🔍
Search:
TOCAR
🌟
TOCAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
마주 닿다.
1
TOCARSE:
Acercarse de frente dos cosas hasta rozarse.
-
Verbo
-
1
말씨나 태도, 솜씨, 옷차림, 겉모습 등이 세련되고 깔끔해지다.
1
RETOCAR:
Quedar más moderno y presentable la forma de hablar, una actitud, el estilo de vestir o la apariencia.
-
Verbo
-
1
한 사람이 악기를 연주하다.
1
TOCAR SOLO:
Ejecutar una pieza musical una persona sola.
-
Verbo
-
1
한 번 끓여서 먹은 한약재를 두 번째 끓이다.
1
RECOCER:
Acción de volver a cocer una vez más las hierbas medicinales que ya se habían cocido una vez.
-
2
(비유적으로) 한 번 썼던 말이나 일 등을 다시 쓰다.
2
RETOCAR:
(FIGURADO) Acción de volver a usar palabras o cosas que ya se habían utilizado una vez.
-
-
1
어떤 일을 하기 위한 관계가 맺어지다.
1
TOCAR LA CALLE:
Consolidar una relación para realizar un trabajo.
-
-
1
노력이나 정성 사랑 등이 하늘에 가서 닿을 만큼 매우 크다.
1
TOCAR EL CIELO:
Ser muy grande el esfuerzo, la dedicación o el amor que está apunto de tocar el cielo.
-
-
1
자신도 같이 느낄 만큼 감동을 받다.
1
TOCAR EL CORAZÓN:
Recibir una emoción que se puede sentir.
-
-
1
(속된 말로) 장사를 지내다.
1
TOCAR EL CADÁVER:
(VULGAR) Tener una ceremonia fúnebre.
-
-
1
문장의 앞뒤 관계가 잘 통하다.
1
TOCAR EL CONTEXTO:
Tener sentido el principio con el final de una oración.
-
Verbo
-
1
목적지로 가는 도중에 어떤 곳에 잠깐 들르다.
1
HACER ESCALA, TOCAR:
Llegar a algún lugar solo de paso en el camino hacia el destino.
-
-
1
정중하게 머리를 깊이 숙이다.
1
TOCAR PISO LA NARIZ:
Agachar la cabeza cortésmente.
-
Sustantivo
-
1
사람의 얼굴을 그림으로 그린 모습.
1
RETRATO:
Pintura, dibujo, u otra representación del rostro de una persona.
-
2
(속된 말로) 사람의 얼굴.
2
CARA:
(VULGAR) Rostro de una persona.
-
3
(낮잡아 이르는 말로) 못마땅하게 여기는 사람.
3
TIPO:
(PEYORATIVO) Persona con quien uno está descontento.
-
4
텔레비전의 화면에 나타나는 모양.
4
IMAGEN:
Imagen que aparece en la pantalla de televisión.
-
Verbo
-
1
다른 사람의 요구나 의견 등을 거절하다.
1
RECHAZAR, REHUSAR:
Rechazar un reclamo o una idea propuesta.
-
2
줄이 있는 악기의 현을 당겼다 놓아 소리가 나게 하다.
2
TOCAR:
Estirar y soltar las cuerdas de un instrumento musical para hacerlo sonar.
-
Verbo
-
1
새기거나 만든 물건을 마지막으로 손질하다.
1
RETOCAR:
Volver a corregir por última vez un producto hecho o algún objeto grabado.
-
2
옷이나 옷감 등을 방망이로 두드려 구김살을 펴고 매끄럽게 하다.
2
ALISAR, PLANCHAR:
Dejar sin arrugas y suave una ropa o una tela golpeándolo con un bastón.
-
☆☆
Verbo
-
1
손으로 살짝 만지거나 무엇으로 대다.
1
TOCAR:
Rozar ligeramente un objeto con las manos o con alguna otra cosa.
-
2
말이나 행동으로 상대방의 마음을 상하게 하거나 기분을 나쁘게 만들다.
2
AFECTAR:
Provocar que alguien se sienta mal a causa de las palabras o el comportamiento.
-
4
여자를 꾀어 육체적인 관계를 가지다.
4
MANOSEAR:
Toquetear o tentar como preámbulo a la relación sexual.
-
3
어떤 일을 시도해 보다.
3
TOCAR:
Intentar abordar algo.
-
-
1
돈을 벌다.
