🔍
Search:
RETIRAR
🌟
RETIRAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
이미 제출했던 것이나 주장했던 것을 다시 거두어들이거나 취소하다.
1
REVOCAR, RETIRAR:
Anular o cancelar una concesión o una postura ya presentada.
-
Verbo
-
1
이미 제출했던 것이나 주장했던 것이 다시 거두어들여지거나 취소되다.
1
REVOCAR, RETIRAR:
Anular o cancelar una concesión o una postura ya presentada.
-
Verbo
-
1
있던 곳에서 시설이나 장비 등을 거두어 가지고 물러나게 하다.
1
RETIRAR, ABANDONAR:
Hacer que se aparte del lugar en donde estaba llevándose las instalaciones y los equipamientos.
-
Verbo
-
1
학교나 직장 등에서 마치기로 예정된 시간 이전에 나오다.
1
RETIRARSE TEMPRANO:
Salir antes del tiempo previsto en la escuela o en el trabajo.
-
Verbo
-
1
있던 곳에서 시설이나 장비 등이 거두어지고 물러나게 되다.
1
RETIRAR, ABANDONAR:
Apartarse del lugar en donde estaba llevándose las instalaciones y los equipamientos.
-
Verbo
-
1
어떤 조직의 구성원 전체나 그 책임자가 물러나다.
1
RETIRARSE, DIMITIR:
Dicho de todos los integrantes o el jefe de una organización, dimitir.
-
Verbo
-
1
소속해 있던 조직이나 단체에서 관계를 끊고 나오다.
1
RETIRAR, ABANDONAR:
Salir de una organización o agrupación a la que pertenecía cortando la relación.
-
Verbo
-
1
있던 곳에서 시설이나 장비 등을 거두어 가지고 물러나다.
1
RETIRAR, ABANDONAR:
Apartarse del lugar en donde estaba llevándose las instalaciones y los equipamientos.
-
Verbo
-
1
신청했던 일이나 서류 등을 취소하다.
1
RETIRAR, ABANDONAR:
Cancelar un documento o un trabajo solicitado.
-
Verbo
-
1
은행과 같은 금융 기관의 계좌에서 돈을 빼다.
1
RETIRAR, REINTEGRAR:
Sacar dinero de la cuenta de una entidad financiera como un banco.
-
Verbo
-
1
군사를 돌이켜 돌아가거나 돌아오다.
1
RETIRAR EL EJÉRCITO:
Dar órdenes a las tropas para que regresen por el camino que han hecho para llegar a un determinado lugar.
-
Verbo
-
1
직책이나 임무에서 물러나다.
1
RETIRARSE, JUBILARSE:
Renunciar a su cargo o trabajo.
-
Verbo
-
1
하던 일에서 물러나거나 사회 활동을 그만두어 한가히 지내다.
1
JUBILARSE, RETIRARSE:
Vivir ociosamente tras dispensarse de su trabajo y alejarse de la vida social.
-
Verbo
-
1
현재의 직업이나 직무에서 물러나다.
1
RETIRARSE, JUBILARSE:
Renunciar a su cargo o trabajo actual.
-
Verbo
-
1
싸움이나 일 등에서 뒤로 물러나다.
1
RETIRARSE, RETROCEDER:
Retroceder en una pelea o retirarse de un trabajo.
-
Verbo
-
1
끌어서 빼내다.
1
RETIRAR, SACAR:
Extraer algo.
-
2
은행 등의 금융 기관에서 맡겨 둔 돈을 찾다.
2
RETIRAR:
Sacar el dinero depositado en entidades financieras como el banco.
-
Verbo
-
1
강제로 자리나 직위에서 물러나게 하다.
1
RETIRAR, ECHAR, DEPONER:
Destituir forzadamente a alguien de un puesto o cargo.
-
Verbo
-
1
건물이나 시설을 무너뜨려 없애거나 걷어치우다.
1
RETIRAR, DESMANTELAR, DESMONTAR:
Desbaratar o eliminar mediante destrucción un edificio o una instalación.
-
Verbo
-
1
건물이나 시설이 무너뜨려져 없어지거나 걷어치워지다.
1
RETIRAR, DESMANTELAR, DESMONTAR:
Desbaratar o eliminar mediante destrucción un edificio o una instalación.
-
Verbo
-
1
있던 자리에서 물러나거나 떠나다.
