🌟 땡땡이중

名詞  

1. 염불이나 불교에 대한 지식이 부족하여 중답지 못한 중.

1. なまぐさぼうず生臭坊主: 念仏や仏教についての知識が足りなくて僧侶らしくない坊主。

🗣️ 用例:
  • Google translate 그 중은 돈을 무척이나 밝히는 땡땡이중이다.
    One of them is a very money-throwing whack.
  • Google translate 그 스님은 고기를 먹는다고 땡땡이중이라는 비난을 많이 들었다고 한다.
    The monk is said to have been criticized a lot for eating meat.
  • Google translate 이 절에는 참된 승려들보다 불법과는 거리가 먼 땡땡이중들이 훨씬 많았다.
    This temple had far more of the unillegal clans than the true monks.

땡땡이중: priest only in name; unworthy priest,なまぐさぼうず【生臭坊主】,moine indigne,monje lego,,муу лам, хуурамч лам, хулхины лам,sư hổ mang, sư cọ mốc,พระที่ไม่ค่อยรู้ทางด้านพุทธศาสนา,biksu pemalas,бестолковый монах; монах-недоучка,二流子和尚,

🗣️ 発音, 活用形: 땡땡이중 (땡땡이중)

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


家族行事(節句) (2) 位置を表すこと (70) 電話すること (15) スポーツ (88) 公共機関を利用すること(図書館) (6) 地理情報 (138) 教育 (151) 職業と進路 (130) 恋愛と結婚 (19) 大衆文化 (52) 感情/気分を表すこと (41) 薬局を利用すること (10) 心理 (191) 謝ること (7) 住居生活 (159) 哲学・倫理 (86) 性格を表すこと (365) 韓国生活 (16) 学校生活 (208) 日付を表すこと (59) 文化の比較 (78) 天気と季節 (101) 宗教 (43) 健康 (155) 映画鑑賞 (105) 職場生活 (197) 病院を利用すること (204) 大衆文化 (82) 家事 (48) 家族紹介 (41)