🌟 알부자 (알 富者)

คำนาม  

1. 겉으로 드러나지 않으나 실속이 있는 부자.

1. มหาเศรษฐี, ผ้าขี้ริ้วห่อทอง: เศรษฐีที่ดูภายนอกแล้วเหมือนไม่มีอะไรแต่จริง ๆ แล้วร่ำรวย

🗣️ ตัวอย่าง:
  • Google translate 지수는 잘사는 것을 드러내지 않고 있는 알부자였다.
    Jisoo was a wealthy man who didn't show how well he was.
  • Google translate 김 씨는 건물을 두 채나 가지고 있어 한 달 임대료만 해도 꽤 많은 알부자였다.
    Mr. kim had two buildings, so he was quite rich just for a month's rent.
  • Google translate 소문으로는 그 추레한 옷차림의 노파가 어마어마한 돈을 갖고 있는 알부자라고 하였다.
    Rumor has it that the shabby old woman is a rich man with a great deal of money.
  • Google translate 알고 보니 유민이네가 땅도 있고 상가 건물도 있는 알부자더라.
    Turns out the yumin people are rich with land and commercial buildings.
    Google translate 어머, 전혀 몰랐네.
    Oh, i had no idea.

알부자: person of substantial property,かくれたかねもち【隠れた金持ち】,riche discret,persona rica de miga, verdadero rico,غني حقيقي,хур баян,người giàu ngầm,มหาเศรษฐี, ผ้าขี้ริ้วห่อทอง,orang kaya sebenarnya,богач,隐形富翁,

🗣️ การออกเสียง, การประยุกต์ใช้: 알부자 (알부자)

Start

End

Start

End

Start

End


การชมภาพยนตร์ (105) ภาษา (160) งานบ้าน (48) งานครอบครัว (57) ระบบสังคม (81) การพรรณนาเหตุการณ์ อุบัติเหตุ ภัยพิบัติ (43) อากาศและฤดูกาล (101) การใช้ชีวิตในเวลาว่าง (48) การพรรณนารูปลักษณ์ภายนอก (97) ประวัติศาสตร์ (92) ศาสนา (43) การบอกความรู้สึก/อารมณ์ (41) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(ไปรษณีย์) (8) อาชีพและแนวทางการหาอาชีพ (130) ชีวิตในเกาหลี (16) ปรัชญาและศีลธรรม (86) การขอโทษ (7) มนุษยสัมพันธ์ (52) การทักทาย (17) การอธิบายอาหาร (78) ปัญหาสิ่งแวดล้อม (226) การบอกการแต่งกาย (110) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง) (2) วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (91) การโทรศัพท์ (15) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (8) การท่องเที่ยว (98) ศิลปะ (76) การใช้ชีวิตประจำวัน (11) ปัญหาสังคม (67)