🔍
Search:
URGENCE
🌟
URGENCE
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆
Nom
-
1
미리 생각하지 못 했던 위급한 일. 또는 이러한 일을 처리하기 위한 긴급한 명령.
1
URGENCE:
Quelque chose d’urgent que l’on n’a pas prévu ; ordre urgent pour s’en occuper.
-
Nom
-
1
자세히 살펴볼 여유가 없는 급한 상황.
1
URGENCE:
Circonstances urgentes ne permettant pas de prise en considération minutieuse.
-
☆☆
Nom
-
1
매우 중요하고 급함.
1
URGENCE:
Situation qui est très importante et urgente.
-
☆
Nom
-
1
급한 대로 먼저 처리함. 또는 급한 상황에 대처함.
1
URGENCE:
Fait de traiter d'abord une chose qui presse ; fait de prendre des mesures face à une situation pressante.
-
Adverbe
-
1
마음을 놓을 수 없을 만큼 매우 다급하게.
1
D'URGENCE:
Urgemment à ne pas pouvoir être apaisé.
-
Nom
-
1
뜻밖에 아주 긴급한 일이 일어날 때.
1
CAS D'URGENCE:
Cas où il arrive quelque chose de très urgent et d'imprévu.
-
Nom
-
1
어떤 일이나 상태가 몹시 위험하고 급함.
1
URGENCE, CRISE:
(Chose ou état) Fait de représenter un grand danger et une grande hâte.
-
Nom
-
1
매우 긴박하고 위급한 비상 상태.
1
URGENCE EXTRÊME:
Situation d'urgence exceptionnellement tendue.
-
Nom
-
1
급하게 쓸 돈.
1
FONDS D'URGENCE:
Argent dont on a besoin dans l'immédiat.
-
Nom
-
1
일정한 임무를 띤 사람을 급히 보냄.
1
ENVOI D'URGENCE:
Action d'envoyer d'urgence quelqu'un chargé d'une mission.
-
☆
Nom
-
1
뜻밖에 급한 일이 생겼을 때 쓰려고 따로 준비해 둔 돈.
1
FONDS D’URGENCE:
Somme d’argent mise de côté pour les cas d’urgence.
-
Nom
-
1
뜻밖의 위급한 일이 일어났을 때 임시로 급히 처리하는 일.
1
MESURE D’URGENCE:
Mesure ou action urgente et provisoire pour faire face à un cas d’urgence imprévisible.
-
Nom
-
1
뜻밖의 위급한 일이 일어난 때.
1
MOMENT D’URGENCE:
Moment où un cas d’urgence inattendu est survenu.
-
Verbe
-
1
일정한 임무를 띤 사람을 급히 보내다.
1
ENVOYER D'URGENCE:
Dépêcher quelqu'un pour une certaine mission.
-
Nom
-
1
뜻밖에 긴급한 일이 생겼을 때 이를 해결하기 위하여 하는 근무.
1
SERVICE D'URGENCE:
Service que l'on doit assumer pour résoudre un problème urgent et inattendu.
-
Nom
-
1
매우 중요하고 급한 일을 해결하기 위하여 여는 회의.
1
RÉUNION D'URGENCE:
Réunion tenue pour régler un problème extrêmement important et urgent.
-
Nom
-
1
타오르는 불과 같이 매우 급함.
1
URGENCE, IMPÉRATIF:
Ce qui est très urgent.
-
Nom
-
1
마감이 바싹 다가와서 시간이 별로 없음.
1
URGENCE, IMMINENCE:
Manque de temps dû à l'approche de la date limite .
-
Verbe
-
1
일정한 임무를 띤 사람이 급히 보내지다.
1
ÊTRE ENVOYÉ D'URGENCE:
(Quelqu'un chargé d'une mission) Être dépêché.
-
☆☆
Nom
-
1
병원 등에서 환자의 응급 처치를 할 수 있는 시설을 갖추어 놓은 방.
1
(SERVICE DES) URGENCES:
Salle équipée d'installations permettant de donner des soins d'urgence à des patients dans un hôpital.