1
RETIRARSE, SALIR:
Salir o retirarse de algún lugar.
-
2
사는 곳을 다른 곳으로 옮기다.
2
SER DESAHUCIADO:
Mudarse o mudar a alguien a otro lugar.
-
3
세상을 피해 숨어서 지내다.
3
RECLUIRSE:
Encerrarse en algún lugar sin comunicarse con el mundo afuera.
🌟
RETIRAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
None
-
1.
특정한 카드를 사용하여 자신의 계좌에서 현금을 찾을 수 있게 만든 기계.
1.
CAJERO AUTOMÁTICO:
Máquina para retirar dinero en efectivo de su propia cuenta bancaria usando una tarjeta específica.
-
Sustantivo
-
1.
관직이나 정치에 관련된 일에서 물러남.
1.
RENUNCIA, DIMISIÓN:
Acción de retirarse de un puesto del Gobierno u otras organizaciones políticas.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
안에서 밖으로 오다.
1.
SALIR, PARTIR, MARCHAR, AUSENTARSE:
Pasar de dentro a fuera.
-
2.
속에서 바깥으로 솟아나다.
2.
SALIR, APARECER, EMERGER, SURGIR:
Salir de dentro hacia afuera.
-
3.
어떤 곳에 일정한 목적으로 오다.
3.
LLEGAR, PRESENTARSE, ARRIBAR, APARECER:
Venir a un lugar por un determinado fin.
-
4.
책, 신문, 방송 등에 글이나 그림 등이 실리거나 어떤 내용이 나타나다.
4.
SALIR, PUBLICARSE, APARECER, MOSTRARSE:
Ponerse artículos o dibujos o aparecer algún asunto en un libro, periódico, televisión, etc..
-
5.
어떤 분야에 나아가서 일하다.
5.
AVANZARSE, ENTRARSE, METERSE:
Entrar a trabajar en cierta área.
-
6.
새 상품이 시장에 나타나다.
6.
SALIR, LANZARSE, APARECERSE:
Aparecer una nueva mercancía en el mercado.
-
7.
소속된 단체나 직장 등에 일하러 오다.
7.
LLEGAR, PRESENTARSE, ARRIBAR, ASISTIR:
Llegar al trabajo en una organización o empresa a la que uno pertenece.
-
8.
어떤 곳에 모습이 나타나다.
8.
MANIFESTARSE, MOSTRARSE, PRESENTARSE, SURGIR, EMERGER:
Aparecer alguna figura en algún lugar.
-
9.
액체나 기체 등이 안에서 밖으로 흐르다.
9.
SALIR, FLUIR, MANAR, CIRCULAR, CORRER, DISCURRIR, DERRAMARSE:
Verter de dentro hacia afuera algún líquido, vapor, etc..
-
10.
어떤 것이 발견되거나 나타나다.
10.
APARECER, MANIFESTARSE, MOSTRARSE, PRESENTARSE, SURGIR, EMERGER:
Encontrarse o verse algo.
-
11.
상품이 생산되거나 인물이 나타나다.
11.
PRODUCIRSE, LANZARSE, APARECERSE, SALIR:
Producirse alguna mercancía o aparecer alguna figura.
-
12.
어떤 근원에서 생겨나다.
12.
SALIR, ORIGINARSE, PROCEDER, DIMANAR:
Originarse de algo.
-
13.
어떤 곳을 벗어나 떠나다.
13.
SALIR, PARTIR, IRSE, MARCHARSE, ALEJARSE:
Apartarse de algún lugar.
-
14.
소속된 단체나 직장 등에서 일을 그만두고 물러나다.
14.
SALIR, RETIRARSE, RENUNCIARSE, JUBILARSE, CESAR, ABANDONAR:
Dejar el trabajo o retirarse de la organización o la empresa a la que pertenecía.
-
15.
어떤 태도를 겉으로 드러내다.
15.
MOSTRARSE, EXPONERSE, MANIFESTARSE, VERSE:
Manifestarse alguna acción.
-
16.
어떤 처리가 이루어져 결과가 생겨나다.
16.
RESULTAR, OCASIONAR, PROVOCAR, ORIGINAR, SUCEDER:
Producir resultado tras efectuarse alguna diligencia.
-
17.
받을 돈 등이 주어지거나 세금 등이 물려지다.