1
TOCAR DINERO, TOCAR PLATA:
Ganar dinero.
-
-
1
건드려서는 안 될 것을 공연히 건드려 큰 탈을 일으키다.
1
TOCAR [REVOLVER] UNA COLMENA:
Causar una complicación por provocar innecesariamente lo que no se debe provocar.
-
-
1
매우 숨이 차다.
1
TOCAR LA PERA LA RESPIRACIÓN:
Jadear mucho.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
어떤 곳에 손을 대어 움직이다.
1
TOCAR:
Entrar en contacto las manos con un objeto y deslizarlas él.
-
2
물건의 모양을 손질하다.
2
ARREGLARSE:
Acicalar o mejorar el aspecto físico de algo o alguien.
-
3
물건을 잘 다루다.
3
MANEJAR:
Conducir o dirigir una cosa.
-
4
돈을 가지다.
4
MANEJAR:
Poseer dinero y utilizarlo.
-
Verbo
-
1
이성을 사랑하여 어루만지다.
1
ACARICIAR, TOCAR, HACER CARICIA:
Acariciar a alguien del sexo opuesto con amor.
🌟
TOCAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
☆☆
Verbo
-
1.
가볍게 닿거나 닿을 듯이 가깝게 지나가다.
1.
ROZAR:
Tocar ligeramente o pasar una cosa cerca de algo como si lo tocara.
-
2.
냄새, 바람, 소리 등이 약하게 잠시 느껴지다.
2.
ROZARSE, PERCIBIRSE, NOTARSE, PERCATARSE:
Sentirse ligeramente por un rato olor, viento, ruido, etc.
-
3.
생각, 표정 등이 잠시 떠올랐다가 사라지다.
3.
OCURRIRSE:
Desaparecer cierta idea, semblante, etc. tras acordarse por un momento.
-
4.
시선이 빠르게 훑어 지나가다.
4.
PASAR:
Echar una mirada rápida.
-
Verbo
-
1.
서로 맞닿게 되다.
1.
CONTACTARSE:
Llegar a tocarse.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 것이 피부에 닿아서 생기는 느낌.
1.
SENSACIÓN TÁCTIL, TOQUE, TACTO:
Sentimiento que se produce al tocar algo con la piel.
-
Adverbio
-
1.
작은 것이 갑자기 튀거나 터지는 소리. 또는 그 모양.
1.
ESTALLANDO DE GOLPE, BROTANDO DE GOLPE:
Sonido de algo pequeño que se estalla o brota repentinamente.
-
2.
작은 것이 갑자기 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
2.
CAYENDO DE GOLPE:
Sonido de algo pequeño que se cae repentinamente.
-
3.
말을 사납게 쏘아붙이는 모양.
3.
REGAÑANDO, REPRENDIENDO:
Modo en que se lanza palabras agresivas.
-
4.
작은 것이 갑자기 발에 걸리거나 차이는 소리. 또는 그 모양.
4.
OBSTACULIZANDO:
Sonido de algo pequeño que tropieza los pies repentinamente. O tal modo de tropezar los pies.
-
5.
가볍게 살짝 치거나 건드리는 소리. 또는 그 모양.
5.
LIGERAMENTE:
Sonido de golpear o tocar algo ligeramente. O tal modo de golpear o tocar.
-
6.
가볍게 살짝 털거나 튀기는 소리. 또는 그 모양.
6.
LIGERAMENTE:
Sonido de sacudir o batir algo ligeramente. O tal modo de sacudir o batir.
-
7.
새가 부리로 가볍게 쪼는 소리. 또는 그 모양.
7.
LIGERAMENTE:
Sonido de un pájaro picoteando ligeramente. O tal modo de picotear.
-
8.
갑자기 가볍게 부러지는 소리. 또는 그 모양.
8.
LIGERAMENTE:
Sonido de romperse algo repentina y ligeramente. O tal modo de romperse.
-
9.
어느 한 부분이 튀어나온 모양.
9.
PROTRUYENDO:
Modo en que parte de un objeto protuye.
-
10.
갑자기 혀끝이나 코 등이 짜릿해지는 느낌.
10.
RASPANTEMENTE:
Sensación repentina de algo que pica al paladar o la nariz.
-
-
1.
아무렇지도 않은 일을 괜히 건드려서 크게 만들다.
1.
