🔍
Search:
ПРИХОД
🌟
ПРИХОД
@ Name [🌏русский язык]
-
глагол
-
1
함께 섞여서 따라오다.
1
ПРИХОДИТЬ ВМЕСТЕ:
Приходить, следуя за чем-либо.
-
имя существительное
-
1
환자가 치료를 받기 위하여 병원에 찾아옴.
1
ПРИХОД В БОЛЬНИЦУ:
Обращение больного в больницу для получения лечения.
-
глагол
-
1
어떤 일이나 창작의 바탕이 되는 중심 생각이 떠오르다.
1
ПРИХОДИТЬ В ГОЛОВУ:
Возникать в голове (о мысли, которая становится основой или базой какого-либо дела).
-
глагол
-
1
어떤 일이나 창작의 바탕이 되는 중심 생각을 떠올리다.
1
ПРИХОДИТЬ В ГОЛОВУ:
Возникать в голове (о мысли, которая является основой или базой какого-либо дела).
-
-
1
주로 웃어른이나 신분이나 지위가 높은 사람이 어디에 들르다.
1
ПРИХОДИТЬ; ПРИЕЗЖАТЬ:
Заходить куда-либо (о человеке, старшем по возрасту или статусу).
-
имя существительное
-
1
취미나 운동을 목적으로 산에 올라가는 사람.
1
ПРИХОДЯЩИЙ АЛЬПИНИСТ:
Человек, который занимается восхождением на горы с целью спортивного отдыха.
-
☆☆
глагол
-
1
있던 곳을 떠나 다른 곳으로 옮겨 오다.
1
ПРИХОДИТЬ; ПРИЕЗЖАТЬ:
Переезжать с прежнего места на другое.
-
-
1
운수가 나쁘면 모든 것이 제대로 되지 않는다.
1
БЕДА НЕ ПРИХОДИТ ОДНА;:
Если судьбой уготовано несчастье, то всё потерпит неудачу.
-
-
1
재물은 돌고 도는 것이므로 재물의 있고 없음에 너무 얽매이지 말라는 말.
1
ДЕНЬГИ ПРИХОДЯТ И УХОДЯТ:
Не зацикливаться на наличии или отсутствии денег, так как они всегда находятся в обороте.
-
имя существительное
-
1
돈이나 물건이 들어오고 나간 내용을 기록하는 책.
1
ПРИХОДНО-РАСХОДНАЯ КНИГА:
Книга учёта, фиксирующая приход и расход денег или товара.
-
глагол
-
1
힘이나 세력이 점점 줄어들다.
1
ПРИХОДИТЬ В УПАДОК:
постепенно уменьшаться, падать (о силе, могуществе, влиянии).
-
2
매우 오래되어 낡게 변하다.
2
ВЕТШАТЬ:
стареть, приходить в ветхое состояние с течением времени.
-
глагол
-
1
몹시 화를 내며 노여워하다.
1
ГНЕВАТЬСЯ; ПРИХОДИТЬ В ЯРОСТЬ:
Очень сильно злиться.
-
глагол
-
1
어떤 사실이나 소식을 알아내기 위해 사람이나 장소를 찾아가다.
1
ПРИХОДИТЬ С ВИЗИТОМ:
Посещать кого-либо или какое-либо место с целью что-либо узнать или выведать.
-
2
명승지나 유적지를 구경하기 위해 찾아가다.
2
РАЗВЕДЫВАТЬ:
Посещать и осматривать руины, развалины и прочие исторические места.
-
глагол
-
1
두 사람 이상이 한자리에 모여서 의논하다.
1
ПРИХОДИТЬ К СОГЛАСИЮ; РАЗРЕШАТЬ:
Обсуждать что-либо, собравшись в одном месте.
-
глагол
-
1
능력이나 기능 등이 줄거나 약해지다.
1
ПРИХОДИТЬ В УПАДОК; ИДТИ НА СПАД:
Снижаться или ослабевать (о силе, функции и т.п.).