🌟
URGENCE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆☆
Outil exclamatif
-
1.
놀라움, 당황함, 초조함, 다급함의 느낌을 나타낼 때 내는 소리.
1.
HEIN? QUOI ?:
Exclamation exprimant la surprise, l'embarras, l'impatience ou l'urgence.
-
2.
기쁨이나 감동의 느낌을 나타낼 때 내는 소리.
2.
HEIN ? TIENS ?:
Exclamation exprimant la joie ou l'émotion.
-
3.
걱정, 근심, 안타까움, 한탄의 느낌을 나타낼 때 내는 소리.
3.
HAA:
Exclamation exprimant l'inquiétude, le souci, le regret ou la lamentation.
-
5.
남에게 말을 걸거나 주의를 끌 때, 말에 앞서 내는 소리.
5.
EUH:
Exclamation consistant en un son émis avant de parler lorsque l'on s'adresse à quelqu'un ou pour attirer l'attention de quelqu'un.
-
4.
모르던 것을 깨달았음을 나타낼 때 내는 소리.
4.
AH, AH-HA:
Exclamation indiquant que l'on se rend compte de quelque chose que l'on ne savait pas.
-
6.
주저하며 말을 시작할 때 내는 소리.
6.
EUH:
Exclamation utilisée pour marquer une hésitation quand l'on commence à parler.
-
☆☆
Nom
-
1.
병원 등에서 환자의 응급 처치를 할 수 있는 시설을 갖추어 놓은 방.
1.
(SERVICE DES) URGENCES:
Salle équipée d'installations permettant de donner des soins d'urgence à des patients dans un hôpital.
-
Nom
-
1.
매우 긴박하고 위급한 비상 상태.
1.
URGENCE EXTRÊME:
Situation d'urgence exceptionnellement tendue.
-
☆
Nom
-
1.
전쟁과 같은 비상사태에 대비하여 병력이나 전쟁용 물품을 모으고 전쟁 때의 체제로 바꾸는 일.
1.
MOBILISATION:
Fait de passer en état de guerre en réunissant les forces militaires ou le matériel de guerre afin de se préparer à un état d'urgence telle qu'une guerre.
-
2.
어떤 목적을 이루려고 사람이나 물건, 방법 등을 한데 모음.
2.
MOBILISATION:
Fait de rassembler en un lieu des gens, des choses ou des moyens afin de réaliser un objectif.
-
Verbe
-
1.
단체나 조직에 속한 사람들이 부름을 받아 모이다.
1.
ÊTRE CONVOQUÉ:
(Personnes appartenant à un groupe ou à une organisation) Être réunies à l'appel de quelqu'un.
-
2.
전쟁 등의 비상사태에 또는 훈련 등을 위하여, 병역 의무를 마친 사람이 군대에 불려 들어가 군인이 되다.
2.
ÊTRE MOBILISÉ:
(Réservistes qui ont terminé leur service militaire) Être appelé par l'État et travailler comme militaire, en cas d'urgence comme une guerre, etc., ou pour des exercices, etc.
-
Nom
-
1.
위급한 상황을 알리기 위하여 울리는 벨.
1.
SONNETTE D'ALARME:
Sonnerie destinée à avertir un cas d’urgence.
-
Nom
-
1.
뜻밖의 위급한 일이 일어난 때.
1.
MOMENT D’URGENCE:
Moment où un cas d’urgence inattendu est survenu.
-
-
1.
달아나는 모습이 매우 급하고 빠르게.
1.
JUSQU'À CE QUE LA QUEUE AIT ÉTÉ RETIRÉE:
(Aspect d'une personne qui s'enfuit) Avec célérité et en urgence.
-
Nom
-
1.
응급 환자나 가벼운 부상자들을 치료하기 위해 군대에 설치한 시설.
1.
INFIRMERIE:
Installation militaire qui fournit des soins d'urgence ou soigne des blessures peu graves.
-
☆
Nom
-
1.