ROMPERSE ALGO TRAS RASCARLO; PEOR ES MENEARLO; VALE MÁS DEJARLO COMO ESTÁ:
Agravar una cosa trivial al retocarla a propósito.
-
Verbo
-
1.
어떤 물건에 칠하거나 바른 물질이 다른 것에 닿았을 때 옮아서 묻다.
1.
SALIR:
Dícese de la pintura sobre algún objeto: salir y manchar otro objeto al tocarlo.
-
2.
말이나 글 등에서 어떤 분위기나 감정 등이 드러나다.
2.
CONNOTAR, TRANSMITIR:
Dícese de una palabra o un escrito: Conllevar o denotar algún matiz o sentimiento.
-
Verbo
-
1.
한 독주자가 다른 독주자나 악단과 함께 음악을 연주하다.
1.
COLABORAR:
Dicho de un solista, tocar música con otro solista o banda.
-
Adverbio
-
1.
북이나 장구 등을 흥겹게 두드리는 소리.
1.
TANTARANTÁN, RATAPLÁN:
Sonido que se genera al tocar alegremente un tambor o un janggu, instrumento de percusión tradicional de Corea.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
음식 등을 혀에 댈 때 느껴지는 감각.
1.
SABOR, GUSTO:
Sensación que se siente al tocar la comida con la lengua.
-
2.
어떤 사물이나 현상, 일에 대하여 느끼는 기분.
2.
SENTIMIENTO, EMOCIÓN, PRESENTIMIENTO, SENSACIÓN:
Sensación que se siente sobre un cierto objeto, fenómeno o trabajo.
-
3.
사물이나 현상에서 느껴지는 재미나 만족스러운 기분.
3.
Sensación de satisfacción o de diversión que se siente sobre un objeto o un fenómeno.
-
Sustantivo
-
1.
피아노나 오르간 같은 악기에서 손가락으로 누르거나 두들겨 소리를 내도록 하는 부분.
1.
TECLADO:
En instrumentos como el piano o el órgano, parte que emite sonido al pulsar o tocar con los dedos.
-
2.
호텔에서, 방 열쇠를 걸어 두는 판.
2.
En un hotel, la tabla en donde se cuelga la llave.
-
3.
전자식 건반 악기.
3.
TECLADO ELECTRÓNICO:
Instrumento con teclado electrónico.
-
4.
컴퓨터에서, 문자나 기호를 입력하는 글자판.
4.
TECLADO:
En computación, tabla con teclas para insertar letras o símbolos.
-
Sustantivo
-
1.
손을 대거나 건드림.
1.
TOQUE:
Tocar o sentir algo con la mano.
-
2.
피아노의 건반이나 컴퓨터의 자판을 누르거나 두드림.
2.
TOQUE:
Presionar o golpear las teclas del piano u ordenador.
-
3.
어떤 일에 대해 참견하거나 언급함.
3.
INTERVENCIÓN, INTROMISIÓN:
Intervenir en o hacer mención sobre algún asunto.
-
4.
사진이나 그림 등을 고침.
4.
RETOQUE:
Acción de volver a tocar un dibujo o fotografía para quitarle imperfecciones.
-
☆
Adverbio
-
1.
작은 것이 갑자기 자꾸 튀거나 터지는 소리나 모양.
1.
PUM PUM:
Forma o sonido que se produce al reventar o salpicar continua e inesperadamente algo pequeño.
-
2.
작은 것이 갑자기 자꾸 떨어지는 소리나 모양.
2.
CAYENDO REPENTINAMENTE:
Forma o sonido que se produce al caerse continua e inesperadamente algo pequeño.
-
3.
말을 사납게 자꾸 쏘아붙이는 모양.
3.
BRUSCAMENTE, AGRESIVAMENTE:
Forma en que se ataca agresivamente con palabras a la otra persona.
-
4.
작은 것이 자꾸 발에 걸리거나 차이는 소리나 모양.
4.
TROPEZÁNDOSE REITERADAMENTE:
Forma o sonido en que algo pequeño se engancha en los pies.
-
5.
자꾸 가볍게 살짝살짝 치거나 건드리는 소리나 모양.
5.
GOLPEANDO SUAVE Y REITERADAMENTE:
Forma o sonido que se produce al golpear o tocar suave y repetidamente algo.
-
6.
자꾸 가볍게 살짝살짝 털거나 튀기는 소리나 모양.
6.
SACUDIENDO REITERADAMENTE:
Forma o sonido que se produce al sacudir o rebotar algo.
