🔍
Search:
来往
🌟
来往
@ Name [🌏中文]
-
☆
名词
-
1
사람들이 서로 오고 가고 함.
1
往来:
人们相互来来回回。
-
2
서로 오고가며 친하게 지냄.
2
往来:
相互来来回回,交往密切。
-
名词
-
1
사람들이 서로 오고 가고 함.
1
来往,往来:
人们互相来和去。
-
2
서로 오고 가며 친하게 지냄.
2
交往:
互相交际往来,关系亲密。
-
☆☆
名词
-
1
발을 옮겨 걷는 동작.
1
脚步,步伐:
移动双脚走路的动作。
-
2
오고 가는 행위.
2
来往:
来和去的行为。
-
动词
-
1
사람들이 서로 오고 가고 하다.
1
来往,往来:
人们互相来和去。
-
2
서로 오고 가며 친하게 지내다.
2
交往:
互相交际往来,关系亲密。
-
-
1
어떤 곳에 가끔씩 다니다.
1
不常去;不常来往:
偶尔去某个地方。
-
形容词
-
1
들어가고 나오고 하거나 왔다 갔다 하는 일 등이 자주 있다.
1
进进出出,来来往往:
经常有进出或来往的事情等。
-
名词
-
1
물건을 옮기거나 사람이 이동하기 위해 차를 이용하는 기회나 수단.
1
车辆,借车辆来往之便:
为搬东西或去某个地方而利用车辆的机会或手段。
-
动词
-
1
사람들이 서로 오고 가고 하다.
1
往来,来往,走动:
人们互相来来去去。
-
2
서로 오고가며 친하게 지내다.
2
往来,交往:
互相来往而亲近地相处。
-
☆☆
名词
-
1
정해 놓고 자주 가는 가게.
1
常来往的,很熟的:
经常光顾的特定店铺。
-
2
가게에 자주 오는 손님.
2
老顾客,常客:
经常光顾某店铺的客人。
-
☆☆
动词
-
1
무엇을 주고받기를 되풀이하다.
1
往来:
来回反复。
-
2
거리나 길을 오고 가며 지나다니다.
2
来去,来往:
在街上或路上来来去去。
-
3
일정한 곳을 오고 가며 다니다.
3
来回:
在一定的地方来来去去。
-
4
계절이 오고 가는 것이 되풀이되다.
4
每到:
季节循环往复。
-
5
서로 오고 가고 하며 친한 관계를 유지하다.
5
往来,走动:
彼此来来往往保持亲密关系。
-
☆
动词
-
1
경계선이나 한계, 기준 등을 넘어서 왔다 갔다 하다.
1
进出,横跨,出入:
越过分界线、限度或标准等,来来回回。
-
2
한 곳을 드나들거나 왔다 갔다 하다.
2
穿越,翻越:
进出或往返某个地方。
-
3
둘 이상의 사람 혹은 영역이 서로 왔다 갔다 하며 드나들다.
3
交往,来往:
两个以上的人或领域互相往来进出。
-
☆☆☆
名词
-
1
다리를 움직여 두 발을 번갈아 옮겨 놓는 동작.
1
步伐,迈步:
迈开双腿、交替移动双脚的动作。
-
2
어떤 곳을 방문하는 것.
2
走动,来往:
访问某地。
-
3
(비유적으로) 행동이나 활동 또는 결정.
3
步伐,脚步,步调:
(喻义)行动、活动或决定。
-
4
두 발을 번갈아 옮겨 놓는 횟수를 세는 단위.
4
步:
计算双脚交替移动次数的数量单位。
-
☆☆☆
动词
-
1
어떤 곳에 계속하여 드나들다.
1
常去:
经常出入某个地方。
-
2
일이 있어 어떤 곳에 들르다.
2
去:
因有事而顺便去某个地方。
-
3
직장이나 학교 등의 기관을 정기적으로 오고 가다.
3
上班,上学,上:
定期往返于职场或学校等机关。
-
4
이리저리 오고 가다.
4
来往,走遍:
到处走动。
-
5
어떤 곳을 지나가고 지나오고 하다.
5
来往,往返:
来回往返于某个地方。
-
6
교통수단이 정해진 길로 오고 가다.
6
来往,往返:
交通手段按照规定的路线来回。
-
7
어떤 목적으로 가지고 왔다 갔다 하다.
7
去(办事):
为了某个目的而来来回回。
🌟
来往
@ 释义 [🌏中文]
-
形容词
-
1.
들어가고 나오고 하거나 왔다 갔다 하는 일 등이 자주 있다.
1.
进进出出,来来往往:
经常有进出或来往的事情等。
-
名词
-
1.
사람이나 차가 많이 다니는 큰 길.
1.
