🔍
Search:
RECORDAR
🌟
RECORDAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
지난 일을 다시 생각해 내다.
1
RECORDAR:
Traer alguna cosa a la memoria.
-
Verbo
-
1
지난 일을 다시 생각하다.
1
RECORDAR:
Pensar en los eventos del pasado.
-
Verbo
-
1
지난 일이 다시 생각되다.
1
RECORDARSE:
Pensarse en los eventos del pasado.
-
Verbo
-
1
지난 일이 다시 생각되다.
1
RECORDAR, EVOCAR, REMEMORAR:
Pensar otra vez algún hecho del pasado.
-
Verbo
-
1
지난 일을 다시 생각하다.
1
RECORDAR, EVOCAR, REMEMORAR:
Pensar otra vez algún hecho del pasado.
-
Verbo
-
1
지나간 일을 돌이켜 생각하다.
1
HACER RETROSPECCIÓN, RECORDAR:
Hacer una retrospección al pasado.
-
Verbo
-
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 잊지 않게 하거나 다시 생각나게 하다.
1
HACER RECORDAR, HACER MEMORIA:
Hacer que traiga a la memoria o que no se olvide uno de un aspecto, hecho, conocimiento, experiencia, etc., de antes.
-
Verbo
-
1
죽은 사람을 생각하고 그리워하다.
1
REMEMORAR, CONMEMORAR, RECORDAR:
Extrañar y pensar en la persona muerta.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등이 마음이나 생각 속에 떠오르다.
1
RECORDAR, ACORDARSE, HACER MEMORIA:
Surgir en la mente o en el corazón algún aspecto, hecho, conocimiento, experiencia, etc. de antes.
-
Verbo
-
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 잊지 않거나 다시 생각해 내다.
1
RECORDARSE, ACORDARSE, HACER MEMORIA:
Traer a la memoria o hacer que no se olvide un aspecto, hecho, conocimiento, experiencia, etc. de antes.
-
☆
Verbo
-
1
제자리에서나 어떤 것의 주위에서 둥글게 빙빙 돌다.
1
IR EN CÍRCULOS:
Moverse uno mismo en círculos o dar vueltas continuamente alrededor de algo .
-
2
어떤 상태 등이 일정한 범위 안에서 계속되거나 머물러 있다.
2
QUEDAR:
Permanecer una cosa más o menos estable.
-
3
같은 생각이나 느낌 등이 반복되다.
3
QUEDAR, RECORDAR:
Retener continuamente cosas semejantes en la memoria.
-
☆☆
Verbo
-
1
위를 향하여 떠서 올라가다.
1
ELEVARSE:
Ascender o alzarse.
-
2
기억이 되살아나거나 생각이 나다.
2
RECORDAR, OCURRIRSE:
Traer de nuevo a la memoria algo, o venirse a la mente una idea de forma repentina.
-
3
얼굴에 어떤 표정이 드러나다.
3
MANIFESTARSE:
Exteriorizarse alguna sensación o ponerse al descubierto un estado de ánimo en el rostro.
-
4
관심의 대상이 되어 나타나다.
4
EMERGER, SURGIR:
Aparecer una cosa de forma repentina, convirtiéndose en asunto polémico, de interés público, popular, etc.
-
Verbo
-
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등이 잊히지 않거나 다시 생각나다.
1
RECORDARSE, ACORDARSE, HACER MEMORIA, EVOCAR, REMEMORAR:
No olvidarse o traer nuevamente a la memoria algún aspecto, hecho, conocimiento, experiencia, etc. de antes.
-
Verbo
-
1
지난 일을 생각하다.
1
CONMEMORAR, REMEMORAR, RECORDAR:
Pensar un hecho del pasado.
-
2
죽은 사람을 생각하다.
2
CONMEMORAR, REMEMORAR, RECORDAR:
Recordar la persona muerta.
-
☆☆
Verbo
-
1
어떤 물건을 몸에 간직하여 가지다.
1
GUARDAR, CONSERVAR:
Preservar y poseer en alguna parte del cuerpo un objeto.
