🔍
Search:
INTENTAR
🌟
INTENTAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
어떤 일을 계획하여 이루려고 시도하다.
1
INTENTAR, TRATAR, PROYECTAR:
Intentar realizar algo planeado.
-
Verbo
-
1
대들어 승부를 가리거나 싸우다.
1
INTENTAR, LUCHAR HASTA EL FINAL:
Desafiar a alguien o algo para competir o pelear.
-
-
1
쉽고 작은 일도 할 수 없으면서 어렵고 큰 일을 하려고 한다.
1
INTENTAR CORRER ANTES DE CAMINAR:
Intentar hacer a ciegas algo difícil y complicado pese a no poder realizar ni una cosa pequeña o fácil.
-
Verbo
-
1
어떤 일이 계획되어 이루어지도록 시도되다.
1
INTENTARSE, TRATARSE, PROYECTARSE:
Ser intentado a realizar algo planeado.
-
Verbo
-
2
무엇을 하고자 하는 마음을 가지다.
2
INTENTAR, APUNTAR:
Tener el propósito de hacer algo.
-
3
무슨 일이 일어날 것이라고 미리 생각하거나 예상하다.
3
ESPERAR:
Creer o suponer que ha de suceder alguna cosa.
-
1
어떤 의미를 가지거나 나타내다.
1
SIGNIFICAR:
Dicho de algo, ser expresión de una idea.
-
Verbo
-
1
어떤 일을 이루기 위하여 계획하거나 행동하다.
1
INTENTAR, PRETENDER, PROCURAR, TRATAR:
Planear o ejecutar para realizar cierto hecho.
-
Verbo
-
1
무엇을 하고자 생각하거나 계획하다.
1
INTENTAR, PRETENDER, PROCURAR, TRATAR:
Idear o planear para hacer algo.
-
-
1
속이거나 이용하려고 다가가다.
1
HACER DIABLURA, INTENTAR APODERARSE DE:
Acercarse a alguien para engañarle o aprovecharse de él.
-
Verbo
-
1
힘에 부쳐 쩔쩔매거나 힘들어하다.
1
INTENTAR DESESPERADAMENTE, ESTAR EXHAUSTO:
Sentirse perplejo o tiene dificultades porque tiene que resolver algo que está más allá de su propia capacidad o poder.
-
Verbo
-
1
힘에 부쳐 자꾸 쩔쩔매거나 힘들어하다.
1
INTENTAR DESESPERADAMENTE, ESTAR EXHAUSTO:
Sentirse repetidamente perplejo o tiene dificultades porque tiene que resolver algo que está más allá de su propia capacidad o poder.
-
Verbo
-
1
힘에 부쳐 자꾸 쩔쩔매거나 힘들어하다.
1
INTENTAR DESESPERADAMENTE, ESTAR EXHAUSTO:
Sentirse repetidamente perplejo o tiene dificultades porque tiene que resolver algo que está más allá de su propia capacidad o poder.
-
Verbo
-
1
힘에 부쳐 자꾸 쩔쩔매거나 힘들어하다.
1
INTENTAR DESESPERADAMENTE, ESTAR EXHAUSTO:
Sentirse repetidamente perplejo o tiene dificultades porque tiene que resolver algo que está más allá de su propia capacidad o poder.
-
-
1
어떠한 문제를 모조리 다 해결하려고 하다.
1
SACAR LA ESPADA, INTENTAR RESOLVER ALGÚN PROBLEMA DE UNA VEZ:
Intentar resolver un problema por completo.
-
Verbo
-
1
맥박이나 심장이 조금 거칠고 크게 자꾸 뛰다.
1
PALPITAR, LATIR:
Aumentar grande y rudamente la palpitación o las pulsaciones.
-
2
몸집이 큰 사람이나 동물이 힘을 쓰거나 어떤 행동을 하려고 자꾸 애를 쓰다.
2
ESFORZARSE, INTENTAR, PROCURAR:
Poner fuerza o esfuerzos para realizar cierta acción una persona o animal grande.
