하여 채움.
2.
AUTARCIE, AUTOSUFFISANCE:
Fait de se procurer soi-même ce dont on a besoin.
-
Verbe
-
1.
물건을 나르기 위하여 어깨나 등에 얹게 하다.
1.
FAIRE PORTER, CHARGER:
Faire porter des marchandises sur les épaules ou le dos pour les transporter.
-
2.
책임이나 의무를 맡게 하다.
2.
CHARGER QUELQU'UN DE QUELQUE CHOSE, MANDATER:
Charger quelqu'un d'une responsabilité ou d'une obligation.
-
3.
남에게 갚아야 할 돈이나 은혜, 마음의 부담이 있게 하다.
3.
ENDETTER:
Faire ressentir le fardeau de devoir rembourser de l'argent ou de la gratitude à autrui.
-
☆
Verbe
-
1.
서서히 배어들거나 흘러들다.
1.
S'INFILTRER, IMPRÉGNER, SE RÉPANDRE:
Remplir ou pénétrer progressivement.
-
2.
은근히 느껴지다.
2.
IMPRÉGNER:
Se faire ressentir discrètement.
-
3.
마음, 정신 등이 담겨 있다.
3.
IMPRÉGNER:
Être rempli d'un sentiment, d'un esprit, etc.
-
Verbe
-
1.
추운 상태가 되거나 추위를 느끼게 되다.
1.
DEVENIR FROID:
Devenir froid ou ressentir le froid.