🔍
Search:
ÉTOUFFANT
🌟
ÉTOUFFANT
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
오랫동안 비가 오지 않고 햇볕만 센 심한 더위.
1
CHALEUR ÉTOUFFANTE:
Très forte chaleur caractérisée par un temps ensoleillé et une absence prolongée de précipitation.
-
Adjectif
-
1
조금 기분이 나쁠 정도로 끈끈하고 무더운 느낌이 있다.
1
ÉTOUFFANT, SUFFOQUANT:
Collant et chaud au point de se sentir un peu désagréable.
-
Adjectif
-
1
조금 답답할 정도로 더운 느낌이 있다.
1
ÉTOUFFANT, SUFFOQUANT:
Chaud au point de sembler un peu suffoquant.
-
☆☆
Nom
-
1
견디기 힘들 정도로 찌는 듯한 더위.
1
CANICULE, CHALEUR ÉTOUFFANTE:
Chaleur insupportable et accablante.
-
Adjectif
-
1
약간 답답할 정도로 훈훈하게 덥다.
1
ÉTOUFFANT, SUFFOQUANT:
Chaud de manière à se sentir un peu lourd.
-
2
마음을 부드럽게 해 주는 따뜻한 기운이 있다.
2
BIENVEILLANT, RÉCONFORTANT:
Qui a une ambiance chaleureuse qui adoucit les émotions.
-
Adjectif
-
1
답답할 정도로 더운 느낌이 있다.
1
ÉTOUFFANT, SUFFOQUANT:
Chaud au point de sembler suffoquant.
-
2
감정이 몹시 간절하고 뜨겁다.
2
FERVENT, ARDENT:
(Sentiment) Très sincère et passionné.
-
3
남에 대한 마음 씀씀이가 넉넉하고 따뜻하다.
3
GÉNÉREUX, BIENVEILLANT:
(Considération pour autrui) Très grand et chaleureux.
-
Adjectif
-
1
입안이 깨끗하거나 상쾌하지 못하다.
1
PAS FRAIS, SEC:
(Intérieur de la bouche) Qui n'est pas propre ou qui ne donne pas une impression de fraîcheur.
-
2
눈이 흐릿하고 깨끗하지 못하다.
2
VAGUE, FAIBLE, TROUBLE, BRUMEUX:
(Vue) Flou et pas clair.
-
3
음식의 맛이 개운하지 못하다.
3
(Aliment) Qui n'a pas un goût agréable.
-
4
까다롭지 않고 소탈하다.
4
FACILE, ACCOMODANT:
Qui ne fait pas le difficile, mais qui est simple.
-
5
날씨가 기분이 좋지 않을 정도로 무덥다.
5
ÉTOUFFANT, SUFFOQUANT:
(Temps) Qui fait chaud, au point de provoquer une impression désagréable.
-
☆☆
Verbe
-
1
물에 넣고 끓이다.
1
FAIRE BOUILLIR:
Mettre quelque chose dans l'eau et le porter à ébullition.
-
2
좋은 말이나 친절한 행동으로 달래거나 꾀어서 자기 말을 잘 따르게 만들다.
2
AMADOUER, ENJÔLER, CONVAINCRE, PERSUADER:
Se faire obéir par quelqu'un en l'incitant à faire quelque chose ou à être obéissant ou en le séduisant par de belles paroles ou par de la gentillesse.
-
3
(비유적으로) 날씨가 매우 덥고 습해서 뜨거운 기운으로 가득하게 하다.
3
ÊTRE CHAUD, ÊTRE LOURD, ÊTRE ÉTOUFFANT, ÊTRE MOITE:
(figuré) Être rempli d'air chaud à cause de la chaleur et de l'humidité.
-
☆☆☆
Adjectif
-
1
숨이 막힐 듯하거나 숨쉬기가 어렵다.
1
ÉTOUFFANT, SUFFOCANT, ASPHYXIANT:
Qui donne l'impression d’étouffer ou d'avoir du mal à respirer.
-
2
근심이나 걱정으로 마음이 초조하고 속이 시원하지 않다.
2
INQUIET, ANXIEUX, NERVEUX, FRUSTRÉ:
Rendu nerveux par l'inquiétude ou l'anxiété, qui ne se sent pas libre mais oppressé.
-
3
마음이 넓지 못하거나 행동이나 모습이 시원스럽지 못하다.
3
BORNÉ, INTRANSIGEANT, ÉTROIT, DEMEURÉ:
Dont l’esprit est borné ou dont le comportement ou l’apparence n’est pas clair.
-
4
공간이 좁아 시원한 느낌이 없다.
4
ÉTOUFFANT, INCONFORTABLE:
(Espace) Qui est exigu, donne l'impression de manque de place, de manque d'ampleur.
-
5
다른 사람의 태도나 상황이 마음에 차지 않아 안타깝다.
5
AFFLIGEANT, PITOYABLE,DÉPLORABLE:
(Attitude d’une autre personne ou situation) Qui n’est pas à la hauteur de ce qu’on attendait et qui inquiète.
-
☆☆☆
Adjectif
-
1
무게가 많이 나가다.
1
LOURD, PESANT:
Qui pèse lourd.
-
2
책임이나 맡은 역할이 크고 중요하다.
