🔍
Search:
PROVECHO
🌟
PROVECHO
@ Name [🌏lengua española]
-
Adjetivo
-
1
쓸모가 있다.
1
ÚTIL, PROVECHOSO:
Que tiene utilidad.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
어떤 일의 결과로 얻는 이익.
1
PROVECHO, BENEFICIO:
Beneficio que se obtiene por cierto resultado.
-
2
일정 기간 동안에 정해진 일을 하고 그 대가로 받는 수입.
2
INGRESO:
Ganancias percibidas por haber trabajado durante determinado período.
-
Sustantivo
-
1
내용이 교훈적이거나 건전한 책.
1
BUEN LIBRO, LIBRO PROVECHOSO:
Libro con moraleja o contenido honesto.
-
Sustantivo
-
1
어떤 일을 할 때 그 행위가 자신에게 이익이 되는지를 먼저 생각하는 것.
1
LO UTILITARIO, LO PROVECHOSO:
Lo relativo a la acción de evaluar la utilidad que genera una acción para sí mismo, previamente a su ejecución.
-
☆
Adjetivo
-
1
아늑하고 정답다.
1
ACOGEDOR, AGRADABLE:
Que es acogedor y agradable.
-
2
살림이나 수입이 넉넉하여 실속 있다.
2
PROVECHOSO:
Que tiene provecho gracias a un ingreso o situación económica abundante.
-
☆
Sustantivo
-
1
이롭거나 도움이 될 만함.
1
BENEFICIO, PROVECHO, UTILIDAD:
Algo que tiende a proporcionar beneficio o utilidad.
-
Adjetivo
-
1
이롭거나 도움이 될 만하다.
1
ÚTIL, PROVECHOSO, BENEFICIOSO:
Que tiende a proporcionar beneficio o utilidad.
-
Sustantivo
-
1
실제로 얻는 이익.
1
UTILIDAD, PROVECHO, RENDIMIENTO:
Beneficio obtenido realmente.
-
Sustantivo
-
1
실제로 이익을 얻는 것.
1
UTILIDAD, PROVECHO, RENDIMIENTO:
Lo que se obtiene realmente como beneficio.
-
Sustantivo
-
1
나쁘기만 하고 도움되는 것이 전혀 없음.
1
MUCHO PERJUICIO Y NINGÚN PROVECHO:
Algo de mucho perjuicio y ningún provecho.
-
Adjetivo
-
1
사용할 수 있거나 효과가 있다.
1
EFICAZ, EFECTIVO, ÚTIL, PROVECHOSO:
Que se puede aprovechar o tiene eficacia.
-
☆☆
Adjetivo
-
1
속이 꽉 차 있거나 내용이 실속이 있다.
1
LLENO, VALIOSO, EFICAZ, ÚTIL, PROVECHOSO:
Que está lleno o tiene un contenido rico.
-
☆☆
Adjetivo
-
1
도움이나 이익이 되다.
1
BENEFICIOSO, PROVECHOSO, ÚTIL, VENTAJOSO:
Que es provechoso y útil.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
물질적으로나 정신적으로 보탬이나 도움이 되는 것.
1
BENEFICIO:
Lo que contribuye o ayuda en términos materiales o espirituales.
-
2
일정 기간 벌어들인 돈에서 그 돈을 버는 데 쓴 비용을 뺀 나머지 금액.
2
BENEFICIO, GANANCIA, PROVECHO, UTILIDAD:
Suma que resta los gastos del dinero ganado durante un periodo determinado.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
좋거나 잘하거나 바람직한 점.
1
MÉRITO, VENTAJA, VALOR, VALÍA, PROVECHO, UTILIDAD:
Punto bueno, fuerte o conveniente.
-
Adverbio
-
1
한곳에 서 있지 않고 자꾸 주위를 왔다 갔다 하는 모양.
