🔍
Search:
结尾
🌟
结尾
@ Name [ 🌏中文]
名词
1
중요한 일의 맨 마지막.
1
结尾 ,结局:
重要事情的结果。
名词
1
일의 순서나 위치의 끝이 되는 부분.
1
末尾,结尾 :
事情的最后顺序或位置的末端。
☆
名词
1
어떤 일이나 이야기의 마지막.
1
结局,结尾 :
某件事或某个故事的最后。
名词
1
일의 가장 마지막 부분을 끝맺음.
1
结尾 ,收尾:
完成事情的最后部分。
名词
1
일의 마지막 과정이나 내용을 끝맺는 일.
1
结尾 ,收尾:
结束事情的最后一段或内容。
动词
1
일의 마지막 과정이나 내용을 끝맺다.
1
做结尾 ,收尾:
结束事情的最后一段或内容。
☆☆
名词
1
말이나 글을 마무리하는 부분.
1
结论,结尾 :
言谈或文章的结束部分。
2
어떤 문제에 대하여 마지막으로 내린 판단.
2
结论:
对某个问题最后下的判断。
名词
1
어떤 일이나 일정한 기간의 마지막 단계.
1
收尾,尾声,结尾 :
某事或一定期间的最后阶段。
名词
1
몇 개의 부분으로 구성된 연극, 음악, 경기 등에서 마지막 부분.
1
终曲,终场,结尾 ,结局:
由几个部分组成的戏剧、音乐、比赛等中的最后部分。
动词
1
말이나 글을 끝맺다.
1
收尾,结尾 :
结束言谈或文章。
2
마지막으로 판단을 내리다.
2
下结论,作结论:
最后做出判断。
☆☆
动词
1
물방울이나 땀방울 등이 매달리다.
1
结,噙:
水珠或汗珠等挂着。
2
열매나 꽃 등이 생겨나거나 그것을 이루다.
2
结:
果实或花等结出或长出。
3
실이나 끈으로 매듭을 만들다.
3
绑,结:
用线或绳打成疙瘩。
4
이야기나 하던 일을 마무리하다.
4
结尾 ,结束:
给谈话或做的事情做收尾。
5
사람 사이에 관계를 만들다.
5
缔结:
人与人之间建立人际关系。
☆☆
名词
1
일을 끝냄.
1
完成,结束,收尾:
做完事情。
2
논설문에서 글의 끝맺는 부분.
2
结论,收尾,结尾 :
议论文的末尾。
☆☆☆
名词
1
향하고 있는 방향의 반대쪽.
1
后,后面:
朝向的反面。
2
시간이나 순서상으로 다음이나 나중.
2
后:
在时间或顺序上,以后或下次。
3
겉으로 보이거나 드러나지 않는 부분.
3
背后:
不显露于外的部分。
4
일의 마지막이 되는 부분.
4
结尾 :
事情的最后部分。
5
앞선 것의 다음.
5
此后,之后:
接着前一个。
6
어떤 일을 할 수 있게 도와주는 힘.
6
撑腰:
支持做成某事的力量。
7
어떤 일의 흔적이나 결과.
7
屁股,结果:
某事的痕迹或结局。
8
풀리지 않고 남아 있는 좋지 않은 감정.
8
遗憾,疙瘩,心结:
没解开的不好的情感。
9
(완곡한 말로) 사람의 똥.
9
屎:
(婉转)人的粪便。
10
(완곡한 말로) 엉덩이.
10
臀部:
(婉转)屁股。
🌟
结尾
@ 释义 [ 🌏中文]
名词
1.
사람을 가리키는 대명사에서, 가장 높여 이르는 말.
1.
高度尊称:
在指示人的代词中,最尊敬的词语。
2.
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 아주 높이는 것.
2.
高度敬语:
在句子结尾 的谓语中,非常恭敬对待听者。
名词
1.
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 보통으로 높이는 것.
1.
普遍尊称:
在句子结尾 的谓语中,对听者使用一般敬语。
None
1.
문장을 끝맺지 않고 용언의 어간에 붙어서 앞에 오는 절과 뒤에 오는 절을 의미적으로 대등하게 이어 주는 말.
1.
对等连接语尾:
附加在谓词词干后面使句子不结尾 ,将前句和后句在语义上平等衔接起来的词语。
名词
1.
사람을 가리키는 대명사에서, 가장 낮추어 이르는 말.
1.
高度谦称:
在指示人的代词中,最谦虚的词语。
2.
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 아주 낮추는 것.
2.
