🔍
Search:
酬金
🌟
酬金
@ Name [🌏中文]
-
名词
-
1
고마운 뜻을 나타내려고 주는 돈.
1
酬金,酬劳:
为表示谢意而给的钱。
-
名词
-
1
정부가 국민에게 어떤 일을 하도록 북돋아 주면서 그 대가로 주는 돈.
1
奖金,酬金:
政府为鼓励国民做某事而作为代价给予的钱。
-
名词
-
1
어떤 일을 맡아 처리해 주거나 중간에서 일이 잘되도록 힘써 준 대가로 받는 돈.
1
佣金,酬金:
为别人负责处理某事或从中帮忙促成其事,因此获取的钱。
-
☆
名词
-
1
어떤 일이나 수고 또는 받은 은혜에 대한 대가로 주는 돈.
1
酬金,酬劳:
作为对某件事、某种努力或得到的帮助的报偿而给予的钱。
-
2
물건을 잃어버린 사람이 그것을 찾아 준 사람에게 감사의 표시로 주는 돈.
2
酬谢金:
遗失东西的人向为其寻回失物的人表示谢意而给予的钱。
-
名词
-
1
건물이나 토지를 빌린 사람이 빌려준 사람에게 그 장소가 지니는 특별한 이익에 대한 대가로 주는 돈.
1
额外租金,额外酬金,使用权代价:
建筑物或土地的承租人向出租人支付的使用场地所具有的特别利益的代价钱。
🌷
-
: 몸의 한 부분에 입술을 갖다 댐. 또는 그 일.
[
亲亲: 在身体的一部分贴上嘴唇;或指那种事情。
]
☆☆
名词
-
: 땀을 아주 많이 흘리는 모양.
[
(汗水)淋漓,涔涔: 流了很多汗的样子。
]
☆
副词
-
: 여기저기를 몹시 바쁘게 돌아다니는 모양.
[
匆匆忙忙,急急忙忙,东跑西颠: 十分忙碌而四处奔走的样子。
]
副词
-
: 몹시 마른 모양.
[
干瘦地: 十分瘦削的样子。
]
副词
-
: 자꾸 세게 긁거나 문지르는 소리. 또는 그 모양.
[
(无对应词汇): 不停地用力刮或擦的声音;或其样子。
]
副词
-
: 갑자기 높고 날카롭게 자꾸 지르는 소리.
[
(尖叫声)啊啊,嗷嗷: 突然不断发出的高而尖利的喊叫声。
]
副词
-
: 기계에 부여된 번호를 전화기에서 누르면 신호가 전달되어 소리를 내거나 숫자를 보여 주는 휴대용 통신 기기.
[
BP机,传呼机: 便携式通信机器,用电话拨取此机器的号码时可将信号传送给该机器使其发出声音或显示数字。
]
名词
-
: 풍선이나 폭탄 등이 갑자기 계속해서 터지는 소리.
[
砰砰,啪啪: 气球或炸弹等突然不断爆裂时的声音。
]
副词
-
: 자꾸 긁거나 여기저기 마구 문지르는 소리. 또는 그 모양.
[
嚓嚓: 不住地抓挠或到处乱磨的声音;或其样子。
]
副词
-
: 문풍지나 종이 등이 뚫릴 때 잇따라 나는 조금 무겁고 굵은 소리. 또는 그 모양.
[
砰砰: 窗户纸或纸张等被穿透时连续发出的略显沉重的粗声;或指其样子。
]
副词
-
: 바쁘게 여기저기 돌아다니는 모양.
[
匆匆, 匆忙: 到处奔忙的样子。
]
副词
-
: 풍선이나 폭탄 등이 갑자기 계속해서 시끄럽게 터지는 소리.
[
砰砰,啪啪: 气球或炸弹等突然不断大声爆裂的声音。
]
副词
-
: 작은 구멍이 자꾸 뚫릴 때 나는 가벼운 소리. 또는 그 모양.
[
砰砰地: 不停地穿出小孔时发出的微弱声音;或指其样子。
]
副词
-
: 갑자기 매우 높고 날카롭게 자꾸 내는 소리.
[
嘀嘀,哔哔: 突然不断发出的非常尖利的高声。
]
副词
-
: (낮잡아 이르는 말로) 몹시 마른 사람.
[
瘦猴,瘦子: (贬称)十分瘦削的人。
]
名词
-
: 담배를 자꾸 아주 세게 빠는 소리. 또는 그 모양.
[
吧嗒,吧唧: 不住地用力吸吮烟的声音;或其样子。
]
副词