-
7.
새가 부리로 가볍게 자꾸 쪼는 소리나 모양.
7.
PICOTEANDO SUAVEMENTE:
Forma o sonido que emite un pájaro con su pico.
-
8.
갑자기 가볍게 자꾸 부러지는 소리나 모양.
8.
QUEBRÁNDOSE REITERADAMENTE:
Forma o sonido que se produce cuando algo liviano se dobla reiteradamente.
-
9.
여기저기가 튀어나온 모양.
9.
ESTANDO SALIENTE AQUÍ Y ALLÁ:
Forma que tiene la superficie sobresaliente por todos lados.
-
10.
갑자기 혀끝이나 코 등이 자꾸 짜릿해지는 느낌.
10.
DE MANERA PUNZANTE:
Sensación electrizante que se siente repentinamente en la punta de la lengua o de la nariz.
-
Adverbio
-
1.
작은북이나 속이 빈 통 등을 계속해서 두드려 울리는 소리.
1.
TAN TAN, GOLPEANDO:
Sonido que se genera al golpear continuamente para hacer resonar un tambor pequeño o un cilindro hueco cubierto.
-
2.
발로 탄탄한 바닥을 계속 굴러 울리는 소리.
2.
GOLPEANDO CON LOS PIES, DANDO UNAS PATADAS:
Sonido de golpear con los pies un suelo duro.
-
3.
팽팽한 줄 등을 계속 튕기는 소리.
3.
TOCANDO CUERDAS TENSAS:
Sonido de tocar continuamente cuerdas tensas, etc.
-
4.
작은 물방울이나 덩이 등이 계속해서 떨어지는 소리.
4.
REBOTANDO:
Sonido de caer continuamente pequeñas gotas de agua o pedazos de algo.
-
5.
작은 발동기 등이 돌아가는 소리.
5.
RESOPLANDO:
Sonido de resoplar un pequeño motor, etc.
-
☆
Sustantivo
-
1.
남의 말이 옳다고 호응하거나 동의하는 일.
1.
ACUERDO, AFIRMACIÓN:
Acción de acordar o responder positivamente al comentario del otro.
-
2.
둘이 마주 서서 장구를 치는 일.
2.
TAMBOREO (O ACTO DE TOCAR JANGGU) ENTRE DOS PERSONAS MIRÁNDOSE LA UNA A LA OTRA:
Acción de tocar el janggu dos personas de pie y situadas la una frente a la otra.
-
Verbo
-
1.
가슴에 닿도록 꼭 안다.
1.
ABRAZAR, ABARCAR:
Ceñir los brazos para tocarse el pecho.
-
☆
Sustantivo
-
1.
손으로 만졌을 때 느껴지는 느낌.
1.
TACTO:
Sensación que se experimenta al tocar con las manos.
-
2.
고기가 낚싯대의 미끼를 물었을 때 손에 전해 오는 느낌.
2.
SENSACIÓN:
Sensación que se experimenta por las manos cuando un pez muerde el cebo de la caña de pescar.
-
3.
음식을 만들 때 손으로 이루는 솜씨에서 나오는 맛.
3.
GUSTO:
Sabor que se produce por la habilidad de las manos en la preparación de un alimento.
-
-
1.
노력이나 정성 사랑 등이 하늘에 가서 닿을 만큼 매우 크다.
1.
TOCAR EL CIELO:
Ser muy grande el esfuerzo, la dedicación o el amor que está apunto de tocar el cielo.
-
Sustantivo
-
1.
사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞춤.
1.
BESO:
Acción de tocar los labios de otra persona con los suyos en señal de amor.
-
2.
서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞춤.
2.
BESITO:
En el occidente, acción de tocar el dorso de la mano o las mejillas de otra persona con los labios en señal de respeto o para saludarla.
-
Verbo
-
1.
사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞추다.
1.
BESAR:
Tocar los labios de otra persona con los suyos en señal de amor.
-
2.
서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞추다.
2.
DAR BESITOS:
En el occidente, tocar el dorso de la mano o las mejillas de otra persona con los labios en señal de respeto o para saludarla.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
서로 맞닿음.
1.
CONTACTO:
Hecho de tocarse uno al otro.
-
2.
가까이 대하거나 만남을 갖음.
2.
CONTACTO:
Hecho de tratar algo desde cerca o encontrarse con alguien.