1
CON PASEO SIN NECESIDAD NI PROVECHO DE UN SITIO A OTRO:
Dícese de acción de ir de un lado a otro alrededor de algún lugar sin estar de pie.
-
☆
Adjetivo
-
1
맛이 조금 짜다.
1
POCO SALADO:
Que tiene un sabor un poco salado.
-
2
일이나 행동이 규모가 있고 야무지다.
2
TALENTOSO, CAPACITADO, HABILIDOSO:
Que un trabajo o una actitud tiene un cierto volumen y es habilidoso.
-
3
일이 잘되어 실속이 있다.
3
PROVECHOSO, BENEFICIOSO:
Que un trabajo se realiza debida y fructíferamente.
-
4
물건이 실속이 있고 값지다.
4
PRECIOSO, VALIOSO:
Que un producto es útil y apreciado.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
값을 받고 물건이나 권리를 남에게 넘기거나 노력 등을 제공하다.
1
VENDER:
Entregar algún objeto o derecho o prestar algún servicio a cambio de dinero.
-
2
여성을 윤락가나 윤락업을 하는 사람에게 돈을 받고 넘기다.
2
VENDER MUJERES, INVOLUCRARSE EN TRATA DE BLANCAS:
Entregar una mujer a un proxeneta a cambio de dinero.
-
3
여성이 몸이나 얼굴을 돈벌이의 수단으로 삼다.
3
SACAR PROVECHO DE SU BELLEZA, VENDERSE, PROSTITUIR:
Dicho de una mujer, usar su belleza facial o corporal para ganar dinero.
-
4
주의를 집중해야 할 곳에 두지 않고 다른 데로 돌리다.
4
DISTRAER LA ATENCIÓN, DESVIAR:
Poner atención en otras cosas en lugar de donde debe enfocarse.
-
5
자기의 이익을 위해 어떤 것을 이용하거나 끌어다가 핑계를 대다.
5
APROVECHARSE DE ALGO, USAR COMO PRETEXTO:
Aprovecharse de algo o usarlo como pretexto a su propio interés.
-
6
옳지 않은 이익을 얻기 위해 양심을 속이거나 지조를 버리다.
6
TRAICIONAR, VENDER:
Engañarse a sí mismo o renunciar a su conciencia para obtener ganancias ilegales o no merecidas.
-
7
돈을 주고 곡식을 사다.
7
COMPRAR GRANOS:
Comprar granos con dinero.
-
☆☆☆
Adjetivo
-
1
어떤 것의 성질이나 내용 등이 훌륭하여 만족할 만하다.
1
BUENO, CONFORME:
Que es capaz de satisfacer por la excelencia del contenido o la cualidad.
-
2
성격 등이 원만하고 착하다.
2
BUENO:
Que tiene carácter bueno y amigable.
-
3
말투나 태도 등이 부드럽다.
3
BUENO:
Que tiene buena aptitud o forma de hablar.
-
4
신체적 조건이나 건강 상태 등이 보통보다 낫다.
4
BUENO, SANO, SALUDABLE:
Que el estado de salud o la condición física es mejor de lo normal.
-
5
체면을 따지지 않거나 염치가 없다.
5
Que no le importa la reputación o es caradura.
-
6
날씨가 맑고 화창하다.
6
BUENO:
Que hace buen tiempo.
-
7
충분하거나 넉넉하다.
7
ABUNDANTE, SUFICIENTE:
Bastante o suficiente.
-
8
머리카락이 많고 상태가 괜찮다.
8
ABUNDANTE:
Que tiene mucho cabello en buen estado.
-
9
날짜나 기회 등이 알맞다.
9
APROPIADO, ADECUADO:
Que es adecuado un día o una oportunidad.
-
10
어떤 일이나 대상이 마음에 들고 만족스럽다.
10
CONFORME:
Que un hecho o una persona es agradable y satisface.
-
11
감정 등이 기쁘고 흐뭇하다.
11
BUENO:
Que está complacido y contento emocionalmente.
