🔍
Search:
APPEL
🌟
APPEL
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
민사나 형사 소송에서 판결을 받아들이지 않고 다시 재판할 것을 요구함. 또는 그러한 일.
1
APPEL:
Action de ne pas accepter un verdict et de demander un nouveau jugement dans une affaire pénale ou civile ; ce fait.
-
Nom
-
1
한 사람씩 이름을 불러 인원이 맞는가를 알아봄.
1
APPEL:
Action de vérifier la présence de certaines personnes en les appelant successivement par leur nom.
-
☆
Nom
-
1
자신의 어렵거나 억울한 사정을 다른 사람에게 알려 도움을 청함.
1
APPEL:
Action de faire savoir son innocence aux autres pour demander une aide.
-
Nom
-
1
어떤 상품에 결함이 있을 때 생산 업체에서 그 상품을 회수하여 점검이나 수리, 또는 교환을 해 주는 제도.
1
RAPPEL:
Système selon lequel un fabricant récupère un produit défectueux pour l’examiner, le réparer ou l'échanger.
-
Verbe
-
1
민사나 형사 소송에서 판결을 받아들이지 않고 다시 재판할 것을 요구하다.
1
FAIRE APPEL:
Ne pas accepter un verdict et demander un nouveau jugement dans une affaire pénale ou civile.
-
Verbe
-
1
어떤 사람이 전화나 전신을 통해 불리다.
1
ÊTRE APPELÉ:
(Quelqu'un) Être appelé par téléphone ou télégraphe.
-
None
-
1
일정한 지역 안에서 걸고 받는 전화.
1
APPEL LOCAL:
Coup de fil qu'on échange avec quelqu'un, à l'intérieur d'une zone déterminée.
-
None
-
1
지방 법원의 위이고 대법원의 아래인 중급 법원.
1
COUR D'APPEL:
Tribunal de niveau intermédiaire, supérieur au tribunal de première instance et inférieur à la cour suprême.
-
Verbe
-
1
지난 일이 다시 생각되다.
1
ÊTRE RAPPELÉ:
Être rappelé, en parlant de ce qui s'est passé autrefois.
-
Nom
-
1
자신의 억울한 사정을 알아 달라고 이야기하는 글.
1
LETTRE D'APPEL:
Lettre dans laquelle on demande à autrui de croire en son innocence.
-
-
1
사람들을 다치게 하거나 죽게 하다.
1
APPELER LE SANG:
Blesser ou tuer des gens.
-
Verbe
-
1
이름을 입에 올려 말하다.
1
NOMMER, APPELER:
Citer quelqu'un ou quelque chose.
-
☆
Verbe
-
1
불러서 밖으로 나오게 하다.
1
APPELER DE DEHORS:
Appeler quelqu'un pour le faire sortir.
-
Verbe
-
1
이름을 부르다.
1
DÉSIGNER, APPELER:
Appeler le nom.
-
Verbe
-
1
어떤 일을 급하게 빨리하도록 청하다.
1
APPELER, RÉCLAMER:
Demander la mise en œuvre urgente et rapide d'une affaire.
-
Nom
-
1
항소 사건에 대한 법원의 심사나 재판.
1
AUDIENCE EN APPEL:
Examen ou procès du tribunal concernant les cas d'appel.
-
Nom
-
1
오라고 불러들이거나 부르는 것.
1
APPEL, CONVOCATION:
Action d'appeler quelqu'un pour le faire venir ; action d'interpeller quelqu'un.
-
Nom
-
1
어떤 일을 급하게 빨리하도록 청함.
1
APPEL, RÉCLAMATION:
Demande de mise en œuvre urgente et rapide d'une affaire.
-
Nom
-
1
어떠한 뜻으로 부르거나 말하는 이름.
1
APPELLATION, TITRE:
Nom ayant un sens.
-
Nom
-
1
전화가 가입되어 있는 구역을 나타내는 번호.
1
INDICATIF (D'APPEL):
Corde indiquant une zone téléphonique correspondant à l'emplacement d'un abonné.
🌟
APPEL
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
None
-
1.
(예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
1.
(forme non honorifique modérée) Expression utilisée quand le locuteur interroge son interlocuteur sur un fait en le vérifiant.
-
2.
지나간 일을 회상하면서 혼잣말하듯 마음속으로 물어보거나 떠올려 봄을 나타내는 표현.
2.
Expression indiquant qu'en se rappelant d'une chose passée, le locuteur monologue en s'interrogeant en son for intérieur, ou se la remémore.
-
Nom
-
1.
구청, 경찰청 등과 같이 ‘-청’자가 붙은 기관에서 가장 지위가 높은 사람.
1.
DIRECTEUR GÉNÉRAL, COMMISSAIRE GÉNÉRAL, MAIRE:
Chef d'établissements dont l'appellation se termine par '청' en coréen, comme la mairie d'arrondissement, la direction générale de la police, etc.