-
глагол
-
1
능력이나 기능 등이 줄거나 약하게 되다.
1
ПРИХОДИТЬ В УПАДОК; ИДТИ НА СПАД:
Снижаться или ослабевать (о силе, функции и т.п.).
-
имя существительное
-
1
만난 사람은 반드시 헤어진다는 뜻으로 세상의 모든 것이 덧없음을 나타내는 말.
1
ПОСЛЕ ВСТРЕЧИ ПРИХОДИТ РАССТАВАНИЕ:
Выражение, которое указывает на сбалансированность всего в мире.
-
глагол
-
1
의견이 서로 다른 사람이나 단체가 서로 양보하여 일이 끝맺어지다.
1
ПРИХОДИТЬ К СОГЛАСИЮ; УРЕГУЛИРОВАТЬ:
Взаимно уступать друг другу (о людях или сообществах, находившихся в разногласиии), завершаться (о деле).
-
глагол
-
1
의견이 서로 다른 사람이나 단체가 서로 양보하여 일을 끝맺다.
1
ПРИХОДИТЬ К СОГЛАСИЮ; УРЕГУЛИРОВАТЬ:
Взаимно уступать друг другу и завершать дело (о людях или сообществах, находившихся в разногласии).
-
имя существительное
-
1
받아서 가짐.
1
ПРИХОД; ДОХОД; ПОЛУЧЕНИЕ; ПОСТУПЛЕНИЕ:
Взятие чего-либо.
🌟
ПРИХОД
@ толкование [🌏русский язык]
-
глагол
-
1.
어떤 장소에 갔다가 다시 원래의 장소로 돌아오거나 도착하다.
1.
ВОЗВРАЩАТЬСЯ:
Возвращаться или прибывать к исходному месту после посещения какого-либо другого места.
-
2.
어떤 일이나 논의가 여러 과정을 거쳐 결론에 이르다.
2.
Дискуссия или какое-либо дело приходят к выводу после прохождения различных процессов.
-
глагол
-
1.
집으로 돌아가거나 돌아오다.
1.
Возвращаться или приходить домой.
-
☆
имя существительное
-
1.
배가 드나들 수 있도록 강가나 바닷가에 만든 시설.
1.
ПОРТ:
Сооружения, установленные на берегу моря или реки для прихода кораблей.
-
☆
имя существительное
-
1.
나가고 들어오는 돈을 따져서 계산함.
1.
БУХГАЛТЕРСКАЯ ПРОВЕРКА:
Скурпулёзный подсчёт приходящих и уходящих денег.
-
2.
빚을 갚거나 물건값, 월급 등을 줌.
2.
УПЛАТА; РАСПЛАТА:
Возвращение долга или выдача платы за товар, зарплаты и т.п.
-
3.
개인이나 기업 등의 경제 활동 상황을 계산하고 기록함.
3.
БУХГАЛТЕРСКАЯ ПРОВЕРКА:
Подсчёт и запись положения экономической деятельности личности, предприятия и т.п.
-
4.
나가고 들어오는 돈을 계산하는 일을 직업으로 하는 사람.
4.
БУХГАЛТЕР:
Человек, профессионально занимающийся подсчётом приходящих и уходящих денег.
-
глагол
-
1.
매우 감탄하여 마음으로 따르다.
1.
ВОСХИЩАТЬСЯ; ВПЕЧАТЛЯТЬСЯ:
Следовать сердцу, приходя в восторг.
-
☆☆
имя существительное
-
1.
많은 사람들의 무리.
1.
МАССЫ:
Большая совокупность людей.
-
2.
사회를 이루고 있는 대부분의 사람.
2.
МАССЫ:
Большинство людей, составляющих общество.
-
3.
많은 사람들이 이용하고 즐길 수 있을 정도로 값이 싸거나 여러 사람의 취향에 맞는 평범한 것.
3.