-
2
잊지 않고 새겨 두다.
2
GUARDAR, RECORDAR:
Dejar reservado sin olvidar.
-
3
성품이나 습관 등을 바탕으로 가지고 있다.
3
TENER, MANTENER:
Poseer como fondo buenos modales y costumbres.
-
4
원래의 모양을 그대로 가지고 있다.
4
MANTENER, LLEVAR:
Conservar intacta la forma original.
-
5
어떤 일 등을 맡다.
5
ASUMIR:
Encargarse de un trabajo.
-
Verbo
-
1
목표, 꿈, 행복 등을 추구하다.
1
BUSCAR:
Perseguir un objetivo, un sueño o la felicidad.
-
2
남의 말이나 뜻을 따르다.
2
RESPETAR, RECONOCER, SEGUIR:
Hacer caso al comentario o propuesta de la otra persona.
-
3
규칙이나 관습 등을 지켜서 그대로 하다.
3
RESPETAR:
Seguir fielmente normas o costumbres.
-
4
주의를 기울여 보거나 눈길을 보내다.
4
PRESTAR ATENCIÓN:
Observar con atención o mirar de reojo el entorno.
-
5
생각이나 기억을 하나하나 더듬어 가다.
5
RECORDAR, ACORDARSE:
Acordarse de a poco de un pensamiento o una memoria.
-
6
남의 이론 등을 따르다.
6
PERSEGUIR, RESPETAR:
Seguir la teoría del otro.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
연필이나 붓 등을 이용하여 사물을 선이나 색으로 나타내다.
1
DIBUJAR, TRAZAR, DELINEAR:
Representar algo en líneas o colores utilizando lápiz, pincel, etc.
-
2
생각이나 감정, 현상 등을 글이나 음악 등으로 나타내다.
2
EXPRESAR, REPRESENTAR:
Expresar en letras o música pensamientos, sentimientos, situaciones, etc.
-
3
어떤 도형과 닮은 모양을 나타내다.
3
TRAZAR, DISEÑAR:
Representar algo imitando figuras.
-
4
마음속에 떠올리거나 상상하다.
4
TRAZAR, DESEMPOLVAR, RESCATAR, EXHUMAR, RECORDAR, RENOVAR:
Recordar o imaginar algo.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
편지나 물건 등을 보내다.
1
ENVIAR, MANDAR:
Mandar una carta, objeto, etc.
-
2
어떤 문제를 투표, 재판 회의 등의 대상이 되게 하다.
2
LLEVAR, SOMETER:
Hacer que cierto problema sea objeto de votación, juicio, debate, etc.
-
3
어떤 문제나 일을 어떤 상태에 있게 하다.
3
LLEVAR, SOMETER:
Hacer que cierto problema o asunto se halle en cierta circunstancia.
-
4
원고를 인쇄에 넘기다.
4
PASAR, MANDAR, ENVIAR:
Mandar el manuscrito a imprimir.
-
5
마음이나 생각 등을 다른 것에 의지하여 대신 나타내다.
5
PRESTAR:
Manifestar su sentimiento o pensamiento dependiendo de otra cosa.
-
6
일정한 곳을 정해 두고 그곳에서 먹고 자며 지내다.
6
PASAR, RESIDIR, HABITAR:
Comer y dormir en cierto lugar tras haber decidido vivir en él.
-
7
특별한 날이나 행사를 기념하기 위하여 의견을 나타내다.
7
CONMEMORAR, CELEBRAR, RECORDAR, FESTEJAR:
Mostrar opinión para festejar un día o evento especial.
-
Verbo
-
1
사람이 머리를 써서 판단하거나 인식하다.
1
PENSAR, RAZONAR, DISCURRIR, CAVILAR, MEDITAR:
Juzgar o percibir algo utilizando la cabeza.
-
2
무엇에 대해 기억하다.
2
PENSAR, RECORDAR, EVOCAR, ACORDARSE:
Traer algo a la memoria.
-
3
어떤 일을 하고 싶어 하거나 관심을 가지다.