街头,街上:
人或车来往频繁的大路。
-
动词
-
1.
돈이나 물건을 주고받거나 사고팔다.
1.
交易:
以物易物或买卖商品。
-
2.
친교를 위해 오고가며 사귀다.
2.
往来,交往:
为了交友而来往结交。
-
☆☆
名词
-
1.
크고 넓은 길.
1.
大道:
宽阔的道路。
-
2.
사람과 자동차 등이 많이 다니는 큰 도로.
2.
大道:
来往的行人与车辆较多的大路。
-
☆
名词
-
1.
지나다닐 수 있게 낸 길.
1.
通路,通道:
用于来往穿行的路。
-
2.
의사소통이나 거래 등이 이루어지는 방법이나 수단.
2.
通道:
沟通或交易等得以实现的方法或手段。
-
☆☆
动词
-
1.
어렵거나 중요한 일을 당하여 경험하다.
1.
经历,经受:
遭遇并体验困难或重要的事。
-
2.
사람을 사귀어 지내다.
2.
相处:
和别人交朋友并来往。
-
☆☆☆
名词
-
1.
자동차, 기차, 배, 비행기 등의 탈것을 이용하여 사람이나 짐이 오고 가는 일.
1.
交通:
利用汽车、火车、船、飞机等工具运送人或货物。
-
2.
서로 오고 감. 또는 소식이나 정보를 주고받음.
2.
联系,传递,沟通:
互相往来;或相互交流消息或信息。
-
3.
나라 사이에 관계를 맺어 오고 가고 함.
3.
交流:
国家间建立关系,互相来往。
-
名词
-
1.
강이나 바다, 섬 사이의 비교적 짧은 거리를 오가며 양쪽 육지의 교통을 이어 주는 배.
1.
轮渡,渡船:
来往于江、海洋或岛屿之间比较短程,连接两地交通的船。
-
☆☆☆
动词
-
1.
실, 줄, 끈 등의 이어진 것을 잘라 따로 떨어지게 하다.
1.
弄断,切断:
切割丝、绳、线等连起来的东西,使之分离。
-
2.
관계를 이어지지 않게 하다.
2.
断,断绝:
使关系中断。
-
3.
계속해 오던 일이나 생각을 하지 않거나 멈추게 하다.
3.
断,打断,中断:
不做或停止一直持续的事情或思维。
-
4.
습관처럼 해 오던 것을 더 이상 하지 않다.
4.
戒:
不再做习惯性的行为。
-
5.
전기나 수도 등의 공급을 중단하다.
5.
停,切断:
中断水或电等的供应。
-
6.
신문이나 우유 등의 배달을 하지 못하게 하다.
6.
停,停订:
不让递送报纸或牛奶等。
-
7.
사람이나 물품이 오가지 못하도록 길을 막다.
7.
截断,断:
堵住路线,不让人们来往或搬运物品。
-
8.
하던 말을 잠시 멈추다. 또는 멈추게 하다.
8.
打断:
暂时停住说话;或让别人停止说话。
-
9.
말을 하거나 글을 읽을 때 마디와 마디 사이에서 잠시 멈추다.
9.
断开:
说话或读文章时在句节和句节之间短暂停顿。
-
10.
옷감이나 표 등을 사다.
10.
买:
购买布料或票等。
-
11.
수표나 어음, 문서 등을 발행하다.
11.
发行,出具:
开出支票、期票或文件等。
-
12.
목숨을 이어지지 않게 하다.
12.
断气,咽气,丧命:
使丧失性命。
-
13.
전화나 인터넷으로 말이나 생각을 주고받는 일을 중단하다.
13.
挂断,切断:
中断用电话或互联网进行的语言交流或思想沟通。
-
14.
거래나 셈을 끝내다.
14.
结清,结账:
结束交易或算清账款。
-
15.
학원 등에 돈을 내고 등록하다.
15.
报名,入学:
交费参加补习班等。
-
16.
주로 시간이나 속도를 겨루는 경기에서 기록을 내다.
16.
创,创出:
主要指在争时间或抢速度的比赛中创造纪录。
-
17.
어떤 감정이나 관심 등을 이어지지 않게 하다.
17.
抛开,断念:
不让某种感情或关注等持续下去。
-
☆
名词
-
1.
사람들이 서넛 또는 대여섯 명씩 무리를 지어 다니거나 무슨 일을 함. 또는 그런 모양.
1.
三三五五,三五成群:
三四个或五六人个结成一群来来往往或做某事;或指那个样子。
-
☆☆
名词
-
1.
앞으로 움직여 걸어 나가는 발.
1.
脚步:
向前移动走的脚。
-
2.
사람들의 오고 감.
2.
往来;交流:
人们的来往。
-
3.
앞으로 세차게 뻗는 발.