МАССОВЫЙ; НА ШИРОКИЙ КРУГ ЛЮДЕЙ:
(в кор. яз. является им. сущ.) Что-либо обычное, приходящееся по вкусу большому кругу людей, дешёвое, что многие люди могут использовать и получать удовольствие.
-
имя существительное
-
1.
일 년 중 날이 가장 맑다는 때로 이십사절기의 하나. 4월 5일경이다. 한 해의 농사가 시작된다고 해서 중요한 날로 여겨졌다.
1.
ЧХОНМЁН:
Один из 24 сезонов сельскохозяйственного года, который приходится примерно на 5-е апреля. В это время года дни считаются самыми светлыми, и начинается работа на поле.
-
☆☆☆
имя прилагательное
-
1.
어떤 것의 성질이나 내용 등이 훌륭하여 만족할 만하다.
1.
ХОРОШИЙ; ОТЛИЧНЫЙ:
Обладающий выдающимся и удовлетворительным качеством или содержанием чего-либо и т.п.
-
2.
성격 등이 원만하고 착하다.
2.
ХОРОШИЙ:
Приличный и добрый (о характере и т.п.).
-
3.
말투나 태도 등이 부드럽다.
3.
ХОРОШИЙ; НЕЖНЫЙ:
Мягкий (о речи или отношении и т.п.).
-
4.
신체적 조건이나 건강 상태 등이 보통보다 낫다.
4.
УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫЙ:
Обладающий более лучшими телесными качествами или состоянием здоровья, чем обычные.
-
5.
체면을 따지지 않거나 염치가 없다.
5.
Не затрагивающий достоинства или бессовестный.
-
6.
날씨가 맑고 화창하다.
6.
ХОРОШИЙ; ПРЕКРАСНЫЙ:
Ясная и теплая (о погоде).
-
7.
충분하거나 넉넉하다.
7.
Достаточный или обильный.
-
8.
머리카락이 많고 상태가 괜찮다.
8.
ХОРОШИЙ; ОБИЛЬНЫЙ:
Имеющий большое количество волос и нормальное состояние.
-
9.
날짜나 기회 등이 알맞다.
9.
Подходящий (о дате или шансе и т.п.).
-
10.
어떤 일이나 대상이 마음에 들고 만족스럽다.
10.
Приходящийся по душе, удовлетворительный (о каком-либо деле или объекте).
-
11.
감정 등이 기쁘고 흐뭇하다.
11.
Радостный и удовлетворительный (о чувстве и т.п.)
-
12.
어떤 행동이나 일 등이 문제될 것이 없다.
12.
Не приходящийся проблемой (о каком-либо действии или деле и т.п.).
-
13.
어떤 일을 하기가 쉽거나 편하다.
13.
Лёгкий или удобный в выполнении (о каком-либо деле).
-
14.
어떤 것이 몸이나 건강을 더 나아지게 하는 성질이 있다.
14.
Обладающий свойством по улучшению состояния тела или здоровья.
-
15.
어떤 것이 다른 것과 비교하여 질이나 수준 등이 더 높다.
15.
Обладающий довольно высоким качеством или уровнем и т.п. в сравнении с чем-либо другим.
-
16.
서로 가깝고 친하다.
16.
Близкий и дружественный друг с другом.
-
17.
어느 편에 유리하게 해석하는 데가 있다.
17.
Имеющий выгодное объяснение с одной стороны.
-
18.
앞의 말을 부정하며 핀잔을 주는 데가 있다.
18.
Отрицающий ранее сказанное слово и укоряющий кого-либо.
-
19.
재료의 용도로나 어떤 일을 하는 데 적합하다.
19.
СООТВЕТСТВУЮЩИЙ; ПОДХОДЯЩИЙ:
Подходящий по назначению (о материалах) или для выполнения какого-либо дела.
-
☆
имя прилагательное
-
1.
마음에 들지 않거나 기분이 좋지 않다.
1.
НЕ НРАВИТЬСЯ:
Быть не по душе или приходиться не по душе.
-
☆☆
глагол
-
1.
알았던 것이 생각이 나지 않게 되다.