3
PENSAR, INTERESARSE:
Tener interés o ganas de hacer algo.
-
4
어떤 일을 하려고 마음속으로 결심하다.
4
PENSAR, PLANEAR, IDEAR:
Decidirse interiormente a realizar cierta actividad.
-
5
앞으로 일어날 일에 대해 상상하다.
5
PENSAR, IMAGINAR:
Representar idealmente sobre lo que va a ocurrir en el futuro.
-
6
어떤 사람이나 일에 대해 관심을 갖고 정성을 기울이다.
6
PENSAR, PONER ATENCIÓN:
Poner esmero en algo o alguien con interés.
-
7
어떤 일에 대한 의견이나 느낌을 가지다.
7
PENSAR, OPINAR, PRESENTIR:
Tener opinión o impresión sobre algo.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
피부 표면이나 땅 위로 솟다.
1
PRODUCIRSE, SALIRSE, LEVANTARSE, ALZARSE, ELEVARSE, BROTARSE:
Salir a la superficie de la piel o tierra.
-
2
길이나 창문 등이 생기다.
2
HACERSE, HABERSE, HALLARSE, CONSTRUIRSE, CREARSE, ABRIRSE:
Hacerse camino, ventana, etc.
-
3
구멍이나 상처 등이 생기다.
3
PRODUCIRSE, PROVOCARSE, OCASIONARSE, ORIGINARSE:
Producirse agujero, herida, etc.
-
4
표면에 흔적이나 자국이 생기다.
4
MARCARSE, PRODUCIRSE, CAUSARSE, ORIGINARSE:
Hacerse huellas o marcas en la superficie.
-
5
신문이나 잡지 등에 실리다.
5
PUBLICARSE, APARECER:
Ponerse en el periódico, revista, etc.
-
6
지진이나 홍수 등의 자연재해가 발생하다.
6
OCURRIR, ESTALLAR, SURGIR, SUCEDER, ACONTECER:
Producirse siniestros naturales como terremoto, inundación, etc..
-
7
어떤 현상이나 사건이 일어나다.
7
OCURRIR, ESTALLAR, SURGIR, SUCEDER, ACONTECER:
Generarse algún fenómeno o suceso.
-
8
농산물이나 광물 등이 산출되다.
8
PRODUCIRSE, DARSE, OBTENERSE, REPORTARSE:
Producirse bienes agrícolas, minerales, etc..
-
9
뛰어난 사람이 배출되다.
9
CAPACITAR, FORMAR, EDUCAR, INSTRUIR, PREPARAR:
Ser una buena cantera.
-
10
이름이나 소문 등이 알려지다.
10
ANUNCIARSE, PROPAGARSE, DIFUNDIRSE, EXTENDERSE:
Hacerse público algún nombre, rumor, etc.
-
11
문제 등이 출제되다.
11
PRESENTAR, SALIR, APARECER:
Elaborarse preguntas.
-
12
어떤 감정이나 느낌이 생기다.
12
SURGIRSE, PRODUCIRSE, GENERARSE, OCASIONARSE, SUSCITARSE:
Producirse algún sentimiento o alguna sensación.
-
13
바라던 대상이 나타나거나 자리가 생기다.
13
APARECER, PRESENTAR, SURGIR, SALIR:
Crearse o aparecerse algo o algún lugar deseado.
-
14
없던 돈이나 물건 등이 생기다.
14
TENER, OBTENER, CONSEGUIR, GANAR, ADQUIRIR:
Poseer dinero, objetos, etc. que antes no se poseían.
-
15
사람이 태어나다.
15
NACER, VENIR AL MUNDO:
Ver la luz una persona.
-
16
알아차릴 정도로 소리나 냄새 등이 드러나다.
16
APARECER, ORIGINAR, BROTAR, EMANAR, EMITIR, EXPANDIR:
Emitirse ruido, olor, etc. que se pueden sentir.
-
17
연기나 김 등이 공중으로 오르다.
17
SUBIR, CRECER, EXTENDER, EXPANDIR:
Subir al aire humo, vapor, etc.
-
18
몸에서 땀, 피, 눈물 등이 흐르다.