17.
RECIBIR, COBRAR, IMPONERSE, TOMAR, OBTENER, GRAVARSE, CARGARSE:
Cobrar el dinero a recibir o imponerse contribuciones.
-
18.
어떤 일을 알리거나 요구하는 서류 등이 전해지다.
18.
ENTREGAR, MANDAR, ENVIAR, NOTIFICAR, AVISAR:
Informar algo o enviarse algún documento requerido.
-
19.
음식 등이 갖추어져 먹을 수 있게 놓이다.
19.
SERVIRSE, PREPARARSE, OFRECERSE, COLOCARSE:
Dejar preparado algún alimento para que sea servido.
-
20.
목적한 곳이 눈에 보이게 되다.
20.
VERSE, APARECER, MANIFESTARSE MOSTRARSE:
Llegar a su destino.
-
21.
무엇을 살 수 있을 정도의 돈이 되다.
21.
LLEGAR, ALCANZAR, VALER:
Llegar a ser suficiente dinero como para comprar algo.
-
22.
방송을 듣거나 볼 수 있게 되다.
22.
LLEGAR, ALCANZAR, LOGRAR:
Llegar a un lugar para escuchar la radio o ver la televisión.
-
23.
어떤 부분이 앞으로 내밀어지다.
23.
IMPULSAR, IMPELER, ARROJAR, ECHAR, TIRAR:
Ser empujado una parte hacia adelante.
-
24.
감정 표현이나 생리 작용이 나타나다.
24.
APARECER, MANIFESTARSE, MOSTRARSE, PRESENTARSE, VERSE:
Notarse alguna expresión de sentimiento o función fisiológica.
-
25.
교육 기관의 일정한 교육 과정을 끝내고 졸업하다.
25.
TERMINAR, FINALIZAR, ACABAR, GRADUARSE, DIPLOMARSE:
Terminar o graduarse de un determinado plan de estudios de un centro educativo.
-
26.
어떤 목적으로 오다.
26.
LLEGAR, PRESENTARSE, ARRIBAR, ASISTIR:
Venir por cierto fin.
-
27.
어떤 일에 대한 말이나 평가 등이 나타나다.
27.
MOSTRARSE, EXPONERSE, MANIFESTARSE, VERSE:
Manifestarse alguna referencia o evaluación sobre algo.
-
None
-
1.
특정한 카드를 사용하여 자신의 계좌에서 현금을 찾을 수 있게 만든 기계.
1.
.CAJERO AUTOMÁTICO:
.Máquina para retirar dinero en efectivo de su propia cuenta bancaria usando una tarjeta específica.
-
None
-
1.
현금을 찾을 수 있는 기계에 넣으면 자신의 계좌에서 원하는 액수의 돈을 꺼내 쓸 수 있게 만든 카드.
1.
TARJETA DE CAJERO AUTOMÁTICO:
Tarjeta que se inserta en un cajero automático para retirar cierta cantidad de dinero de su propia cuenta bancaria.
-
Sustantivo
-
1.
현금을 찾을 수 있는 기계에 넣으면 자신의 계좌에서 원하는 액수의 돈을 꺼내 쓸 수 있게 만든 카드.
1.
TARJETA DE CAJERO AUTOMÁTICO:
Tarjeta que se inserta en un cajero automático para retirar cierta cantidad de dinero de su propia cuenta bancaria.
-
Verbo
-
1.
맡은 일을 그만두고 물러나다.
1.
RENUNCIAR, DIMITIR:
Dejar el trabajo que se estaba haciendo y retirarse.
-
Verbo
-
1.
세상을 피해 숨어서 지내다.
1.
VIVIR ESCONDIDO DEL MUNDO:
Vivir apartado o escondido del mundo.
-
2.
벼슬에서 물러나 한가롭게 지내다.
2.
VIVIR TRAS JUBILACIÓN:
Vivir ociosamente tras retirarse de un cargo público.
-
Sustantivo
-
1.
방이나 교실, 병실 등에서 나감.
1.
RETIRADA, SALIDA, CHECK OUT, ALTA:
Acción de retirarse de una habitación, aula, sala de pacientes, etc.
-
Verbo
-
1.
공격하여 오는 적을 물리치다.
1.
ECHAR:
Hacer retirar al enemigo con ataques.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
고기나 생선, 채소 등에 물을 많이 붓고 끓인 음식.
