🔍
Search:
CONTE
🌟
CONTE
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
단편 소설보다도 더 짧고 재치 있게 쓴 소설.
1
CONTE:
Récit humoristique plus court que la nouvelle.
-
Adjectif
-
1
조금도 모자람이 없을 정도로 넉넉하여 만족하다.
1
CONTENT:
Qui est satisfait par suffisance et ne nécessite rien de plus.
-
☆
Nom
-
1
속에 들어 있는 물건이나 물질.
1
CONTENU:
Objet ou substance qui est dans un contenant.
-
Nom
-
1
화물을 담아 나르기 위해 주로 쓰는, 쇠로 만들어진 큰 상자.
1
CONTENEUR:
Grand caisson métallique, servant principalement à transporter des marchandises.
-
Nom
-
1
조금도 모자람이 없을 정도로 넉넉하여 만족함.
1
CONTENTEMENT:
Satisfaction par suffisance, en ne nécessitant rien de plus.
-
☆☆
Nom
-
1
현대의 생활 방식과 사고방식을 가지고 현대에 살고 있는 사람.
1
CONTEMPORAIN:
Personne jouissant du mode de vie et dotée de la mentalité de notre époque.
-
Nom
-
1
행동하지 않지 않고 사물이나 현상을 무관심하게 보거나 그대로 두는 사람.
1
CONTEMPLATIF:
Personne qui observe un objet ou un phénomène avec détachement et sans intervenir ou qui le laisse tel quel.
-
Nom
-
1
마음에 들지 않아 못마땅하고 마음에 차지 않아 언짢음.
1
MÉCONTENTEMENT:
Fait d’être insatisfait et fâché de ce qui n’est pas suffisamment plaisant.
-
None
-
1
길이가 짧은 소설.
1
NOUVELLE, CONTE:
Court roman.
-
Nom
-
1
같은 시대에 사는 사람.
1
CONTEMPORAIN(E):
Personne vivant à la même époque.
-
Nom
-
1
물질에 들어 있는 어떤 성분의 양.
1
CONTENU, TENEUR:
Quantité d'un élément contenu dans un matériau.
-
Adjectif
-
1
스스로 넉넉하다.
1
SATISFAIT, CONTENT:
Qui ne ressent pas de manque.
-
Nom
-
1
물질이 어떤 성분을 갖고 있음.
1
CONTENANCE, TENEUR:
(Matière) Fait de contenir certains éléments.
-
Adjectif
-
1
마음에 들지 않아 못마땅하게 여기는 느낌이 있다.
1
MÉCONTENT, PLAINTIF:
Qui n'est pas satisfait, du fait qu'une chose ne plaise pas.
-
Nom
-
1
물건을 담을 수 있는 부피. 또는 어떤 공간을 차지하는 분량.
1
CAPACITÉ, CONTENANCE:
Volume permettant de contenir des objets ; quantité occupant un espace.
-
Nom
-
1
이야기를 재미있게 잘하는 사람.
1
GRAND(E) CONTEUR(SE):
Personne qui raconte bien une histoire et de manière intéressante.
-
☆
Nom
-
1
사람이나 물건 등을 일정한 장소나 시설에 모아 넣음.
1
CONTENANCE, CAPACITÉ:
Fait de rassembler et de mettre des personnes, des objets, etc., dans un certain endroit ou une certaine installation.
-
Verbe
-
1
사람이나 물건 등을 일정한 장소나 시설에 모아 넣다.
1
CONTENIR, ACCUEILLIR:
Rassembler et mettre des personnes, des objets, etc., dans un certain endroit ou une certaine installation.
-
☆
Adjectif
-
1
흥이 나서 기분이 좋고 즐겁다.
1
HEUREUX, CONTENT, GAI:
Qui est joyeux et de bonne humeur.
-
☆
Adjectif
-
1
맛이 쓰고 텁텁하다.
1
ÂPRE, RÂPEUX:
Dont le goût est âpre et astringent.
-
2
하는 짓이나 말이 바르지 못하여 마음에 들지 않다.
2
MÉCONTENT:
Qui n’est pas content parce que le comportement ou les paroles de quelqu’un ne sont pas corrects.
🌟
CONTE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
None
-
1.
(두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
1.
(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que le locuteur insiste sur ses propos en confirmant le contenu des propos qu'il vient d'énoncer précédemment.
-
Nom
-
1.
독이 있는 버섯.
1.
CHAMPIGNON VÉNÉNEUX:
Champignon contenant du poison.
-
Verbe
-
1.
마음에 들지 않거나 싫은 생각을 행동으로 나타내다.
1.
NE PAS AIMER, REJETER, REPOUSSER, DÉTESTER:
Exprimer son mécontentement ou ses pensées défavorables par son comportement.
-
Nom
-
1.
건의의 내용을 적은 글.
1.
MÉMOIRE, PÉTITION:
Texte contenant des propositions.