-
Outil exclamatif
-
1.
놀랐을 때 내는 소리.
1.
QU'EST-CE QUE TU DIS?, QUOI?, PARDON?:
Exclamation utilisée pour exprimer la surprise.
-
2.
다른 사람의 부름에 왜 그러냐는 뜻으로 대답하는 말.
2.
QUOI?:
Exclamation utilisée pour répondre à l'appel de quelqu'un, signifiant "pourquoi".
-
3.
사실을 말할 때, 상대의 생각을 가볍게 반박하거나 새롭게 일깨워 주는 뜻으로 하는 말.
3.
HEIN?, QUOI ?:
Exclamation utilisée pour répliquer légèrement ou sensibiliser quelqu'un, lorsqu'on parle d'un fait.
-
4.
어린아이나 여자들이 어리광을 피울 때, 말끝에 붙이는 말.
4.
BAH:
Exclamation ajoutée à la fin d'une phrase lorsqu'un enfant ou une femme se fait cajoler.
-
5.
더 이상 여러 말 할 것 없다는 뜻으로 어떤 사실을 체념하여 받아들이며 하는 말.
5.
MAIS BON:
Exclamation uilisée pour accepter un fait par résignation, signifiant qu'il n'est plus nécessaire d'en parler davantage.
-
None
-
1.
충격을 받아서 이전의 어느 기간 동안 있었던 일을 생각해 내지 못하는 병.
1.
PERTE DE MÉMOIRE, AMNÉSIE, TROUBLE DE LA MÉMOIRE:
Pathologie liée au fait de ne pas se rappeler ce qui s'est passé durant une certaine période.
-
☆☆
Verbe
-
1.
고개를 뒤쪽으로 돌려서 보다.
1.
SE RETOURNER:
Tourner la tête pour regarder en arrière.
-
2.
예전 일을 다시 생각하여 살피다.
2.
FAIRE UN RETOUR SUR (LE PASSÉ), PASSER EN REVUE, FAIRE REVIVRE, REGARDER EN ARRIÈRE, SE SOUVENIR DE, RÉCAPITULER:
Se rappeler du passé et le contempler.
-
3.
돌아다니면서 주변을 이곳저곳 살피다.
3.
FAIRE UN TOUR, VISITER, PARCOURIR, INSPECTER:
Aller dans diverses directions sur un lieu pour l'examiner.
-
4.
현실이나 상황을 자세히 살펴 생각하다.
4.
TENIR COMPTE DE, REGARDER, CONSIDÉRER, ENVISAGER, PRENDRE EN CONSIDÉRATION, PENSER À:
Examiner en détail la réalité ou une situation et la prendre en compte.
-
5.
어떤 일에 관심을 가지고 관리하다.
5.
SOIGNER, S'OCCUPER DE, AIDER, PRENDRE SOIN DE, GARDER:
Prendre de l'intérêt pour quelque chose et s'en occuper avec soin.
-
☆
Nom
-
1.
아시아 대륙의 동북쪽 끝에 있는 반도. 제주도를 포함한 한국 국토의 전역을 포함한다.
1.
HANBANDO, PÉNINSULE CORÉENNE:
Péninsule située à l'extrême nord-est du continent asiatique. Elle comprend la totalité du territoire de la Corée, y compris l'île Jejudo.
-
2.
남한과 북한.
2.
PÉNINSULE CORÉENNE:
Terme pour appeler autrement "Corée du Nord et Corée du Sud".
-
Nom
-
1.
한글 자모의 열아홉째 글자. 이름은 ‘오’이고 중성으로 쓴다.
1.
Dix-neuvième lettre de l'alphabet coréen, appelée « o » et en position intermédiaire à l'écrit dans une syllabe.
-
☆
Verbe
-
1.
(강조하는 말로) 고개를 뒤쪽으로 돌려서 보다.
1.
SE RETOURNER:
(emphatique) Tourner la tête pour regarder en arrière.
-
2.
(강조하는 말로) 예전 일을 다시 생각하여 살피다.
2.
FAIRE UN RETOUR SUR (LE PASSÉ), PASSER EN REVUE, FAIRE REVIVRE, REGARDER EN ARRIÈRE, SE SOUVENIR DE, RÉCAPITULER:
(emphatique) Se rappeler du passé et le contempler.
-
None
-
1.
지난 일을 돌이켜 생각한 것에 대해 이렇다고도 하고 저렇다고도 함을 나타내는 표현.
1.
Expression indiquant que le locuteur dit quelque chose concernant ce qu'il a pensé en se rappelant une chose passée.
-
Nom
-
1.
고양이를 귀엽게 이르거나 부르는 말.
1.
