🌟 -래

어미  

1. (두루낮춤으로) 앞의 말이 나타내는 사실에 대하여 강하게 부정하거나 의문을 제기할 때 쓰는 종결 어미.

1. -RAE: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when strongly denying the fact of the preceding statement or raising a question about it.

🗣️ 용례:
  • Google translate 우와! 웬 꽃다발이래?
    Wow! what a bunch of flowers?
  • Google translate 아니, 도대체 무슨 날벼락이래.
    No, what a surprise.
  • Google translate 지수는 매일 학교 갈 때마다 난리래?
    Does jisoo go crazy every time she goes to school?
  • Google translate 어머, 네 옆에 있는 귀여운 꼬마는 누구래?
    Oh, who's the cute little boy next to you?
  • Google translate 다 큰 어른이 하는 행동은 왜 그 모양이래?
    What's wrong with grown-ups doing that?
  • Google translate 민준이는 말끝마다 왜 그렇게 잘난 척을 한다니?
    Why does min-jun act so cocky after every word?
    Google translate 그러게. 누가 아니래.
    Yeah. who said no?
참고어 -ㄴ대: (두루낮춤으로) 앞의 말이 나타내는 사실에 대하여 강하게 부정하거나 의문을 제기…
참고어 -는대: (두루낮춤으로) 앞의 말이 나타내는 사실에 대하여 강하게 부정하거나 의문을 제기…
참고어 -대: (두루낮춤으로) 앞의 말이 나타내는 사실에 대하여 강하게 부정하거나 의문을 제기할…

-래: -rae,なの。なのか,,,ـرَايْ,,,...เหรอ, ...กัน, ...นะ, ...อย่างนั้นเหรอ,apatah,,(无对应词汇),

2. (두루낮춤으로) 앞에 오는 명령의 내용을 강하게 부정하거나 그 내용에 의문을 제기할 때 쓰는 종결 어미.

2. -RAE: (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when strongly denying the preceding order or raising a question about it.

🗣️ 용례:
  • Google translate 내가 언제 가지 말래? 갔다가 일찍 오라고 하는 거지.
    When do you want me not to go? i'm telling them to go and come back early.
  • Google translate 위험하니까 같이 가자고 했잖아. 누가 혼자 가래?
    I told you to come with me because it's dangerous. who told you to go alone?
  • Google translate 설명서 보고 하랬지. 누가 이렇게 네 맘대로 하래?
    I told you to look at the manual. who told you to do whatever you want?
  • Google translate 학교 담에 낙서하다가 선생님한테 엄청 혼났어요.
    I was scolding my teacher for scribbling on the wall of school.
    Google translate 그러니까 누가 그런 데다 낙서하래?
    So who told you to scribble on something like that?
  • Google translate 왜 이렇게 늦었어. 한참 기다렸잖아.
    Why are you so late? we've been waiting a long time.
    Google translate 내가 언제 너더러 나 기다려 달래?
    When do i ask you to wait for me?
  • Google translate 나도 매일 너 데려다 주는 거 힘들어.
    It's hard for me to take you every day, too.
    Google translate 안 데려다 주면 되겠네. 누가 그러래?
    You don't have to take me. who told you to do that?

📚 주석: 놀라거나 못마땅하게 여길 때 ‘이다’, ‘아니다’ 또는 ‘-으시-’, ‘-더-’, ‘-으리-’ 뒤에 붙여 쓴다.

시작


주말 및 휴가 (47) 예술 (76) 철학·윤리 (86) 전화하기 (15) 주거 생활 (48) 취미 (103) 위치 표현하기 (70) 심리 (365) 가족 행사 (57) 사회 제도 (78) 복장 표현하기 (121) 가족 행사-명절 (2) 여행 (98) 사회 문제 (226) 공공기관 이용하기 (59) 건축 (43) 교통 이용하기 (124) 직장 생활 (197) 학교생활 (208) 영화 보기 (8) 집안일 (41) 언어 (160) 식문화 (104) 날씨와 계절 (101) 소개하기(가족 소개) (41) 외양 (97) 한국의 문학 (23) 대중 문화 (82) 한국 생활 (16) 문화 차이 (52)