-
12
어떤 행동이나 일 등이 문제될 것이 없다.
12
BUENO:
Que un acto o hecho no es problemático.
-
13
어떤 일을 하기가 쉽거나 편하다.
13
FÁCIL, CONVENIENTE:
Que es fácil o cómodo realizar un trabajo.
-
14
어떤 것이 몸이나 건강을 더 나아지게 하는 성질이 있다.
14
BUENO:
Que una cosa tiene la propiedad de mejorar el cuerpo o la salud.
-
15
어떤 것이 다른 것과 비교하여 질이나 수준 등이 더 높다.
15
MEJOR, BUENO:
Que una cosa tiene la calidad o el nivel más alto comparada con otra cosa.
-
16
서로 가깝고 친하다.
16
BUENO, PROVECHOSO:
Que tiene cualidades gratas o amigables.
-
17
어느 편에 유리하게 해석하는 데가 있다.
17
CONVENIENTE:
Que es apropiado para un fin.
-
18
앞의 말을 부정하며 핀잔을 주는 데가 있다.
18
REPRIMIDO, REGAÑOSO:
Que regaña negando lo dicho anteriormente.
-
19
재료의 용도로나 어떤 일을 하는 데 적합하다.
19
ADECUADO, APROPIADO:
Ajustado y conforme a las condiciones como materia de algo, para cumplir determinados propósitos.
🌟
PROVECHO
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1.
대상을 필요에 따라 이롭거나 쓸모가 있게 쓰다.
1.
USAR, UTILIZAR:
Emplear provechosa o útilmente algo según la necesidad.
-
2.
다른 사람이나 대상을 자신의 이익을 채우기 위한 수단으로 쓰다.
2.
UTILIZAR:
Aprovecharse de alguien o algo para satisfacer su propio beneficio.
-
-
1.
실속이 없고 믿음직스럽지 못하게 되다.
1.
ENTRAR VIENTO AL HÍGADO:
No es muy provechoso y se le tiene poca confianza.
-
-
1.
맡은 일에는 정성을 들이지 않으면서 자기 이익을 차리는 데에만 마음을 두다.
1.
ESTAR MÁS INTERESADO EN LA COMIDA QUE EN EL RITO ANCESTRAL:
Se dice de alguien al que sólo le interesa sacar provecho de algo sin poner gran esmero en el trabajo bajo su responsabilidad.
-
Sustantivo
-
1.
공공의 이익.
1.
INTERÉS PÚBLICO:
Asunto cuyo provecho, valor o utilidad le concierne a toda una comunidad o país.
-
☆
Sustantivo
-
1.
사람이 생활에 도움을 얻으려고 집에서 기르는 짐승.
1.
ANIMAL DOMÉSTICO, ANIMAL DE GRANJA:
Animal que se cría en casa con el propósito de sacarle algún provecho.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
위에서 아래로 내려지다.
1.
CAERSE:
Precipitarse un cuerpo de arriba hacia abajo por la acción de su propio peso.
-
2.
어떤 상태나 처지에 빠지다.
2.
HALLARSE:
Encontrarse en un cierto estado o situación.
-
3.
아군의 지역이나 성 등이 적에게 넘어가게 되다.
3.
CAERSE EN MALAS MANOS:
Sucumbir o ser conquistado un territorio en manos del enemigo.
-
4.
어떤 장소에 내리거나 도착하다.
4.
LLEGAR, DESMONTARSE:
Arribar al lugar de destino o descender de un medio de transporte.
-
5.
정이 없어지거나 멀어지다.
5.
ASQUEAR:
Sentir asco o rechazo por algo.
-
6.
급한 일이나 임무가 맡겨지다.
6.
ENCARGAR:
Encomendar un trabajo o una misión de urgencia.
-
7.
명령이나 허락 등이 내려지다.
7.
ORDENAR, MANDAR:
Darse una orden o autorización.
-
8.