1.
SOPA, CALDO:
Líquido que resulta de hervir mucha agua aderezada con carne, pescado o verduras.
-
2.
국이나 찌개 등의 음식에서 건더기를 빼고 남은 물.
2.
SOPA, CALDO:
Líquido que queda después de retirar los ingredientes sólidos de un guk (sopa o caldo) o jjigae (estofado).
-
Sustantivo
-
1.
딱지 한 장을 땅바닥에 놓고, 다른 딱지로 쳐서 뒤집히면 그것을 가지는 놀이.
1.
TTAKJICHIGI, BUFOS:
Juego que consiste en poner en el suelo ttakji, motas o cromos de papel con la cara hacia abajo y en el que los jugadores dan un golpe rápido sobre ellos con la mano hueca que al retirarla hace el vacío y levanta uno o más.
-
☆
Sustantivo
-
1.
액체 속에 있다가 액체가 다 빠진 뒤에 바닥에 남은 나머지.
1.
RESTO, SOBRANTE:
Sobrante que queda al fondo después de retirar todo el líquido dentro de un recipiente.
-
2.
내용물 중에 쓸 만하거나 값어치가 있는 것을 골라낸 나머지.
2.
BORRA:
Resto que ha sido elegido de un contenido por su valor o para su aprovechamiento.
-
3.
(비유적으로) 깊이 새겨지거나 배어 있어 없어지지 않고 남아 있는 생각이나 감정 등.
3.
(FIGURADO) Pensamiento o sentimiento que se tiene guardado profundamente o que está muy empapado.
-
☆
Sustantivo
-
1.
끌어서 빼냄.
1.
RETIRO, SACAMIENTO:
Acción de extraer algo.
-
2.
은행 등의 금융 기관에서 맡겨 둔 돈을 찾음.
2.
RETIRO:
Acción de retirar el dinero depositado en entidades financieras como el banco.
-
Sustantivo
-
1.
하지 못하게 금지하던 것을 풂.
1.
LEVANTAMIENTO DE LA PROHIBICIÓN:
Acción de retirar la prohibición de algo.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 사람에게 어떤 직위를 맡기거나 그 직위에서 물러나게 하거나 직위와 관련한 잘못에 대하여 벌을 줄 수 있는 권한.
1.
DERECHO DE NOMBRAMIENTO:
Autoridad que pueda encargar a alguien un cargo o retirarlo y que pueda imponer el castigo por la culpa relacionada a su cargo.
-
Sustantivo
-
1.
있던 자리에서 물러나거나 떠남.
1.
RETIRADA, SALIDA:
Acción de salir o retirarse de algún lugar.
-
2.
사는 곳을 다른 곳으로 옮김.
2.
DESAHUCIO:
Acción de mudarse o mudar a alguien a otro lugar.
-
3.
세상을 피해 숨어서 지냄.
3.
RECLUSIÓN:
Acción de encerrarse en algún lugar sin comunicarse con el mundo afuera.
-
Verbo
-
1.
있던 자리에서 물러나거나 떠나다.
1.
RETIRARSE, SALIR:
Salir o retirarse de algún lugar.
-
2.
사는 곳을 다른 곳으로 옮기다.
2.
SER DESAHUCIADO:
Mudarse o mudar a alguien a otro lugar.
-
3.
세상을 피해 숨어서 지내다.
3.
RECLUIRSE:
Encerrarse en algún lugar sin comunicarse con el mundo afuera.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
일터에서 일을 끝내고 집으로 돌아가거나 돌아옴.
1.
RETIRADA DEL TRABAJO, SALIDA DE LA OFICINA:
Acción de retirarse del trabajo para volver a casa.
-
☆
Sustantivo
-
1.
어떤 장소에서 물러나거나 밖으로 나감.
1.
SALIDA, RETIRADA:
Acción de dejar o salir de un lugar.
-
2.
연극 무대 등에서 등장인물이 무대 밖으로 나감.
2.
SALIDA, RETIRADA:
Dicho de un actor en una obra de teatro, etc., acción de retirarse del escenario.
-
3.
경기 중에 선수가 반칙이나 부상 등으로 물러남.
3.
SALIDA, RETIRADA:
Dicho de un jugador en un partido deportivo, acción de retirarse del estadio por cometer una falta o por sufrir lesión.