2
LOURD, IMPORTANT, IMPOSANT:
(Responsabilité ou rôle dont quelqu’un est chargé) Grand et important.
-
3
잘못이나 죄가 크다.
3
LOURD, GRAVE:
(Faute ou péché) Grand.
-
4
힘이 빠져 움직이기가 어렵고 힘들다.
4
LOURD, PESANT, CHARGÉ:
Épuisé par la dépense d’énergie.
-
5
움직임이 둔하고 느리다.
5
LOURD, LENT:
Dont le mouvement est lourdaud et lent.
-
6
기분이나 분위기 등이 유쾌하지 못하고 어둡고 답답하다.
6
LOURD, GRAVE, PESANT, ÉTOUFFANT:
(Humeur ou atmosphère, etc.) Qui n’est pas gai mais sombre et pesant.
-
7
소리가 명랑하지 않고 심각하거나 색깔 등이 어둡다.
7
GRAVE, SOMBRE:
Dont le son est grave et triste ou dont la couleur, etc. est sombre.
-
8
벌이나 벌금 등이 부담이 될 정도로 심하고 많다.
8
LOURD, PESANT, GRAVE:
(Punition ou amende, etc.) Sévère et lourd au point d’être accablant.
-
9
임신으로 배가 불러서 움직이기 힘들다.
9
LOURD:
Qui a du mal à bouger du fait de sa grossesse.
-
10
아주 중요하다.
10
TRÈS IMPORTANT, PESANT, CHARGÉ DE SIGNIFICATION, SIGNIFIANT:
Très important.
🌟
ÉTOUFFANT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆
Adjectif
-
1.
몸을 조여 답답한 느낌이 있다.
1.
ÉTOUFFER, SUFFOQUER:
Être serré à en avoir l'impression d'être étouffé.
-
2.
공간이 좁아 답답하다.
2.
ÉTOUFFER, SUFFOQUER, SE SENTIR COINCÉ, SE SENTIR ENFERMÉ:
Avoir une impression d'étouffement dans un espace réduit.
-
3.
말이나 움직임이 느려 지루하거나 답답하다.
3.
(Parole ou comportement) Être lent à en être ennuyant et étouffant.
-
4.
가슴이나 뱃속이 꽉 막혀 불편하다.
4.
SERRER, SENTIR UNE RAIDEUR DANS LA POITRINE:
Avoir une sensation de poitrine ou de ventre plein à ne pas se sentir à l'aise.
-
5.
일이 뜻대로 되지 않아 초조하거나 답답하다.
5.
ÉTOUFFER, SUFFOQUER, SE SENTIR COINCÉ, SE SENTIR ENFERMÉ:
Être sur les nerfs ou avoir l'impression d'étouffer, du fait qu'une chose ne se soit pas passée comme voulue.
-
Adjectif
-
1.
형편이 넉넉하지 못하여 생활이 어렵다.
1.
PAUVRE, NÉCESSITEUX, DÉMUNI, SERRÉ, (ADJ.) NE PAS ÊTRE À L'AISE, ÊTRE DANS LA GÊNE, SE SENTIR À L'ÉTROIT, VIVRE DANS LA MISÈRE:
Mener une vie difficile du fait d'une situation économique qui n'est pas aisée.
-
2.
공간이 비좁고 답답하다.
2.
PETIT, LIMITÉ, RESTREINT, ÉTRIQUÉ:
(Espace) Étroit et étouffant.
-
3.
속이 좁고 꽉 막혀서 답답하다.
3.
ÉTROIT, BORNÉ, MESQUIN, ÉTRIQUÉ:
Qui manque de générosité et de largeur de vues.
-
4.
어찌할 방법이 없어 곤란하다.
4.
EMBARRASSANT, ENNUYEUX, ÉPINEUX, EMBÊTANT, FÂCHEUX, DIFFICILE:
Qui cause du souci et auquel on ne peut rien faire.
-
-
1.
답답한 상태에서 벗어나다.
1.
LE SOUFFLE S'OUVRE:
Sortir d'un état étouffant.
-
2.
힘들고 어려운 상태에서 벗어나다.
2.
LE SOUFFLE S'OUVRE, ÊTRE UN BALLON D'OXYGÈNE POUR, ÊTRE UNE BOUFFÉE D'OXYGÈNE, ÊTRE UNE VÉRITABLE BOUFFÉE D'OXYGÈNE, POUVOIR ENFIN RESPIRER, COMMENCER À RESPIRER:
Sortir d'un état pénible et difficile.
-
Adjectif
-
1.
매우 어둡고 답답하다.
1.
SOMBRE, OBSCUR:
Qui est très obscur et étouffant.
-
2.
절망적이고 침울하다.
2.
SOMBRE, OBSCUR:
Qui est désespérant et sombre.
-
Nom
-
2.
갓난아이의 정수리에 있는, 굳지 않아서 숨 쉴 때마다 발딱발딱 뛰는 부분.
2.
FONTANELLE:
Partie moelleuse située au sommet de la tête d'un nourrisson, qui palpite à chaque fois que celui-ci respire.
-
1.
(비유적으로) 답답한 상황에서 조금이나마 벗어나게 됨.
1.
BOUFFÉE D'OXYGÈNE:
(figuré) Fait de se sortir quelque peu d'une situation étouffante.