-
Adverbe
-
1.
마음에 차지 않아 좋지 않은 느낌이 있게.
1.
AVEC MÉCONTENTEMENT, AVEC INSATISFACTION:
De sorte qu'on soit mécontent car pas suffisamment comblé.
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 다른 사람이 듣는 사람에게 한 명령의 내용을 물을 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour interroger l'interlocuteur sur le contenu de l'ordre que ce dernier a reçu d'une autre personne.
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 명령의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique non formelle) Expression pour transmettre à un interlocuteur le contenu d'un ordre qu'il a entendu pour la première fois.
-
None
-
1.
(두루높임으로) 들어서 새롭게 알게 된 명령이나 요청의 내용을 듣는 사람에게 전달할 때 쓰는 표현.
1.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour transmettre à l'interlocuteur le contenu d'un ordre ou d'une demande que l'on a entendu pour la première fois.
-
Adjectif
-
1.
마음이 언짢아 즐겁지 않다.
1.
DÉPLAISANT, DÉSAGRÉABLE, INCONFORTABLE, GÊNANT, PESANT, PÉNIBLE:
(Cœur) Mécontent et sans gaieté.
-
Nom
-
1.
상처에서 피가 섞여 나오는 고름.
1.
Pus d'une plaie contenant aussi du sang.
-
☆
Nom
-
1.
물이나 가스 등을 옮기는 데 쓰는, 속이 비어 있는 관.
1.
TUYAU, CANALISATION, CONDUITE:
Tube dont l'intérieur est vide, et utilisé pour le transport d'eau, de gaz, etc.
-
2.
썬 담배를 담아 피우는 서양식의 짧은 담뱃대.
2.
PIPE:
Court outil occidental utilisé pour contenir du tabac haché et fumer.
-
3.
얇은 종이로 가늘고 길게 만 담배를 끼워서 피우는 데 쓰는 물건.
3.
PIPE:
Objet utilisé pour insérer une longue et fine cigarette roulée dans un papier fin et la fumer.
-
Verbe
-
1.
한곳에 자리를 잡고 편안하게 살다.
1.
S'ÉTABLIR, SE STABILISER:
S'installer dans un lieu et y vivre paisiblement.
-
2.
현재의 상황이나 처지에 만족하다.
2.
Se contenter de la situation actuelle ou de l'état actuel des choses.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
물건을 넣어 둘 수 있도록 나무나 종이 등으로 만든 네모난 통.
1.
BOÎTE, CAISSE, COFFRE, COFFRET:
Récipient en cube fait en bois ou en carton dans le but de mettre quelque chose à l'intérieur.
-
2.
물건을 상자에 담아 세는 단위.
2.
Quantificateur utilisé pour dénombrer des boîtes contenant des objets.
-
None
-
1.
뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 제안의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
1.
Expression utilisée pour rapporter une proposition faite par quelqu'un d'autre, comme raison ou fondement du contenu suivant.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
몹시 언짢거나 못마땅하여 기분이 나빠지다.
1.
S'ÉNERVER, SE FÂCHER, S'IRRITER:
Devenir fâché à cause du mécontentement et d'une forte insatisfaction.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
무엇을 어떻게 하기로 분명하게 정함. 또는 그렇게 정해진 내용.
1.
DÉCISION, DÉTERMINATION, CONCLUSION:
Fait de décider précisément la manière de faire quelque chose ; contenu de cette décision.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
안에서 밖으로 오다.
1.
SORTIR DEHORS, SORTIR DE:
Aller de l'intérieur à l'extérieur.
-
2.
속에서 바깥으로 솟아나다.
2.
JAILLIR:
Jaillir de l'intérieur à l'extérieur.
-
3.
어떤 곳에 일정한 목적으로 오다.
3.
Venir dans un lieu dans un certain but.
-
4.
책, 신문, 방송 등에 글이나 그림 등이 실리거나 어떤 내용이 나타나다.
4.
ÊTRE PUBLIÉ, PARAÎTRE:
(Ecrits, tableaux, émission, etc.) Paraître dans un livre, dans un journal, dans une émission, etc. Ou (un certain contenu) y apparaître.
-
5.
어떤 분야에 나아가서 일하다.
5.
DÉBUTER, S'ENGAGER:
Se lancer dans un domaine et y travailler.
-
6.
새 상품이 시장에 나타나다.
6.
ÊTRE LANCÉ, ÊTRE PRÉSENTÉ, ÊTRE SORTI:
(Nouveau produit) Faire son apparition sur le marché.
-
7.
소속된 단체나 직장 등에 일하러 오다.
7.
VENIR AU TRAVAIL:
Venir travailler dans l'organisation, entreprise, organisme, etc. dont on fait partie.
-
8.
어떤 곳에 모습이 나타나다.
8.
APPARAÎTRE, PARAÎTRE, RÉAPPARAÎTRE, RESURGIR, SE PRÉSENTER, SE MONTRER, MONTRER, FIGURER, SE TROUVER:
Faire son apparition dans un lieu.