-
3
액체를 쉬지 않고 빠르게 자꾸 마시다.
3
TRAGAR, TOMAR, INGERIR:
Tomar rápidamente algún líquido sin parar
-
Verbo
-
1
맥박이나 심장이 조금 거칠고 크게 자꾸 뛰다.
1
PALPITAR, LATIR:
Aumentar grande y rudamente la palpitación o las pulsaciones.
-
3
몸집이 큰 사람이나 동물이 힘을 쓰거나 어떤 행동을 하려고 자꾸 애를 쓰다.
3
ESFORZARSE, INTENTAR, PROCURAR:
Poner fuerza o esfuerzos para realizar cierta acción una persona o animal grande.
-
2
액체를 쉬지 않고 빠르게 자꾸 마시다.
2
TRAGAR, TOMAR, INGERIR:
Tomar rápidamente algún líquido sin parar
-
Verbo
-
1
맥박이나 심장이 조금 거칠고 크게 뛰다.
1
PALPITAR, LATIR:
Aumentar grande y rudamente la palpitación o las pulsaciones.
-
2
몸집이 큰 사람이나 동물이 힘을 쓰거나 어떤 행동을 하려고 애를 쓰다.
2
ESFORZARSE, INTENTAR, PROCURAR:
Poner fuerza o esfuerzos para realizar cierta acción una persona o animal grande.
-
3
액체를 쉬지 않고 빠르게 마시다.
3
TRAGAR, TOMAR, INGERIR:
Tomar rápidamente algún líquido sin parar.
-
Verbo
-
1
맥박이나 심장이 조금 거칠고 크게 자꾸 뛰다.
1
PALPITAR, LATIR:
Aumentar grande y rudamente la palpitación o las pulsaciones.
-
3
몸집이 큰 사람이나 동물이 힘을 쓰거나 어떤 행동을 하려고 자꾸 애를 쓰다.
3
ESFORZARSE, INTENTAR, PROCURAR:
Poner fuerza o esfuerzos para realizar cierta acción una persona o animal grande.
-
2
액체를 쉬지 않고 빠르게 자꾸 마시다.
2
TRAGAR, TOMAR, INGERIR:
Tomar rápidamente algún líquido sin parar
-
☆☆
Verbo
-
1
어떤 일을 해 달라고 부탁하다.
1
PEDIR, SOLICITAR:
Rogar a alguien que haga alguna cosa.
-
2
무엇을 달라고 부탁하다.
2
PEDIR, SOLICITAR:
Requerir una cosa.
-
3
남을 초대하다.
3
INVITAR:
Invitar a alguien.
-
4
잠이 들기를 기다리다.
4
ESFORZARSE POR DORMIR, INTENTAR DORMIR:
Esperar hasta que se duerma.
-
Verbo
-
1
덩치가 큰 것이 매달리거나 눕거나 앉아서 팔다리를 내저으며 계속 움직이다.
1
AGITARSE, MOVERSE, MENEARSE:
Seguir moviéndose meneando los brazos y las piernas acostado, sentado o colgado de una cosa grande.
-
2
(비유적으로) 힘들고 고통스러운 상황에서 벗어나기 위해 몹시 애를 쓰다.
2
ESFORZARSE, LUCHARSE, PUGNARSE, AFANARSE, INTENTAR, PROCURAR:
(FIGURADO) Hacer muchos esfuerzos para salir de una situación difícil y penosa.
-
Verbo
-
1
덩치가 큰 것이 매달리거나 눕거나 앉아서 팔다리를 내저으며 계속 움직이다.
1
AGITARSE, MOVERSE, MENEARSE:
Seguir moviéndose meneando los brazos y las piernas acostado, sentado o colgado de una cosa grande.
-
2
(비유적으로) 힘들고 고통스러운 상황에서 벗어나기 위해 몹시 애를 쓰다.
2
ESFORZARSE, LUCHARSE, PUGNARSE, AFANARSE, INTENTAR, PROCURAR:
(FIGURADO) Hacer muchos esfuerzos para salir de una situación difícil y penosa.
