1
도로에서 문자, 기호, 불빛 등으로 진행, 정지, 방향 전환, 주의 등의 신호를 나타내는 장치.
1
SIGNAL:
The device on a road, using letters, signs, light, etc., to deliver such instructions as go, stop, change directions, caution, etc.
1
일정한 부호, 소리, 몸짓 등으로 정보나 의사를 전달하거나 지시를 함. 또는 그렇게 하는 데 쓰는 부호.
1
SIGNAL:
The act of delivering information or messages, or issuing an instruction by using certain signs, sounds, gestures, etc.
1
더 잘 이해하기 위하여 어떤 현상이나 사물을 여러 요소나 성질로 나누다.
1
ANALYZE:
To classify a certain phenomenon or object into several elements or traits to better understand it.
1
비행기나 기차, 버스 등의 여러 노선이 모여 있는, 주로 첫 번째나 마지막 역.
1
TERMINAL:
A place, usually the first or last stop, where the many routes of airplanes, trains, buses, etc., start or end.
1
더 잘 이해하기 위하여 어떤 현상이나 사물을 여러 요소나 성질로 나눔.
1
ANALYSIS:
The process of observing a phenomenon or thing by dividing it into several elements or properties in order to understand it more deeply.
1.
말의 소리, 단어, 문장 등을 쓰는 일정한 규칙. 또는 그것을 연구하는 학문.
1.GRAMMAR:
A set of certain rules for denoting the sounds of speech, words, sentences, etc., or an academic field that studies such things.
2.
말의 일정한 규칙을 학문적 또는 교육적으로 기술한 체계.
2.GRAMMAR:
A system that describes certain rules of speech academically or educationally.
1.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 자기 생각에 대하여 스스로 묻거나 상대방의 의견을 물어봄을 나타내는 종결 어미.
1.-LGEONA:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker asks himself/herself about his/her thoughts or asks for another person's opinion.
1.
(두루낮춤으로) 어떤 일에 대한 의문이나 추측을 나타내는 종결 어미.
1.-L-KKA:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a question or assumption about something.
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람의 의사를 물을 때 쓰는 종결 어미.
2.-L-KKA:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask for the listener's opinion.
1.
푸른색 천을 씌워 안에 촛불을 넣어서 달아 두거나 들고 다니는 등.
1.CHEONGSACHORONG:
A traditional Korean lantern covered in red and blue silk shades, which is carried or hung with a lit candlelight inside it.
1.
뒤에 오는 말과 관련이 있는 앞의 말이 실제로 일어날지에 대한 의문을 나타내는 연결 어미.
1.-LNEUNJI:
A connective ending used to ask if the preceding statement related to the following statement will happen actually.
2.
앞에 오는 말이 실제로 일어날 가능성에 대한 말하는 사람의 의문이나 의심을 나타내는 종결 어미.
2.-LNEUNJI:
A sentence-final ending used to indicate the speaker's question or doubt about the possibility of the preceding statement actually happening.
3.
(예사 낮춤이나 두루낮춤으로) 어떤 불확실한 일이 실제로 일어날 가능성에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
3.-LNEUNJI:
(formal, moderately addressee-lowering or informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask if something uncertain will happen actually.
1.
뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 비례하거나 비슷한 정도 혹은 수량임을 나타내는 표현.
1.-L MANKEUM:
An expression used to indicate that the following content is proportional to the preceding content or of a similar level or quantity.
1.
범죄자 또는 범죄자로 의심되는 사람을 잡기 위해 여러 곳에 그물처럼 배치해 놓은 조직.
1.DRAGNET:
A network of law enforcement officers in multiple places to catch a criminal or a criminal suspect.
1.
찬 이슬이 내리기 시작한다는 때로 이십사절기의 하나. 10월 8일경이다.
1.HALLO:
One of the 24 seasonal divisions; it falls around October 8th, and cold dew is said to start to fall around this time of a year.
1.
생산이나 소비 등과 관련된 사람들의 활동. 또는 한 사회나 국가에서 돈, 자원, 산업, 생산, 소비, 무역 등과 관련된 모든 활동.
1.ECONOMY:
Activities related to production or consumption; or all the activities related to money, resources, production, consumption, trade, etc., in a society or nation.
2.
사회의 경제 현상을 분석하고 연구하는 학문.
2.ECONOMICS:
The field of study in which economic phenomena are analyzed and studied.
3.
이익을 높이기 위하여 돈이나 시간, 노력 등을 적게 들임.
3.BEING ECONOMICAL:
The act of saving on money, effort, time, etc., to increase profits.
1.
(속된 말로) 제대로 된 자격이나 실력이 갖추지 못한 상태에서 무허가로 전문적인 일을 하는 사람.
1.QUACK:
(slang) An unqualified person who pretends to be a professional and actually serves clients without a license.