다른 것보다 수준이 낮거나 못하다.
8.
SER INFERIOR:
Ser menor que otra cosa en cantidad o calidad.
-
9.
시험이나 선거, 선발 등에 뽑히지 못하다.
9.
FALLAR:
Fracasar en una prueba, una elección o una competición.
-
10.
함께 하거나 따르지 않고 뒤에 처지거나 남다.
10.
ATRASARSE, REZAGARSE:
Quedarse atrás o retrasarse en relación con otro.
-
11.
달렸거나 붙었던 것이 갈라지거나 떼어지다.
11.
CAERSE:
Desprenderse o separarse una cosa que estaba colgada en un lugar o adherida a un objeto.
-
12.
가지고 있던 것이 흘러서 빠지다.
12.
CAERSE:
Dejar caer por descuido una cosa que se tenía y perderla.
-
13.
관계가 끊어지거나 헤어지다.
13.
SEPARARSE, ROMPERSE:
Alejarse, apartarse o interrumpirse la continuidad en la relación con alguien.
-
14.
일정한 거리를 두고 있다.
14.
ESTAR A DISTANCIA:
Guardar distancia entre dos cosas.
-
15.
값, 기온, 수준 등이 낮아지거나 내려가다.
15.
REBAJARSE, BAJARSE, REDUCIRSE:
Disminuirse o aminorarse el precio, la temperatura o el grado.
-
16.
병이나 습관 등이 없어지다.
16.
ERRADICARSE:
Librarse de una enfermedad o de cualquier vicio.
-
17.
해나 달이 서쪽으로 지다.
17.
PONERSE:
Ocultarse el sol o la luna en el horizonte.
-
18.
이익이 남다.
18.
BENEFICIARSE:
Producirse utilidad o provecho.
-
19.
부족한 것을 보태어 채우지 않아 남아 있는 것이 없게 되다.
19.
AGOTARSE, ACABARSE:
Gastarse algo en su totalidad sin que quede nada.
-
20.
입맛 등이 없어지다.
20.
PERDER APETITO:
Estar sin ganas de comer.
-
21.
일이 끝나다.
21.
FALTAR AL TRABAJO:
Interrumpirse la continuidad del trabajo.
-
22.
옷이나 신발 등이 낡고 닳아서 못 쓰게 되다.
22.
DESGASTARSE:
Consumirse o raerse la ropa o los zapatos debido al uso continuo hasta el punto de no poder utilizarse más.
-
23.
숨이 끊어지다.
23.
EXPIRAR:
Exhalar el último suspiro.
-
24.
배 속의 아이가 죽다.
24.
ABORTAR:
Interrumpirse de forma natural el desarrollo del feto durante el embarazo.
-
25.
나눗셈에서 나머지가 없이 나누어지다.
25.
SER DIVISIBLE:
Dicho de una cantidad que al dividirse por otra da como resultado un número entero o sin decimales.
-
26.
일정한 값이나 가격을 다 치르지 못하고 얼마가 남게 되다.
26.
ADEUDAR UNA CANTIDAD:
Deber una cantidad del precio de algo.
-
27.
말이 입 밖으로 나오다.
27.
HABLAR:
Decir finalmente lo que se quería decir.
-
28.
지정된 신호 등이 나타나다.
28.
DAR SEÑALES:
Indicar con algún signo que se ejecute una acción.
-
29.
있거나 생겼던 것이 없어지다.
29.
DECAER:
Debilitarse o perder el ánimo que se tenía.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
물체가 한 점을 중심으로 하여 원을 그리면서 움직이다.
1.
GIRAR:
Dar vueltas alrededor de un eje formando un círculo.
-
2.
일이나 형편이 어떤 상태로 되어 가다.
2.
FUNCIONAR:
Dícese del estado en el que algo marcha bien o desempeña adecuadamente una función.
-
3.
일정한 범위 안에서 어떤 것이 차례로 전달되다.
