1
세상 모든 일이 잘 되고 좋은 때가 있으면 그렇지 않은 때도 있다.
1
THE MOON WILL WANE WHEN IT WAXES:
There is a time when everything goes well, but there is also a time when everything goes wrong.
1
지위나 형편이 과거에 비하여 나아진 사람이 과거의 어려움을 기억하지 아니하고 자신이 원래부터 잘난 듯이 뽐내다.
1
A FROG CANNOT REMEMBER WHEN IT WAS A TADPOLE:
To brag about one's current status and condition which is much better than in the past without thinking about the humble past.
1
아무리 잘못을 했어도 음식을 먹고 있을 때에는 때리거나 혼내지 말아야 한다.
1
YOU SHOULD NOT BEAT THE DOG WHEN IT IS EATING RICE:
It is advised to not scold or rebuke someone when he/she is eating even if he/she did something seriously wrong.
1
세상인심이 매우 사납고 도리에서 벗어나 있다.
1
ONE'S NOSE IS CUT OFF EVEN WHEN ONE OPENS ONE'S EYES:
For the atmosphere of a society to be very coldhearted and inhuman.
1
자식이 어렸을 때는 부모의 뜻을 따르지만 자라서는 제 뜻대로 행동하려 함.
1
YOUR CHILD IS YOURS ONLY WHEN HE/SHE IS IN YOUR BOSOM:
Children obey their parents when they are young, but do as they want when they grow older.
1
자기가 하고 싶어서 하는 일은 힘들어도 즐겁게 한다는 것을 뜻하는 말.
1
ONE DOESN'T EVEN FIND IT HARD WHEN ONE ENJOYS DOING IT:
An expression to describe the idea that one enjoys doing something challenging if it is what one wants to do.
1
평소에 흔하던 것도 막상 쓰려고 하면 없다.
1
EVEN DOG DUNG CANNOT BE FOUND WHEN NEEDED FOR MEDICINE:
For one to find it difficult to get something very common at a time when it is desperately needed.
1.
앞에 오는 말이 나타내는 분량이나 수준이 뒤에 오는 말의 근거가 됨을 나타내는 연결 어미.
1.-EURIMANKEUM:
A connective ending used when the extent or degree of the preceding statement is the reason for the following statement.
1.
어떤 상황을 가정한다고 하여도 그 결과가 예상과 다른 내용임을 나타내는 연결 어미.
1.-EUNDEUL:
A connective ending used when a result is different from what was anticipated, even if that situation was a presumable outcome.
1.
앞의 말이 나타내는 행동을 하고 그 결과를 그대로 계속 유지되게 함을 나타내는 말.
1.DUDA:
An auxiliary verb used when doing an action in the preceding statement and continuously maintaining its result.
1.
불행한 가운데서도 그만하여 그나마 다행임.
1.A STROKE OF GOOD LUCK IN THE MIDST OF MISERY:
To be lucky that something is not much worse when a streak of misery strikes.
1.
상태를 나타내는 말의 일부를 반복하며 그 뜻을 강조함을 나타내는 연결 어미.
1.-DI:
A connective ending used when repeating a part of words that expresses state and emphasizing its meaning.
1.
원하는 대로 되지 않아 속이 상할 때 혼자서 하는 소리.
1.ARGH; AUGH:
An exclamation uttered to the speaker himself/herself when he/she feels upset because things do not go as he/she expected.
2.
가볍게 거절하는 뜻으로 하는 소리.
2.UH; UM; ER; ERM:
An exclamation uttered when the speaker gives a light refusal.
3.
남을 나무랄 때 하는 소리.
3.TSK-TSK; TUT-TUT:
An exclamation uttered when the speaker scolds someone.
4.
스스로 생각을 떨쳐 내려 할 때 내는 소리.
4.AH; OH:
An exclamation uttered when the speaker tries to shake some thoughts out of his/her mind.
5.
무엇을 생각하거나 기억이 잘 나지 않을 때 내는 소리.
5.HM; MMM:
An exclamation uttered when the speaker thinks of something or cannot remember something.
6.
말을 시작하기 전이나 말하기를 망설일 때, 또는 말하는 도중에 뒷말이 바로 나오지 않을 때 내는 군소리.
6.UH; UM; ER; ERM:
An exclamation uttered unnecessarily before starting to speak or when hesitating to speak, or when the speaker cannot think of the following words while speaking.
7.
기분이 상쾌할 때 혼자서 내는 소리.
7.AH; OH; AW:
An exclamation uttered to the speaker himself/herself when he/she feels refreshed.
1.
어린이가 성장, 발달하는 단계의 하나로 유아기와 소년기의 중간에 있으며 유치원 교육과 초등학교 저학년 교육이 이루어지는 시기.
1.CHILDHOOD:
The period in a child's growth and development between early childhood and juvenescent period, when a child is educated in a kindergarten and in the low grades at an elementary school.
1.
일이나 말을 할 때 한동안 멈추어서 듣는 이를 초조하게 하거나 기대를 불러일으키다.
1.LET SOMETHING SETTLE IN ITS OWN STEAM:
To pause for a while when working or talking to make others anxious or curious.
1.
작고 얇은 쇠붙이 등이 가볍게 떨어지거나 맞부딪쳐 울리는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
1.CLINK; CLANK:
For a light ringing sound to be made when small thin iron pieces, etc., fall down or clash with each other, or to make this sound.
1.
의심이나 의문을 나타내거나 적절한 말을 쓰기 어렵거나 모르는 내용임을 나타낼 때 쓰는 문장 부호.
1.QUESTION MARK:
A punctuation mark used to express doubt or interrogation, used when it is difficult to choose the appropriate words or when one does not know.
1.
야구에서, 주자가 자격을 잃지 않고 베이스까지 가는 일. 또는 그렇게 되었을 때 심판이 외치는 말.
1.SAFE:
The act of a runner reaching a base without being disqualified in a baseball game, or what the referee shouts when that happens.
1.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람이 이미 알고 있다고 생각하는 것을 확인하며 말할 때 쓰는 종결 어미.
1.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker confirms and says something that the listener thought he/she already knew.
2.
(두루낮춤으로) 이미 알고 있는 것을 다시 확인하듯이 물을 때 쓰는 종결 어미.
2.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask something that the speaker already knows to cross-check the information.
3.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 자신에 대한 이야기나 자신의 생각을 친근하게 말할 때 쓰는 종결 어미.
3.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker talks about himself/herself or his/her thoughts in a friendly manner.
4.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 친근함을 나타내며 물을 때 쓰는 종결 어미.
4.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker asks the listener in a friendly manner.
5.
(두루낮춤으로) 듣는 사람에게 어떤 행동을 함께 하기를 권유할 때 쓰는 종결 어미.
5.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to advise the listener to do something together.
6.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 원했던 것을 말하며 원하는 대로 되지 않은 아쉬움을 나타내는 종결 어미.
6.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate the speaker's regret that something did not turn out the way he/she wanted.
1.
어떤 일의 조건으로 그것만이 가능함을 나타내는 조사.
1.RAYA:
A postpositional particle used when the thing is only possible as a precondition of something.
2.
어떤 것을 중요하지 않게 생각하며 말함을 나타내는 조사.
2.RAYA:
A postpositional particle used to imply that one is speaking in such a way that one does not think something is important.