뜻밖에 급한 일이 생겼을 때 쓰려고 따로 준비해 둔 돈.
1.
FONDS D’URGENCE:
Somme d’argent mise de côté pour les cas d’urgence.
-
Nom
-
1.
일정한 임무를 띤 사람을 급히 보냄.
1.
ENVOI D'URGENCE:
Action d'envoyer d'urgence quelqu'un chargé d'une mission.
-
Nom
-
1.
뜻밖의 위급한 일이 일어났을 때 임시로 급히 처리하는 일.
1.
MESURE D’URGENCE:
Mesure ou action urgente et provisoire pour faire face à un cas d’urgence imprévisible.
-
Nom
-
1.
위급한 환자를 병원으로 실어 나르는 차.
1.
AMBULANCE:
Véhicule servant au transport des blessés ou des malades en situation d'urgence à l'hôpital.
-
Adjectif
-
1.
놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모르는 데가 있다.
1.
CONFUS, DÉCONCERTÉ, DÉROUTÉ, DÉCONTENANCÉ, EN PLEIN DÉSARROI:
Qui ne sait pas quoi faire à la suite d'une surprise ou en raison d'une grande urgence.
-
Nom
-
1.
위급한 상황에서 구하여 냄.
1.
SECOURS, SAUVETAGE:
Action de secourir quelqu'un ou quelque chose d'une situation d'urgence.
-
2.
생명이 위급한 환자나 부상자에게 우선 목숨을 구하기 위한 처치를 하여 그 고비를 넘기게 하는 것.
2.
SECOURS D'URGENCE, PREMIERS SECOURS, PREMIERS SOINS:
Fait de traiter un malade ou un blessé dans un état critique pour le secourir et le sortir de cet état.
-
Nom
-
1.
눈썹에 불이 붙었다는 뜻으로, 매우 급함.
1.
"Feu mis aux sourcils" signifiant urgence exceptionnelle.
-
Nom
-
1.
구급약을 넣어 보관해 두는 주머니.
1.
TROUSSE DE PREMIER SECOURS, TROUSSE DE PREMIER SOIN:
Sac où l’on met et conserve des médicaments de première urgence.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
어떤 물체를 떨어지지 않도록 어디에 매달다.
1.
PENDRE, SUSPENDRE, ACCROCHER, TENDRE:
Attacher une chose à une autre afin que celle-ci ne tombe pas.
-
2.
문이 열리지 않게 자물쇠나 문고리를 채우거나 빗장을 지르다.
2.
FERMER, BARRER, VERROUILLER:
Fermer une porte à clé, au loquet ou au verrou pour empêcher une porte de s'ouvrir.
-
3.
솥이나 냄비 등을 이용할 수 있게 준비하다.
3.
METTRE, POSER, INSTALLER, PLACER:
Préparer une casserole, une marmite, etc. pour s'en servir.
-
4.
테이프나 음반 등을 어떤 장치에 끼워 넣다.
4.
METTRE, POSER, PLACER:
Passer un disque, une bande magnétique, etc. dans un appareil donné.
-
5.
이름이나 조건을 내세우다.
5.
FIGURER (UN NOM), INTITULER, PROPOSER, INVOQUER:
Imposer un nom ou une condition.
-
6.
자동차나 기계, 장치 등이 작동되도록 하다.
6.
DÉMARRER, METTRE EN MARCHE, ALLUMER (UN APPAREIL):
Faire fonctionner une voiture, une machine, un appareil, etc.
-
7.
어떤 일이나 문제에 다른 사람을 끌어들여 관계하게 하다.
7.
CONCERNER, IMPLIQUER, MÊLER, REGARDER:
Impliquer quelqu'un en le faisant intervenir dans une situation ou une affaire.
-
8.
돈이나 물건 등을 계약이나 내기의 담보로 내놓다.
8.
DÉPOSER, VERSER (DES ARRHES, UN ACCOMPTE), DONNER (EN GAGE):
Donner de l'argent, un objet, etc. en garantie dans le cadre d'un contrat ou d'un pari.