3.
CIRCULAR:
Pasarse algo de mano en mano.
-
16.
차례대로 순번을 옮겨 가다.
16.
TURNARSE:
Alternar con otras personas en orden para hacer algo.
-
4.
기능이 제대로 작동하다.
4.
OPERAR:
Producir una cosa el efecto para el que se destina.
-
5.
돈이나 물건 등이 활발히 유통되다.
5.
CIRCULAR CON NORMALIDAD:
Dícese del fluir del dinero o de la circulación de las cosas sin embotellamientos.
-
6.
정신을 차릴 수 없이 어지럽거나 아찔하다.
6.
MAREARSE:
Sentirse mareado o con vértigo.
-
7.
(높임말로) 죽다.
7.
FALLECER, FENECER PASAR A MEJOR VIDA:
(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Morir.
-
8.
원래 있던 곳으로 다시 가거나 다시 그 상태가 되다.
8.
REGRESAR, VOLVER:
Retornar al lugar de donde se partió o al estado que antes se tenía.
-
9.
일의 결과나 책임이 개인이나 단체, 조직 등에게 주어지다.
9.
ATRIBUIRSE:
Adjudicarse hechos o responsabilidades a un individuo, entidad, organización, etc.
-
10.
몫이 나뉘어 주어지다.
10.
DISTRIBUIRSE:
Repartirse entre varios algo en forma proporcional.
-
11.
어떤 상태로 끝나다.
11.
RESULTAR:
Redundar algo en provecho o daño.
-
12.
방향이 바뀌거나 한쪽으로 틀어지다.
12.
DOBLARSE, TORCERSE:
Encorvarse o desviarse una cosa en alguna dirección.
-
13.
먼 쪽으로 둘러서 가다.
13.
RODEAR:
Ir por un camino más largo que el ordinario.
-
14.
어떤 장소를 중심으로 원을 그리듯이 움직여 가거나 굽은 길을 지나가다.
14.
GIRAR, RODEAR:
Andar alrededor de algún lugar o pasar un camino curvado.
-
15.
일정한 구역 안을 왔다 갔다 하다.
15.
CIRCULAR:
Andar, pasear sin rumbo fijo dentro de un lugar determinado.
-
Sustantivo
-
1.
이익으로 남은 돈.
1.
GANANCIA:
Dinero que queda como provecho.
-
Verbo
-
1.
대상이 필요에 따라 이롭거나 쓸모가 있게 쓰이다.
1.
SER USADO, SER UTILIZADO:
Ser empleado algo provechosa o útilmente según la necesidad.
-
2.
다른 사람이나 대상이 자신의 이익을 채우기 위한 수단으로 쓰이다.
2.
SER UTILIZADO:
Ser aprovechado alguien o algo como medio para satisfacer sus propios beneficios.
-
-
1.
옳고 그른 것이나 신의를 신경 쓰지 않고 자기의 이익만을 따른다.
1.
SE TRAGA LO QUE SABE DULCE AL PALADAR, Y ESCUPE LO QUE SABE AMARGO.:
Regirse sólo por su propio provecho sin importar
-
☆
Sustantivo
-
1.
사람, 사물, 정보 등을 선택하여 사용하는 사람.
1.
CONSUMIDOR, USUARIO, ADEPTO:
Persona que elige determinadas personas, cosas, servicios o datos para usarlos en su provecho.
-
☆☆
Adjetivo
-
1.
도움이나 이익이 되다.
1.
BENEFICIOSO, PROVECHOSO, ÚTIL, VENTAJOSO:
Que es provechoso y útil.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
대상을 필요에 따라 이롭거나 쓸모가 있게 씀.
1.
USO, UTILIZACIÓN:
Empleo provechoso o útil de algo según la necesidad.
-
2.
다른 사람이나 대상을 자신의 이익을 채우기 위한 수단으로 씀.
2.