18
DERRAMAR, VERTER, SUDAR, CORRER, SANGRAR, LAGRIMEAR:
Correr sudor, sangre, lágrimas, etc. por el cuerpo.
-
19
어떤 나이가 되다.
19
LLEGAR, TENER:
Llegar a cierta edad.
-
20
몸에 어떠한 현상이나 병이 생기다.
20
TENER, PRODUCIR, OCASIONAR, ORIGINAR:
Generarse algún fenómeno o enfermedad en el cuerpo.
-
21
생각이나 기억 등이 떠오르다.
21
SURGIR, OCURRIR, VENIR A LA MENTE, RECORDAR, ACORDARSE:
Llegar a tener alguna idea, memoria, etc.
-
22
무엇을 할 만한 시간이나 기회가 생기다.
22
SOBREVENIR, ACONTECER, VENIR, LLEGAR:
Producirse tiempo u oportunidad para poder llevar a cabo algo.
-
23
멋이나 기품이 생기다.
23
TENER, POSEER, GOZAR, DESPEDIR, DESPRENDER:
Generarse encanto o elegancia.
-
24
어떤 일의 효과나 결과 등이 나타나다.
24
RESULTAR, GANAR, OBTENER, LOGRAR, CONSEGUIR:
Manifestarse el efecto, resultado, etc. de cierta cosa.
-
25
끝나는 상태로 되다.
25
RESULTAR, SALIR, CULMINAR, ACABAR, CONSUMAR, CONCLUIR:
Llegar al estado final.
-
26
열, 빛, 속도 등의 속성이 드러나다.
26
MOSTRARSE, APARECERSE, MANIFESTARSE, EMERGERSE, SURGIRSE:
Manifestarse la propiedad del calor, luz, velocidad, etc..
-
27
맛이 느껴지다.
27
SABER, SAZONARSE, TENER SABOR:
Sentirse el sabor.
-
28
햇빛 등이 나타나다.
28
APARECER, SALIR, EMERGER, SURGIR:
Mostrarse el sol.
-
29
사람의 인격이나 능력, 생김새가 눈에 띄게 훌륭하다.
29
SOBRESALIR, SALIR, CULMINAR, DISTINGUIRSE, PREDOMINAR, DESTACAR, RESALTAR:
Ser sobresaliente una persona en su personalidad, capacidad o aspecto.
-
32
밖으로 나오거나 나가다.
32
SALIR, PARTIR, IRSE, AUSENTARSE, MARCHAR:
Salir o salirse afuera.
-
30
철이나 기간을 보내다.
30
PASAR, LLEVAR:
Pasar una temporada o período.
-
31
야단을 맞다.
31
SER REPRENDIDO, SER REGAÑADO:
Recibir una reprimenda.
🌟
RECORDAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Adjetivo
-
1.
지난 일이 생각나서 마음속에서 느끼는 감동이 매우 크다.
1.
CONMOVEDOR:
Que produce una gran emoción en el ánimo al evocarse o recordarse.
-
Sustantivo
-
1.
기억 장치에 담을 수 있는 정보의 최대량.
1.
MEMORIA:
Máxima capacidad de información que se puede almacenar en un dispositivo de memoria.
-
2.
컴퓨터를 비롯한 디지털 기기에서, 수치나 명령 등을 기억하는 장치.
2.
MEMORIA:
Dispositivo para recordar una orden o un valor numérico en aparatos digitales como la computadora.
-
☆☆
Verbo
-
1.
생명을 지니게 하다.
1.
SALVAR:
Hacer que tenga vida.
-
2.
불이 꺼지지 않고 계속 타게 하다.
2.
SALVAR:
Hacer que el fuego siga quemando sin apagarse.
-
3.
본래의 색깔이나 특징 등을 뚜렷이 나타나게 하다.
3.
APROVECHAR, HACER VALER:
Hacer que se vea notablemente el color o la característica original.
-
4.
성질이나 기운 등을 뚜렷이 나타나게 하다.
4.