3.
脚:
向前用力伸直的腿。
-
动词
-
1.
둘 사이에서 양쪽의 일이 잘 진행되게 힘써지다.
1.
被介绍:
两者之间的事情被帮助而得以顺利进行。
-
2.
서로 모르는 사람들 사이에서 양쪽이 알고 지내도록 관계가 맺어지다.
2.
被介绍:
互不认识的人之间被建立联系,双方得以相识来往。
-
3.
잘 알려지지 않았거나, 모르는 사실이나 내용이 잘 알도록 설명되다.
3.
被介绍:
不熟悉或不知道的事实或内容被说明。
-
☆☆☆
名词
-
1.
둘 사이에서 양쪽의 일이 잘 진행되게 힘씀.
1.
介绍,推荐:
在两者之间努力使双方的事情顺利进行。
-
2.
서로 모르는 사람들 사이에서 양쪽이 알고 지내도록 관계를 맺어 줌.
2.
介绍:
在互不认识的人之间建立联系,使双方相识来往。
-
3.
잘 알려지지 않았거나, 모르는 사실이나 내용을 잘 알도록 해 주는 설명.
3.
介绍:
对不熟悉或不知道的事实或内容进行的说明。
-
动词
-
1.
서로 오고 가다. 또는 소식이나 정보를 주고받다.
1.
联系,传递,沟通:
互相往来;或相互交流消息或信息。
-
2.
나라 사이에 관계를 맺어 오고 가고 하다.
2.
交流:
国家间建立关系,互相来往。
-
动词
-
1.
사람들이 서로 오고 가고 하다.
1.
往来,来往,走动:
人们互相来来去去。
-
2.
서로 오고가며 친하게 지내다.
2.
往来,交往:
互相来往而亲近地相处。
-
☆☆
动词
-
1.
실, 줄, 끈 등의 이어진 것이 잘라져 따로 떨어지게 되다.
1.
断,被切断:
丝、绳、线等连着的东西被切割而断开。
-
2.
관계가 이어지지 않게 되다.
2.
断,断绝:
关系不再持续。
-
3.
계속해 오던 일이나 생각이 하지 않게 되거나 멈추게 되다.
3.
断,被打断,被中断:
一直持续着的事情或思维不再进行或停下来。
-
4.
전기나 수도 등의 공급이 중단되다.
4.
被停,被切断:
水电等供应被中断。
-
5.
신문이나 우유 등의 배달이 중단되다.
5.
被停,被停订:
报纸或牛奶等的递送被中断。
-
6.
사람이나 물품이 오가지 못하도록 길이 막히다.
6.
被截断,断:
路被堵住,人们无法来往或无法搬运物品。
-
7.
하던 말이 잠시 멈춰지다.
7.
被中断,停:
说着的话暂时停下。
-
8.
말을 하거나 글을 읽을 때 마디와 마디 사이에서 잠시 멈춰지다.
8.
断开,停顿:
说话或读文章时在句节和句节之间稍停一下。
-
9.
목숨이 이어지지 않게 되다.
9.
断气,咽气,丧命:
性命不再延续。
-
10.
전화나 인터넷으로 말이나 생각을 주고받는 일이 중단되다.
10.
被挂断,被切断:
用电话或互联网进行的语言交流及思想沟通被中断。
-
11.
계속되던 운행이 되지 않다.
11.
停运:
停止正常运行。
-
☆☆
动词
-
1.
무엇을 주고받기를 되풀이하다.
1.
往来:
来回反复。
-
2.
거리나 길을 오고 가며 지나다니다.
2.
来去,来往:
在街上或路上来来去去。
-
3.
일정한 곳을 오고 가며 다니다.
3.
来回:
在一定的地方来来去去。
-
4.
계절이 오고 가는 것이 되풀이되다.
4.
每到:
季节循环往复。
-
5.
서로 오고 가고 하며 친한 관계를 유지하다.
5.
往来,走动:
彼此来来往往保持亲密关系。
-
名词
-
1.
기차나 전차 등이 달릴 수 있게 땅 위에 까는 가늘고 긴 쇠붙이.
1.
铁轨:
可以使火车或电车等行驶的,在地面上安装的细长铁片。
-
2.
기차나 전차 등이 다니는 쇠로 만든 길.
2.
轨道:
火车或电车等来往的铁制道路。
-
名词
-
1.
폭이 좁고 오가는 사람이 많지 않아 조용하고 쓸쓸해 보이는 길.
1.
小路,小径,羊肠小道:
路窄,来往的人不多,看起来安静荒凉的路。
-
名词
-
1.
일정한 시간에 일정한 길을 오가는 사람이나 차의 수량.
1.
交通量:
在一定时间内,来往于一定道路上的人或车的数量。