-
9.
액체나 기체 등이 안에서 밖으로 흐르다.
9.
S'ÉCOULER, COULER, JAILLIR, SURGIR, SOURDRE, S'EXTRAIRE, S'ARRACHER, SE DÉTERRER, SE DÉTACHER, SE SORTIR, SE TIRER, SUINTER, VENIR DE, DÉRIVER DE, PROVENIR DE, DONNER, PRODUIRE, FABRIQUER:
(Liquide ou gaz, etc.) Couler de l'intérieur vers l'extérieur.
-
10.
어떤 것이 발견되거나 나타나다.
10.
ÊTRE MIS À DÉCOUVERT:
(Quelque chose) Etre découvert ou apparaître.
-
11.
상품이 생산되거나 인물이 나타나다.
11.
DONNER, PRODUIRE:
(Produit)Être produit, ou (Personnage célèbre) Faire son apparition.
-
12.
어떤 근원에서 생겨나다.
12.
VENIR DE, DÉRIVER DE, PROVENIR DE, DÉCOULER, ÉMANER, RÉSULTER:
Apparaître à partir d'une source.
-
13.
어떤 곳을 벗어나 떠나다.
13.
QUITTER, FAIRE UNE FUGUE:
Sortir d'un lieu et le quitter.
-
14.
소속된 단체나 직장 등에서 일을 그만두고 물러나다.
14.
DÉMISSIONNER:
Arrêter le travail dans l'organisation, l'entreprise ou l'organisme dont on fait partie, et démissionner.
-
15.
어떤 태도를 겉으로 드러내다.
15.
PRENDRE UNE ATTITUDE, PRENDRE UNE ATTITUDE SÉVÈRE:
Afficher une certaine attitude à travers son apparence extérieure.
-
16.
어떤 처리가 이루어져 결과가 생겨나다.
16.
SE RÉALISER:
(Résultat) Se produire suite à une action.
-
17.
받을 돈 등이 주어지거나 세금 등이 물려지다.
17.
IMPOSER, TAXER, FISCALISER:
(Argent à recevoir, etc.) Etre donné ou (Impôt, etc.) Etre infligé.
-
18.
어떤 일을 알리거나 요구하는 서류 등이 전해지다.
18.
ÊTRE REMIS, ÊTRE FOURNI, ÊTRE TRANSMIS:
(Document, etc. qui demande quelque chose ou informe de quelque chose) Être transmis.
-
19.
음식 등이 갖추어져 먹을 수 있게 놓이다.
19.
ÊTRE SERVI:
(Plat, etc.) Être préparé et présenté pour qu'on puisse le manger.
-
20.
목적한 곳이 눈에 보이게 되다.
20.
APPARAÎTRE, PARAÎTRE, RÉAPPARAÎTRE, SE MONTRER, SE PRÉSENTER, SE RÉVÉLER, SURGIR, NAÎTRE:
(Objectif) Finir par devenir visible.
-
21.
무엇을 살 수 있을 정도의 돈이 되다.
21.
RAPPORTER:
(Une somme d'argent permettant d’acheter quelque chose) Être atteinte.
-
22.
방송을 듣거나 볼 수 있게 되다.
22.
Arriver à pouvoir entendre ou voir des émissions.
-
23.
어떤 부분이 앞으로 내밀어지다.
23.
DÉPASSER, ÊTRE SAILLANT:
(Une partie) Dépasser à l'avant.
-
24.
감정 표현이나 생리 작용이 나타나다.
24.
DEVENIR VISIBLE, SE RÉVÉLER:
(Expression de sentiments ou fonctionnement physiologique) Se manifester.
-
25.
교육 기관의 일정한 교육 과정을 끝내고 졸업하다.
25.
ÊTRE DIPLÔMÉ, SORTIR:
Terminer un certain programme de formation d'un établissement d'enseignement et en sortir avec un diplôme.
-
26.
어떤 목적으로 오다.
26.
Venir pour réaliser un objectif.
-
27.
어떤 일에 대한 말이나 평가 등이 나타나다.
27.
(Propos ou jugement, etc. sur une affaire) Se manifester.
-
☆☆
Nom
-
1.
조사를 위하여 사람들에게 질문하는 내용을 적은 종이.
1.
QUESTIONNAIRE:
Papier contenant des questions posées aux gens pour effectuer une enquête.
-
☆
Nom
-
1.
이야기를 하는 사람.
1.
NARRATEUR, LOCUTEUR:
Personne qui raconte.
-
Nom
-
1.
척추동물의 가장 바깥쪽 피부 아래에서 피부를 형성하며, 모세 혈관과 신경이 들어 있는 조직.
1.
DERME, PEAU:
Tissu au-dessous de la couche la plus externe de la peau des vertébrés, contenant les vaisseaux capillaires et les nerfs.