APROVECHAR, HACER VALER:
Hacer que se vea notablemente una cualidad, una tendencia, etc.
-
5.
어떤 일을 마음이나 의식 속에 다시 떠올리려 하다.
5.
EVOCAR, REMEMORAR, CONMEMORAR, ACORDARSE:
Hacer recordar nuevamente cierto hecho en la mente o en la conciencia.
-
6.
어떤 사물이나 제도 등이 제 구실을 하게 하다.
6.
HACER VALER:
Hacer que cierto objeto o sistema desempeñe su función.
-
7.
경기나 놀이 등에서 술래나 상대편에 잡히지 않게 하다.
7.
SALVAR:
Hacer que alguien no sea atrapado por otra persona o la parte contraria en un partido o juego.
-
8.
글이나 말, 또는 어떤 현상 등이 효력을 갖게 하다.
8.
SALVAR, APROVECHAR, HACER VALER:
Hacer que tenga efecto un escrito, un dicho o cierto fenómeno.
-
Sustantivo
-
1.
지나간 일을 돌이켜 생각함.
1.
RETROSPECCIÓN, REMINISCENCIA, RECUERDO:
Acción de mirar hacia atrás y recordar los acontecimientos pasados.
-
☆☆
Verbo
-
1.
생물이 생명을 잃게 하다.
1.
MATAR:
Hacer perder la vida de un organismo vivo.
-
2.
불이나 빛이 꺼지게 하다.
2.
APAGAR, EXTINGUIR:
Apagar la luz o la iluminación.
-
3.
원래 가지고 있던 특징을 변화시켜 드러나지 않게 하다.
3.
OCULTAR:
Cambiar la característica original y hacer que no se exponga.
-
4.
색깔을 어둡게 하거나 눈에 띄지 않게 하다.
4.
OSCURECER:
Hacer que quede más oscuro un color o que no resalte mucho al verlo.
-
5.
성질이나 기운 등을 없어지게 하거나 꺾이게 하다.
5.
ALIVIAR, RETENER:
Reprimir o hacer desaparecer una característica o una fuerza.
-
6.
기억이나 사상 등을 머릿속이나 마음속에 남기지 않고 잊다.
6.
OLVIDAR:
Dejar de recordar por completo, tanto por la cabeza como por el corazón, algún recuerdo o idea.
-
7.
기계나 컴퓨터 등을 멈추게 하다.
7.
PARAR, CESAR, FRENAR:
Paralizar una maquinaria o una computadora.
-
8.
경기나 놀이에서 상대편을 잡다.
8.
ATRAPAR:
Capturar al adversario en un juego o una competición deportiva.
-
9.
말, 법, 사상 등이 더 이상 영향을 미치지 못하게 하다.
9.
FRENAR, IMPEDIR, CALLAR:
Hacer que no pueda repercutir más un comentario, una ley o una ideología.
-
10.
발소리나 숨소리 등을 작게 하거나 멈추다.
10.
CESAR, SUSPENDER, CONTENER:
Detener o minimizar el ruido de los pasos del pie o del respiro.
-
11.
하품이나 졸음 등을 참다.
11.
AGUANTAR, RESISTIR:
Aguantar el sueño o ganas de bostezar.
-
12.
시간이나 물건 등을 헛되게 쓰다.
12.
DESPERDICIAR:
Malgastar el tiempo o cosas.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
한번 알았던 것을 모두 기억하지 못하거나 전혀 기억해 내지 못하다.
1.
OLVIDARSE COMPLETAMENTE:
No recordar todo o no poder recordar por completo lo que uno sabía.
-
2.
기억해야 할 것을 한순간 전혀 생각해 내지 못하다.
2.
OLVIDARSE COMPLETAMENTE:
No poder recordar nada por un momento lo que se debía recordar.
-
3.
어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다.
3.
OLVIDARSE COMPLETAMENTE:
No guardar en el interior o no preocuparse de las dificultades, los dolores o los malos momentos del pasado.
-
4.
마땅히 해야 할 일이나 은혜 등을 마음에 새겨 두지 않다.
4.