MINOU, MINET, MIMI:
Terme affectif pour nommer ou appeler un chat.
-
-
1.
어떤 사람에게 정신 차리고 똑바로 행동하라고 주의를 주는 말.
1.
BOIS DE L'EAU FROIDE ET SOIS RAISONNABLE:
Expression indiquant le fait d'appeler quelqu'un à se ressaisir et à agir correctement.
-
Nom
-
1.
사람이 죽었을 때 그 영혼을 소리쳐 부르는 일.
1.
ÉVOCATION:
Action d'appeler l'âme d'un mort.
-
None
-
1.
(예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
1.
(forme non honorifique modérée) Expression indiquant que le locuteur pose une question à son interlocuteur sur un fait, en le confirmant.
-
2.
지나간 일을 회상하면서 혼잣말하듯 마음속으로 물어보거나 떠올려 봄을 나타내는 표현.
2.
Expression indiquant qu'en se rappelant d'une chose passée, le locuteur monologue en s'interrogeant en son for intérieur et se la remémore.
-
Nom
-
1.
전화를 걸어서 입출금 등 은행 업무를 보는 일. 또는 그런 서비스.
1.
SERVICE BANCAIRE TÉLÉPHONIQUE, SERVICE BANCAIRE PAR TÉLÉPHONE:
Gestion des opérations bancaires telles que les virements, les opérations de retrait ou de dépôt, etc., par un appel téléphonique ; un tel service.
-
Nom
-
1.
전화로 호출을 받고 상대를 만나 매춘을 하는 여자.
1.
PROSTITUÉE, CALL-GIRL:
Femme qui se livre à la prostitution suite à la réception d'un appel.
-
Nom
-
1.
동남아시아의 인도차이나반도 서쪽에 있는 나라. 옛 이름은 버마이며 주요 생산물로는 벼, 코발트 등이 있다. 공용어는 미얀마어이고 수도는 네피도이다.
1.
MYANMAR:
Pays au sud de la péninsule indochinoise, en Asie du Sud-Est, appelé Birmanie dans le passé, et dont les produits principaux sont le riz et le cobalt. Sa langue officielle est le birman et sa capitale Naypyidaw.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
원래 있던 것을 없애고 다른 것으로 대신하게 하다.
1.
CHANGER, CHANGER DE, MODIFIER, REMPLACER, SUBSTITUER QUELQU'UN À QUELQU'UN, SUBSTITUER QUELQUE CHOSE À QUELQUE CHOSE, TRANSFORMER QUELQUE CHOSE EN QUELQUE CHOSE, TRANSBORDER:
Faire disparaître ce qui existait au départ et le remplacer par autre chose.
-
5.
한 언어를 다른 언어로 번역하여 옮기다.
5.
TRADUIRE:
Faire passer quelque chose d’une langue à une autre.
-
3.
자신의 것을 다른 사람에게 주고 대신 다른 것을 받거나 가지다.
3.
Donner à quelqu'un ce qui appartient à soi, et recevoir autre chose ou la posséder en contrepartie.
-
2.
원래 있던 내용이나 상태를 다르게 고치다.
2.
Changer un contenu ou un état.
-
4.
전화를 할 때 전화를 다른 사람에게 넘기거나 다른 사람에게 전화를 받게 하다.
4.
PASSER:
Quand on téléphone, passer un appel à quelqu'un ou faire en sorte que quelqu'un le reçoive.
-
☆☆☆
Outil exclamatif
-
1.
윗사람의 부름에 대답할 때 쓰는 말.
1.
OUI (VOUVOIEMENT):
Exclamation utilisée pour réponde à l'appel d'une personne supérieure.
-
2.
윗사람의 물음이나 명령 등에 긍정하여 대답할 때 쓰는 말.
2.
OUI, TRÈS BIEN:
Exclamation utilisée pour répondre positivement à une demande ou à un ordre d'une personne supérieure, etc.
-
3.
윗사람의 말을 다시 물을 때 쓰는 말.
3.
OUI ?, PARDON ?:
Exclamation utilisée pour demander qu'une personne supérieure répète ses propos.
-
4.
윗사람에게 무엇을 조를 때 쓰는 말.
4.
ALLEZ, S'IL-VOUS-PLAÎT ?:
Exclamation utilisée pour insister auprès d'une personne supérieure.
-
Nom
-
1.
귀신을 받들어 점치고 굿을 하는 것을 직업으로 하는 남자.
1.
CHAMAN:
Homme ayant pour métier de prédire l’avenir aux gens et de faire des exorcismes, en faisant appel aux esprits.
-
-
1.
어떤 모습이 잊히지 않고 머릿속에 떠오르거나 생각이 나다.
1.
SES YEUX TRAHISSENT:
Ne pas pouvoir oublier une vision, mais s'en rappeler ou (cette vision) revenir à l'esprit.