UTILIZACIÓN:
Acción de utilizar a alguien o algo para satisfacer sus propios beneficios.
-
Verbo
-
1.
서로 사귀며 가깝게 지내다.
1.
INTIMAR:
Establecer relación estrecha con alguien.
-
2.
어떤 목적을 위하여 다른 사람과 사귀어 가깝게 지내다.
2.
RELACIONARSE POR CONVENIENCIA:
Relacionarse estrechamente con alguien por utilidad o provecho.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
무엇을 묶거나 매는 데 쓰는 가늘고 긴 물건.
1.
CUERDA, CORDEL, SOGA:
Objeto delgado y largo que se utiliza para atar o amarrar una cosa.
-
2.
사람이나 물건이 길게 늘어서 있는 것.
2.
FILA, HILERA, COLA:
Serie de personas o cosas colocadas en línea.
-
3.
길게 늘어서 있는 사람이나 물건을 세는 단위.
3.
FILA, HILERA:
Unidad para contar la serie de personas o cosas colocadas en línea.
-
4.
글을 가로나 세로로 늘어놓은 것.
4.
RENGLÓN, LÍNEA, ORACIÓN:
Serie de caracteres escritos en línea recta.
-
5.
가로나 세로로 늘어놓은 글을 세는 단위.
5.
LÍNEA:
Unidad para contar las letras escritas en forma vertical u horizontal.
-
6.
길게 바로 그어진 선.
6.
LÍNEA, RENGLÓN:
Línea dibujada de forma recta y larga.
-
7.
힘이 될 만한 사람들과의 이로운 관계.
7.
CONEXIÓN, LAZO, ENLACE:
Relación provechosa con personas que podrían dar ayuda.
-
8.
기타나 거문고 등의 악기에서, 소리를 내는 데 사용하는 가늘고 긴 팽팽한 끈.
8.
CUERDA:
Cordel tenso y delgado que se utiliza para producir sonido en un instrumento como la guitarra o geomungo.
-
-
1.
양쪽에서 이익을 보기 위해 양쪽 모두와 관계를 가지다.
1.
JUGAR AL DOBLE JUEGO:
Mantener un doble juego para sacar provecho de ambas partes.
-
☆☆
Verbo
-
1.
상처가 날 만큼 동물의 이빨에 세게 눌리다.
1.
PICARSE, MORDERSE, HERIRSE:
Clavarse los dientes de un animal tanto como para quedar herido.
-
2.
모기 등의 벌레의 주둥이 끝에 살을 찔리다.
2.
PICARSE, MORDERSE, HERIRSE:
Quedar mordida la carne por la punta del aguijón de un insecto como el mosquito.
-
3.
(속되게) 이익이 되는 것이나 사람이 누구의 차지가 되다.
3.
TOMAR, CONQUISTAR, ADUEÑARSE, ACAPARARSE, OCUPARSE:
(VULGAR) Ser tomado en propiedad por una persona algo o alguien que da provecho.
-
Adjetivo
-
1.
나쁘기만 하고 도움되는 것이 전혀 없다.
1.
NOCIVO, DAÑINO:
Que trae mucho daños y ningún provecho.
-
Sustantivo
-
1.
나쁘기만 하고 도움되는 것이 전혀 없음.
1.
MUCHO PERJUICIO Y NINGÚN PROVECHO:
Algo de mucho perjuicio y ningún provecho.
-
Sustantivo
-
1.
호랑이의 입이라는 뜻으로, 매우 위험하고 아슬아슬한 처지나 상황.
1.
PELIGRO, CRISIS:
Palabra que significa literalmente boca del tigre, y se refiere a estado o situación extremadamente peligrosa y arriesgada.
-
2.
(비유적으로) 순진하고 다루기가 쉬워 이용하기 좋은 사람.
2.
PAN COMIDO, UNA PAPA:
(FIGURADO) Persona ingenua y fácilmente manipulada, por lo que es fácil de sacar provecho de ella.