OLVIDARSE COMPLETAMENTE:
No tener en cuenta las obligaciones, la bondad, etc.
-
5.
어떤 일에 열중하여 잠이나 식사 등을 제대로 챙기지 않다.
5.
OLVIDARSE COMPLETAMENTE:
No poder comer o dormir debidamente por abismarse en algo.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
생물이 생명을 잃다.
1.
MORIR, FALLECER:
Dejar de vivir un organismo.
-
2.
불이나 빛이 꺼지다.
2.
FINALIZAR, EXTINGUIR:
Apagarse un fuego o una luz.
-
3.
원래 가지고 있던 특징이 변하여 드러나지 않다.
3.
PERDER:
No aparecer la característica original al producirse un cambio.
-
4.
원래의 색깔이 생기가 없거나 어둡게 보이다.
4.
OSCURECER:
Verse más oscuro o perder el tono vívido del color original.
-
5.
성질이나 기운 등이 없어지거나 꺾이다.
5.
DEPRIMIR, DESANIMAR:
Desaparecer o perder el carácter o la energía.
-
6.
기억이나 사상 등이 머릿속이나 마음속에 남아 있지 않고 잊히다.
6.
PERDER, OLVIDAR, DESAPARECER:
Olvidar un recuerdo o una ideología sin recordarlo en la cabeza ni en el corazón.
-
7.
기계나 컴퓨터 등이 멈추다.
7.
PARALIZAR, SUSPENDER:
Pararse una máquina o una computadora.
-
8.
경기나 놀이에서 상대편에게 잡히다.
8.
ATRAPAR:
Ser atrapado por el oponente en una competencia o un juego.
-
9.
말, 법, 사상 등이 더 이상 영향을 미치지 못하다.
9.
PERDER VALOR, PERDER VALIDEZ:
Perder la influencia una palabra, una ley o una ideología.
-
10.
상대방이 겁을 먹도록 위협할 때 쓰는 말.
10.
AMENAZAR:
Palabra que se utiliza para intimidar al oponente.
-
11.
모든 힘을 다해. 또는 정도가 매우 심하게.
11.
A MORIR:
Sentir algo con mucha fuerza. O de manera muy exagerada.
-
☆
Sustantivo
-
1.
경험한 일을 기억하지 못하거나 잘 잊어버리는 증상.
1.
AMNESIA:
Incapacidad de recordar las experiencias anteriores o pérdida de memoria frecuente.
-
-
1.
지위나 형편이 과거에 비하여 나아진 사람이 과거의 어려움을 기억하지 아니하고 자신이 원래부터 잘난 듯이 뽐내다.
1.
EL SAPO NO PIENSA CUANDO ERA RENACUAJO:
Persona que ahora vive en una mejor situación económica o tiene un mejor estatus respecto al pasado y actúa como si siempre hubiera sido así sin recordar los tiempos difíciles.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
느끼고 생각하고 행동하고 기억하는 기능을 관리하는 머리뼈 안쪽의 기관.
1.
CEREBRO, ENCÉFALO, SUSTANCIA GRIS, SESO:
Órgano ubicado en la cavidad interna del cráneo que controla las funciones de sentir, pensar, actuar y recordar.
-
Interjección
-
1.
놀랐을 때 내는 소리.
1.
¿QUÉ?:
Palabra que se dice al estar sorprendido o asustado.
-
2.
다른 사람의 부름에 왜 그러냐는 뜻으로 대답하는 말.
2.
¿QUÉ?:
Palabra que se usa para responder a la llamada de la otra persona.
-
4.
사실을 말할 때, 상대의 생각을 가볍게 반박하거나 새롭게 일깨워 주는 뜻으로 하는 말.
4.
A la hora de decir la verdad, palabra que se usa para oponerse suavemente la opinión del adversario o para hacer recordar algo nuevo.
-
5.
어린아이나 여자들이 어리광을 피울 때, 말끝에 붙이는 말.
5.
Palabra que se añade a un comentario de los niños o las mujeres al actuar como niño.
-
3.