-
9.
재판이나 소송 등을 법원에 제기하다.
9.
FAIRE (UN PROCÈS), INTENTER (UNE ACTION EN JUSTICE CONTRE QUELQU'UN):
Engager un procès ou porter une affaire devant les tribunaux.
-
10.
어떤 상태에 빠지도록 하다.
10.
ENSORCELER, ENCHANTER, HYPNOTISER:
Mettre dans un certain état.
-
11.
앞으로의 일에 대한 희망 등을 품거나 기대하다.
11.
ATTENDRE, ESPÉRER, ESCOMPTER, CARESSER (L'ESPOIR), NOURRIR (UN ESPOIR):
Garder l'espoir sur l'avenir ou compter sur quelque chose.
-
12.
목숨이나 명예 등을 담보로 내놓거나 무엇을 위해 희생할 각오를 하다.
12.
PARIER (UNE SOMME), METTRE EN JEU, JOUER, RISQUER, HASARDER:
Donner sa vie, son honneur, etc. en garantie ou se préparer à se sacrifier pour quelque chose.
-
13.
다른 사람을 향해 먼저 어떤 행동을 하다.
13.
ADRESSER (LA PAROLE), CHERCHER (LA DISPUTE), JOUER (UN TOUR À), PROVOQUER, CHERCHER (LA BAGARRE, LA NOISE, DES NOISES, DES CROSSES) À QUELQU'UN:
Faire une action envers quelqu'un avant que celui-ci n'en fasse une.
-
14.
전화를 하다.
14.
TÉLÉPHONER, APPELER, DONNER UN COUP DE TÉLÉPHONE, PASSER UN COUP DE TÉLÉPHONE, DONNER UN COUP DE FIL:
Communiquer avec quelqu'un par téléphone.
-
15.
긴급하게 명령하거나 요청하다.
15.
ANNONCER (UNE URGENCE), DEMANDER (UNE PAUSE):
Ordonner ou requérir quelque chose de toute urgence.
-
16.
다리나 발 등을 이용하여 상대편을 넘어뜨리려고 하다.
16.
TENDRE (UN PIED), FAIRE UN CROCHE-PIED:
Tenter de faire tomber quelqu'un par terre en posant le pied ou la jambe devant lui.
-
Nom
-
1.
전쟁이나 비상 상태가 일어나면 살고 있는 지역을 지키는 군대.
1.
FORCE DE RÉSERVE:
Armée qui défend son quartier résidentiel en cas de guerre ou d’urgence.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
어떤 물체가 떨어지지 않게 어디에 매달리다.
1.
ÊTRE PENDU, ÊTRE SUSPENDU, ÊTRE ACCROCHÉ, ÊTRE TENDU:
Être attaché à quelque chose pour ne pas tomber.
-
2.
문이 열리지 않게 자물쇠나 문고리가 채워지거나 빗장이 질러지다.
2.
ÊTRE FERMÉ, ÊTRE BARRÉ, ÊTRE VERROUILLÉ:
(Porte) Être fermé à clé, au loquet ou au verrou pour empêcher une porte de s'ouvrir.
-
3.
솥이나 냄비 등이 이용될 수 있게 준비되다.
3.
ÊTRE MIS, ÊTRE POSÉ, ÊTRE INSTALLÉ, ÊTRE PLACÉ:
(Casserole, marmite etc.) Être préparé pour être utilisé.
-
4.
테이프나 음반 등이 어떤 장치에 끼워져 넣어지다.
4.
ÊTRE MIS, ÊTRE POSÉ, ÊTRE PLACÉ:
(Disque, bande magnétique etc.) Être passé dans un appareil donné.
-
5.
이름이나 조건이 내세워지다.
5.
ÊTRE MIS, (UN NOM) ÊTRE FIGURÉ, ÊTRE INTITULÉ, ÊTRE PROPOSÉ, ÊTRE INVOQUÉ:
(Nom ou condition) Être imposé.
-
6.
자동차나 기계, 장치 등이 작동되다.