高度卑称:
在句子结尾 的谓语中,非常不恭敬对待听者。
None
1.
사람을 가리키는 대명사에서, 약간 낮추어 이르는 말.
1.
轻度谦称:
在指示人的代词中,稍微谦虚的词语。
2.
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 약간 낮추는 것.
2.
轻度卑称:
在句子结尾 的谓语中,稍微不恭敬对待听者。
名词
1.
본문 끝에 덧붙여 기록함. 또는 그런 글.
1.
后记:
在正文结尾 处附加记录;或指这样的文字。
1.
말이나 행동 등의 끝맺음이 확실하지 않다.
1.
不干净利索;拖泥带水:
言行等的结尾 不明确。
名词
1.
편지나 시를 끝맺는 마지막 부분.
1.
结句,尾句:
信或诗结尾 的最后一部分。
☆☆☆
动词
1.
어떤 물체의 길이, 넓이, 부피 등을 원래보다 작게 하다.
1.
缩小,裁剪:
使物体的长度、宽度或面积等变得比原来小。
2.
수나 양을 원래보다 적게 하다.
2.
减少,缩少,缩减:
使数或量变得比原来少。
3.
어떤 상태를 원래의 정도에 미치지 못하게 하다.
3.
减少:
使某个状态无法达到原来的程度。
4.
말이나 글의 끝에서, 할 말이 많으나 그만하고 마치다.
4.
此致,到此为止:
用于话语或文章的结尾 处,表示虽有很多话要说,但就说到这里。
名词
1.
경찰서, 세무서, 소방서 등과 같이 ‘서’로 끝나는 기관을 대표하고 책임지는 사람.
1.
署长:
警察署、税务署、消防署等以“署”字结尾 的机关的代表、负责人。
☆
名词
1.
끈이나 실 등을 매어서 생긴 마디.
1.
结,扣儿:
将绳或线打结而成的疙瘩。
2.
쉽게 해결되지 않는 일.
2.
难题,症结:
不易解决的事情。
3.
어떤 일의 끝맺음.
3.
结束,终结,了结,告终:
某件事情的结尾 。
4.
끈을 여러 가지 모양으로 매어 장식물을 만드는 전통 공예. 또는 그 장식물.
4.
结儿:
一种传统工艺,指在制作工艺品时用绳子打结做出各种造型;或指用此法做成的装饰品。
名词
1.
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 높이지 않는 것.
1.
普遍卑称:
在句子结尾 的谓语中,对听者不使用敬语。
动词
1.
일의 끝부분을 마무리 짓거나 일이 끝난 후 어지러운 것을 바르게 하다.
1.
清理,收拾,善后:
整理事情的结尾 部分或事情结束后留下来的凌乱场面。
None
1.
한 문장을 끝맺는 기능을 하는 어말 어미.
1.
终结语尾:
承担句子结尾 功能的语末语尾。
名词
1.
시에서, 각 절의 끝에 되풀이되는 같은 시구.
1.
迭句:
在诗歌中,各节结尾 部分不断反复的同一诗句。
2.
노래의 끝에 같은 가락으로 되풀이하여 부르는 짧은 몇 마디의 가사.
2.
副歌:
歌曲结尾 以同一形式反复歌唱的短短几句歌词。
None
1.
음절 끝에 있는 자음이 그 뒤에 오는 자음과 만날 때, 어느 한쪽이 다른 쪽과 비슷하거나 같은 소리로 바뀌기도 하고, 양쪽이 서로 닮아서 두 소리가 모두 바뀌기도 하는 현상.
1.
辅音同化:
音节结尾 的辅音在和后面的辅音相连时,其中一个辅音变得跟另一个相同或相似,或由于两个辅音相似就都发生变化的现象。
名词
1.
일의 끝부분을 마무리 짓거나 일이 끝난 후 어지러운 것을 바르게 함.
1.
清理,收拾,善后:
整理事情的结尾 部分或事情结束后留下来的凌乱场面。
名词
1.
말이나 글의 끝부분.
1.
结语,结束语:
话语或文章的结尾 部分。
None
1.
사람을 가리키는 대명사에서, 약간 높여 이르는 말.
1.
轻度尊称:
在指示人的代词中,稍微尊敬的词语。
2.
문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 약간 높이는 것.
2.
轻度敬语:
在句子结尾 的谓语中,稍微恭敬对待听者。
名词
1.
한 시대를 처음, 가운데, 끝의 세 부분으로 나눌 때 그 처음 부분.
1.
初期:
一个时代被分为开始、中间、结尾 三部分时,指其第一部分。