더 이상 여러 말 할 것 없다는 뜻으로 어떤 사실을 체념하여 받아들이며 하는 말.
3.
Palabra que se usa para aceptar con resignación una verdad, dando a entender que no hay más comentarios que hacer.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
문자나 숫자 등의 정보를 컴퓨터가 기억하게 함.
1.
REGISTRO:
Acción de hacer recordar la computadora la información como letra o número.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
한번 알았던 것을 기억하지 못하거나 기억해 내지 못하다.
1.
OLVIDARSE:
No recordar o no poder recordar lo que uno sabía.
-
2.
기억해야 할 것을 한순간 미처 생각해 내지 못하다.
2.
OLVIDARSE:
No poder recordar por un momento lo que se debía recordar.
-
3.
어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다.
3.
OLVIDARSE:
No guardar en el interior o no preocuparse de las dificultades, los dolores o los malos momentos del pasado.
-
4.
본분이나 은혜 등을 마음에 새겨 두지 않다.
4.
OLVIDARSE:
No tener en cuenta las obligaciones, la bondad, etc.
-
5.
어떤 일에 열중한 나머지 잠이나 식사 등을 제대로 챙기지 않다.
5.
OLVIDARSE:
No poder comer o dormir por abismarse en algo.
-
-
1.
무엇이 마음에 떠오르거나 생각나다.
1.
REPRESENTAR DE CORAZÓN:
recordar o pensar algo con el corazón.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
특별한 일이 있을 때, 해마다 그 일이 있었던 날을 잊지 않고 떠올리는 날.
1.
ANIVERSARIO:
Día que se guarda cada año para recordar un suceso especial.
-
☆
Verbo
-
1.
뛰어난 업적이나 본받을 만한 정신, 위대한 사람 등을 칭찬하고 기억하다.
1.
ALABAR, ELOGIAR, ENSALZAR, EXALTAR, LOAR, ADMIRAR:
Enaltecer y recordar los grandes logros o algún espíritu ejemplar, gran hombre, etc.
-
-
1.
하고 싶은 말을 하지 않고 참거나 하지 못하다.
1.
DAR VUELTAS DENTRO DE LA BOCA:
No poder o aguantar lo que uno quiere decir.
-
2.
말하고 싶은 이름이나 알맞은 표현이 잘 생각나지 않다.
2.
DAR VUELTAS DENTRO DE LA BOCA:
No recordar bien un nombre o una expresión adecuada que se quiere decir.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 것을 오래 기억하는 힘이 있음. 또는 그 힘.
1.
BUENA MEMORIA:
Con capacidad para recordar algo durante mucho tiempo. O esa capacidad.
-
2.
아주 영리하고 재주가 있음.
2.
INTELIGENCIA, ASTUCIA:
Con mucho ingenio y talento.
-
Interjección
-
1.
놀랐을 때 내는 소리.
1.
¿CÓMO?, ¿QUÉ?:
Palabra que se emite cuando la persona está sorprendida.
-
2.
다른 사람에게 왜 그러냐는 뜻으로 대답하는 말.
2.
¿QUÉ?:
Palabra que se dice como respuesta a la otra persona preguntando el porqué.
-
3.
사실을 말할 때, 상대의 생각을 가볍게 반박하거나 새롭게 일깨워 주는 뜻으로 하는 말.
3.
¿NO ES ASÍ?:
A la hora de decir la verdad, palabra que se usa para refutar suavemente la opinión de otro, o para hacer recordar algo nuevamente.
-
4.
어린아이나 여자들이 어리광을 피울 때, 말끝에 붙이는 말.
4.
Palabra que se añade a un comentario de los niños o las mujeres al actuar como niño.
-
5.
더 이상 여러 말 할 것 없다는 뜻으로 어떤 사실을 체념하여 받아들이며 하는 말.
5.
Palabra que se usa para aceptar con resignación una verdad, dando a entender que no hay más comentarios que hacer.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 잊지 않거나 다시 생각해 냄.
1.
MEMORIA, RECUERDO:
Acción de recordar o no olvidar aspectos, hechos, conocimientos o experiencias del pasado.