1
절하여 올린다는 뜻으로, 예스럽거나 격식을 갖춘 편지의 마지막에 자기 이름 뒤에 쓰는 말.
1YOURS SINCERELY:
A phrase written behind one's name when writing an old-styled or formal letter, which means presenting with a bow.
1
(높이는 말로) 조선 시대에, 다음에 왕이 될 왕세자를 이르거나 부르는 말.
1
HIS HIGHNESS; YOUR HIGHNESS:
(polite form) A word used in the Joseon Dynasty of Korea to refer to or address a prince who will inherit the crown.
1
유전으로 이어받는 집안 내력은 숨기려 해도 숨길 수 없다.
1
YOU CANNOT DECEIVE YOUR LINEAGE:
It is hard to conceal the traits or the character that has been inherited from the family.
1
(비꼬는 말로) 다른 사람의 일에 간섭하고 참견함을 뜻하는 말.
1
IS YOUR SKIRT TWELVE-FOLD WIDE?:
(sarcastic) An expression used to describe a behavioral pattern of meddling and interfering in the business of others.
1
두 번 절함. 또는 그 절.
1
DOUBLE PROSTRATION:
The act of doing a prostration bow twice, or such bows.
2
웃어른에게 쓰는 편지에서 상대방을 높이기 위해 편지의 마지막에 자신의 이름 뒤에 쓰는 말.
2
SINCERELY YOURS:
In a letter to one's elder, a word written after one's name at the end of the letter as a gesture of honoring him/her.
1
아랫사람이 윗사람에게 편지나 선물을 보낼 때 그것을 올린다는 뜻으로, 보내는 사람의 이름 다음에 쓰는 말.
1
SINCERELY YOURS; YOURS VERY TRULY:
A term written next to the name of the sender as a sign of respect when he/she sends a letter or gift to someone older.
1
바이러스에 감염되어 일어나며 열이 몹시 나고 온몸에 발진이 생기는 전염병.
1
SMALLPOX:
A contagious disease caused by a viral infection, whose symptoms include high fever, a rash all over the body, etc.
2
(옛날에 높이는 말로) 임금이나 그 가족.
2YOUR MAJESTY; YOUR HIGHNESS:
(archaic, reverent form) A king or his family.
1
다른 사람의 충고나 비판이 그 자리에서는 듣기 싫지만 그 뜻을 잘 생각해 보면 도움이 된다는 말.
1
BITTER MEDICINE IS GOOD FOR YOUR BODY:
An expression meaning another person's advice or criticism may hurt for the moment, but it will eventually benefit you if you try to understand what it really means.
1
길이나 무게 등을 표시하기 위하여 자나 저울 등에 표시해 놓은 선.
1
MARK:
One of the series of marks on a ruler, scale, etc. to measure length or weight.
2
눈으로 길이나 양 등을 대충 파악하여 긋는 금.
2
LINE DRAWN BY USING YOUR EYES ONLY:
A line drawn after measuring the approximate length or quantity of something or someone by the eye.
1.
정성이 지극하면 하늘도 감동한다는 뜻으로, 무슨 일이든 정성을 다하면 일이 잘 풀려 좋은 결과가 생김.
1.DEVOTION WILL TOUCH HEAVEN; SINCERITY MOVES HEAVEN; FAITH WILL MOVE A MOUNTAIN:
An expression meaning you will produce good results in anything if you do your utmost because one's deep devotion will touch the sky.
1.
상대에 대해 잘 알고 자신에 대해서도 잘 알면 싸움에서 언제나 이길 수 있다.
1.A PERSON WHO KNOWS HIS/HER ENEMY AS WELL AS HIMSELF/HERSELF WILL WIN EVERY SINGLE BATTLE IN ONE HUNDRED BATTLES:
You will always win in a fight if you know yourself as well as your enemy.
1.
네 돈과 내 돈으로 구별할 필요가 없는 돈.
1.THE MONEY IN THE POUCH IS THE MONEY IN THE POCKET:
Money that does not need to be distinguished between my own and yours.
2.
네 것과 내 것으로 구별할 필요가 없는 가족 전체의 것.
2.THE MONEY IN THE POUCH IS THE MONEY IN THE POCKET:
Something that does not need to be distinguished between my own and yours because it belongs to the whole family.
1.
활동하는 장소가 크고 넓어야 큰 사람도 모이고 자신도 클 수 있다.
1.BIG FISH PLAY IN THE BIG WATER:
You should have a wide sphere of action to build relationships with influential and successful people and make yourself influential and successful too.
1.
맞서서 싸우는 것보다는 너그럽게 양보하거나 피하는 것이 이득이 된다는 말.
1.LOSING IS EQUAL TO WINNING:
An expression meaning making a generous concession or avoiding a fight with your enemy will be more beneficial than confronting him/her.
1.
너와 나와는 관계가 없다는 뜻으로, 남에 대하여 무관심하고 자기만 생각하는 이기적인 태도를 이르는 말.
1.YOU ARE YOU, I AM ME:
An expression meaning 'you and me have nothing to do with each other' and used to describe one's indifferent and self-centered attitude.
2.
너는 너의 방식대로 하고 나는 나의 방식대로 한다는 뜻으로, 서로 자기의 방식대로 함을 이르는 말.
2.YOU ARE YOU, I AM ME:
An expression meaning 'you do it in your own way and I do it in my own way' and used to describe a situation where each party does something as he/she likes.
3.
상대가 나를 간섭하거나 침해하는 것을 원하지 않음을 이르는 말.
3.YOU ARE YOU, I AM ME:
An expression used to tell someone not to interfere in or infringe upon one's own privacy or business.
1.
미끄러지거나 넘어져 주저앉으면서 엉덩이를 바닥에 부딪치는 것.
1.PRATFALL; FALL ON ONE'S BUTTOCKS:
An act of allowing yourself to fall on the ground after pretending to slip or fall.
1.
지나치게 욕심을 부리다가는 이미 차지한 것까지 잃어버리게 된다.
1.LOSE A TAME RABBIT WHILE CHASING A WILD RABBIT:
Excessive greed will make you lose what you already have.
2.
기존의 것을 소홀히 하면서 새로운 일을 자꾸 벌여 놓으면 오히려 손해를 본다.
2.LOSE A TAME RABBIT WHILE CHASING A WILD RABBIT:
Spreading yourself too thin without taking care of what you have will cause you a loss.
1.
(옛날에) 신분이나 지위가 높은 사람을 높여 이르거나 부르는 말.
1.NARI:your honor; sir: (archaic) A word used to refer to or address someone in a high social position or high rank in a respectful manner.
1.
어른이 시키는 대로 하면 여러 가지로 이익이 된다.
1.YOU WILL GET TTEOK, RICE CAKE, IF YOU LISTEN TO WHAT ELDERS SAY:
You will gain a variety of benefits if you take your seniors' advice.