1.
БЫТЬ ЗАБЫТЫМ; БЫТЬ ПРЕДАННЫМ ЗАБВЕНИЮ:
Не приходить в память (о том, что знал раньше).
-
глагол
-
1.
내키지 않은 음식을 자꾸 억지로 느리게 먹다.
1.
ЕСТЬ НЕХОТЯ:
Медленно, против воли есть еду, которая приходится не по душе.
-
2.
할 생각이 없는 것처럼 자꾸 게으르고 답답하게 행동하다.
2.
ДЕЙСТВОВАТЬ С НЕЖЕЛАНИЕМ; ДЕЛАТЬ С НЕОХОТОЙ:
Действовать лениво, без желания.
-
глагол
-
1.
적이 침입하여 들어오다.
1.
ВТОРГАТЬСЯ:
Вторгаться и приходить (о враге).
-
наречие
-
1.
몸의 한 부분을 비틀거나 구부리며 움직이는 모양.
1.
ВЗДРОГНУТЬ; СКРУТИТЬСЯ:
Одна часть тела неожиданно сгибается или скручивается, приходя в движение.
-
2.
어떤 생각이나 감정이 갑자기 생기는 모양.
2.
ПРИХОДИТЬ В ГОЛОВУ:
приходить на ум(в голову, память)
-
наречие
-
1.
마음에 들지 않거나 못마땅하여 자꾸 울거나 짜증을 내는 모양.
1.
ВОРЧА; СЕТУЯ:
Вид постоянного рыдания или раздражительности оттого, что что-либо не соответствует чему-либо или приходится не по душе.
-
наречие
-
1.
큰 빛이 잇따라 잠깐 나타났다가 사라지는 모양.
1.
Вид яркого света, который то появляется на короткое время, то снова исчезает.
-
2.
마음이나 정신을 연이어 가다듬는 모양.
2.
Вид человека, который приходит в себя, берёт себя в руки, собирается с мыслями.
-
3.
어떤 생각이 갑자기 연이어 떠오르는 모양.
3.
Вид того, когда какая-то мысль внезапно пришла в голову.
-
4.
물건, 사람, 일 등이 연이어 빨리 없어지거나 끝나는 모양.
4.
Вид предметов, людей, событий, которые быстро исчезают или заканчиваются.
-
☆
имя существительное
-
1.
비나 눈이 올 듯한 날에 끼는 검은 빛깔의 구름.
1.
ТУЧА:
Тёмное облако, образующееся перед приходом дождя или снега.
-
2.
(비유적으로) 어떤 일이 진행되는 상태가 좋지 않거나 조짐이 좋지 않은 것.
2.
ТЕНЬ; МРАК; НЕИЗВЕСТНОСТЬ; ДЫМОВАЯ ЗАВЕСА:
Слово, употребляемое в переносном значении, во время указания на неудовлетворительное состояние дел или на неудачу в работе.
-
глагол
-
1.
내키지 않은 음식을 억지로 느리게 먹다.
1.
ЕСТЬ НЕХОТЯ:
Медленно, против воли есть еду, которая приходится не по душе.
-
2.
할 생각이 없는 것처럼 게으르고 답답하게 행동하다.
2.
ДЕЙСТВОВАТЬ С НЕЖЕЛАНИЕМ; ДЕЛАТЬ С НЕОХОТОЙ:
Действовать лениво, без желания.
-
имя прилагательное
-
1.
마음에 걸려서 언짢은 느낌이 꽤 있다.
1.
НЕПРИЯТНЫЙ; НЕУДОБНЫЙ:
Задевающий за живое, приходящийся не по душе.
-
☆☆
имя существительное
-
1.
집으로 돌아가거나 돌아옴.
1.
ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ:
Возвращение или приход домой.
-
глагол
-
1.
조사 등을 받기 위해 경찰서나 법원 등에 직접 나가다.
1.
Лично приходить в суд, полицейский участок и т.п. для того, чтобы пройти допрос и т.п.