6.
ÊTRE DÉMARRÉ, ÊTRE MIS EN MARCHE:
(Voiture, machine, appreil etc.) Fonctionner.
-
7.
해나 달이 떠 있다.
7.
ÊTRE AU ZÉNITH:
(Soleil ou lune) Être dans le ciel.
-
8.
병이 들다.
8.
TOMBER (MALADE), CONTRACTER, ATTRAPER (UNE MALADIE), ÊTRE ATTEINT (D'UNE MALADIE):
Être malade.
-
9.
눈이나 마음 등에 만족스럽지 않고 기분이 좋지 않다.
9.
S'INQUIÉTER, SE FAIRE DU SOUCI, ÊTRE PRÉOCCUPÉ:
Se sentir mal et ne pas être satisfait de quelque chose ou quelqu'un.
-
10.
어떤 것에 어긋나다.
10.
ÊTRE CONTRAIRE À QUELQUE CHOSE, ÊTRE EN DÉSACCORD AVEC QUELQUE CHOSE, ALLER À L'ENCONTRE DE QUELQUE CHOSE:
Contrevenir à quelque chose.
-
11.
돈이나 물건 등이 계약이나 내기의 담보로 내놓아지다.
11.
ÊTRE DÉPOSÉ, ÊTRE VERSÉ, ÊTRE DONNÉ:
(Argent, objet etc.) Être donné en garantie dans le cadre d'un contrat ou d'un pari.
-
12.
재판이나 소송 등이 법원에 제기되다.
12.
(PROCÈS) ÊTRE INTENTÉ, ÊTRE FAIT:
(Procès ou affaire) Être engagé ou porté devant les tribunaux.
-
13.
어떤 상태에 빠지게 되다.
13.
ÊTRE ENSORCELÉ, ÊTRE ENCHANTÉ, ÊTRE HYPNOTISÉ, ÊTRE INTENTÉ:
Tomber dans un certain état.
-
14.
목숨이나 명예 등이 담보로 내놓아지다.
14.
(UNE SOMME) ÊTRE PARIÉ, ÊTRE MIS EN JEU, ÊTRE JOUÉ, ÊTRE RISQUÉ, ÊTRE HASARDÉ:
(Vie, honneur etc.) Être donné en garantie.
-
15.
전화가 걸어지다.
15.
TÉLÉPHONER, ÊTRE APPELÉ, (COUP DE TÉLÉPHONE, FIL) ÊTRE DONNÉ, PASSER:
(Appel) Passer.
-
16.
긴급하게 명령이나 요청이 내려지다.
16.
ÊTRE EN ÉTAT D'ALERTE, ÊTRE PRÊT À INTERVENIR:
(Quelque chose) Être ordonné ou requis de toute urgence.
-
17.
다리나 발 등이 무엇에 부딪히다.
17.
BUTER, HEURTER, SE COGNER, PERCUTER:
Se cogner le pied ou la jambe contre quelque chose.
-
18.
어떤 일을 하다가 도중에 들키다.
18.
ÊTRE TROUVÉ, ÊTRE DÉCOUVERT, ÊTRE VU, ÊTRE PRIS (EN FLAGRANT DÉLI), SE FAIRE REPÉRER:
Se faire attraper alors qu'on était en train de faire quelque chose.
-
19.
관계하거나 부딪히다.
19.
ÊTRE DÉCOUVERT, ÊTRE CONCERNÉ, ÊTRE REGARDÉ, ÊTRE INTÉRESSÉ, ÊTRE ENGAGÉ, ÊTRE MÊLÉ:
Être impliqué ou tomber sur quelqu'un.
-
20.
막히거나 잡히다.
20.
ÊTRE ATTRAPÉ, ÊTRE SAISI, ÊTRE ARRÊTÉ, ÊTRE APPRÉHENDÉ:
Être bloqué ou être pris.
-
21.
시간이 들다.
21.
DEMANDER, PRENDRE, EXIGER, NÉCESSITER:
Occuper du temps.