🌟
INTENTAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1.
승리나 성공에 대한 자신감이 없어서 무엇을 해 보기도 전에 스스로 포기하는 태도.
1.
DERROTISMO:
Actitud de darse por vencido incluso antes de intentar algo, por falta de confianza en sí mismo para triunfar o tener éxito.
-
☆☆
Verbo
-
1.
목도리, 수건, 치마 등을 몸에 감다.
1.
ABRIGARSE, PONERSE:
Vestirse o cubrirse el cuerpo con bufanda, toalla, falda, etc.
-
2.
어떤 것의 둘레에 무엇을 쌓거나 설치하다.
2.
RODEAR:
Poner, instalar, montar una o varias cosas en los alrededores de otra.
-
3.
손이나 팔로 감싸다.
3.
RODEAR:
Poner los brazos o manos alrededor de alguien.
-
4.
냄비나 프라이팬의 겉면에 기름을 바르다.
4.
ACEITAR, UNTAR:
Aplicar aceite sobre la superficie de una sartén o un pote.
-
8.
둘레를 돌다.
8.
RODEAR:
Estar una o varias cosas en los alrededores de otra o andar alrededor de ella.
-
6.
모자라는 돈이나 물건을 이리저리 구하거나 빌리다.
6.
PEDIR PRESTADO:
Hacer préstamo o intentar obtener dinero o una cosa que hace falta.
-
7.
바로 가지 않고 멀리 돌아서 가다.
7.
RODEAR:
Ir por un camino más largo que el ordinario, generalmente para disfrutar del paisaje o de algo divertido.
-
5.
간접적으로 표현하다.
5.
RODEAR:
Utilizar rodeos al hablar para mostrar indirectamente alguna intención.
-
-
1.
무엇을 하거나 도망치려고 해도 크게 벗어날 수 없다.
1.
COMO SI SALTARA LA PULGA.:
No puede irse lejos pese a intentar escaparse o hacer algo para ello.
-
Sustantivo
-
1.
현 사회 체제에 반대하는 정치적, 사회적 의견을 가지고 개혁을 시도함으로써 성립하는 범죄. 또는 그런 죄를 지은 사람.
1.
CRIMINAL POLÍTICO, DELINCUENTE POLÍTICO, OFENSOR POLÍTICO:
Crimen que se le imputa por intentar la reforma con ideología social y política opuesta al actual sistema social, o persona que comete tal culpa.
-
Sustantivo
-
1.
죽고 사는 것을 상관하지 않고 끝장을 내려고 함.
1.
RIESGO DE VIDA O MUERTE:
Sin importar que sea de vida o muerte, intentar poner punto final.
-
Sustantivo
-
1.
문학이나 예술에서 현실이나 사물을 있는 그대로 묘사하고 표현하려는 태도.
1.
REALISMO:
Actitud en la literatura o el arte de intentar representar y expresar la realidad, o los objetos tal como son.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 분야에서 더 앞서거나 이기려고 서로 다투는 상대국.
1.
PAÍS RIVAL:
País contrincante que compite con otro para intentar superarlo o ganarle en algún campo.
-
Verbo
-
1.
무슨 일에 괜히 참견하여 시끄럽게 떠들며 무뚝뚝한 말씨로 따지다.
1.
REPLICAR, INJERIR:
Contestar de malos modos, quejarse o intentar participar en asuntos o temas que no le conciernen.
-
Sustantivo
-
1.
남의 간섭이나 도움을 받지 않고 자기 힘으로 어떤 일을 해내려고 하는 성질.
1.
INDEPENDENCIA, AUTONOMÍA:
Característica de intentar lograr algo solo por fuerza propia sin ninguna intervención o ayuda de los demás.
-
Sustantivo
-
3.
물건 등을 어둠 속에서 더듬어 찾음.
3.
TANTEO:
Acción de encontrar a tientas una cosa en la oscuridad.
-
1.
확실한 방법을 모른 채 짐작으로 무엇을 알아내거나 찾아내려 함.
1.
TANTEO:
Acción de intentar saber o encontrar algo por conjeturas sin saber el método seguro.
-
2.
겉으로 드러나지 않게 일의 실마리나 해결책을 찾아내려 함.
2.
TANTEO:
Acción de intentar encontrar indicios o solución de algo sin que se exteriorice.
-
Adjetivo
-
1.
보기 좋고 그럴듯하게 만드는 것 없이 있는 그대로 진실되다.
1.
SINCERO, HONESTO, LLANO:
Que es honesto, tal como es, sin intentar aparentar o ser bien visto.
-
Verbo
-
1.
억지로 쥐어서 비틀거나 눌러서 액체 등을 짜내다.
1.
ESCURRIR, EXPRIMIR:
Exprimir líquidos presionando algo o torciéndolo con fuerza.
-
2.
눈물을 찔금찔금 흘리거나 잘 안 나오는 목소리를 억지로 내다.
2.
DERRAMAR:
Derramar pocas lágrimas o intentar hablar en voz alta a la fuerza.
-
3.
어떤 행동을 하도록 고집스럽게 조르거나 괴롭히다.
3.
IMPORTUNAR:
Molestar o insistir duramente para realizar una acción.
-
4.
이리저리 고민하고 정신을 집중하여 생각하다.
4.
RAZONAR, REFLEXIONAR, RECAPACITAR:
Pensar suficientemente centrando la mente.
-
5.
얼마 없는 것을 강요해서 억지로 받아 내다.
5.
EXIGIR, RECLAMAR:
Obtener a la fuerza lo poco que hay.
-
Sustantivo
-
1.
상대를 자극해 어떤 일이 일어나게 함.
1.
PROVOCACIÓN, INCITACIÓN, OFENSA, DESAFÍO, RETO:
Acción de intentar que suceda algo estimulando a la contraparte.
-
-
1.
남에게 해를 입히려 하다가 오히려 자기가 해를 입게 된다는 말.
1.
ESCUPIR EN MI CARA:
Expresión que indica que uno se hace más daño a si mismo al intentar causárselo al otro.
-
Adverbio
-
1.
목구멍에 걸린 것을 입 밖으로 힘 있게 뱉는 소리.
1.
ESCUPIENDO FUERTE:
Sonido que se emite con fuerza al intentar escupir algo enganchado en la garganta.
-
-
1.
겉으로는 안 그런 척하면서 내숭을 떨다.
1.
HACERSE EL CANDOROSO:
Disimular su astucia e intentar aparentar candoroso.
-
-
1.
무엇을 하거나 도망치려고 해도 크게 벗어날 수 없다.
1.
COMO SI SALTARA EN LA PALMA DE BUDA:
No puede irse lejos pese a intentar escaparse o hacer algo para ello.
-
-
1.
어떤 일을 나서서 해결하려 하지 아니하고 보고만 있다.
1.
MIRAR ENTRE BRAZOS:
No intentar solucionar activamente un problema y estar solo observándolo.
-
Sustantivo
-
1.
피가 비정상적으로 많이 모여 붉게 된 눈.
1.
OJO ENROJECIDO:
Ojo rojo a causa de acumulación anormal de la sangre.
-
2.
기를 쓰고 달려들어 독이 오른 눈.
2.
Ojo lleno de furia al intentar hacer algo con desesperación.
-
Verbo
-
1.
모자라는 돈이나 물건 등을 다른 곳에서 꾸거나 얻어서 마련하다.
1.
PEDIR PRESTADO:
Hacer préstamo o intentar obtener dinero o una cosa que hace falta.
-
2.
그럴듯한 말로 꾸며 속이다.
2.
INVENTAR, FINGIR:
Engañar, convencer con falsas excusas o causas erróneas.
-
3.
한 바퀴 둘러 감아서 대다.
3.
ABRIGAR, PONER:
Cubrir con algo los alrededores de una cosa o alguna parte el cuerpo.