🔍
Search:
DEPUIS
🌟
DEPUIS
@ Name [🌏langue française]
-
☆
Nom dépendant
-
1
과거의 어느 일정한 때부터 지금까지. 또는 그 뒤.
1
DEPUIS:
À partir d'un moment fixé dans le passé jusqu'à maintenant ; après ce moment.
-
Particule
-
1
어떤 행동이나 사건의 출발점이 되거나 그것이 비롯되는 대상임을 나타내는 조사.
1
DEPUIS, PAR:
Particule indiquant le point de départ ou l'origine d'un comportement ou d'un événement.
-
Nom dépendant
-
1
어떤 일이 일어났던 때부터 지금까지의 동안을 나타내는 말.
1
DEPUIS, APRÈS:
Nom dépendant désignant la période allant du moment où un événement a commencé jusqu'au présent.
-
Adverbe
-
1
옛날로부터 내려오면서 지금까지.
1
DEPUIS L'ANTIQUITÉ:
Depuis les temps anciens jusqu'à présent.
-
Particule
-
1
앞의 말이 어떤 범위의 시작 지점이거나 어떤 행동의 출발점, 비롯되는 대상임을 나타내는 조사.
1
À PARTIR DE, DEPUIS:
Particule indiquant que le mot précédent est le point de départ d'une étendue ou d'un comportement ou l'objet de provenance.
-
Adjectif
-
1
날, 시간, 세월 등이 매우 오래다.
1
(A.) DEPUIS LONGTEMPS:
(Jour, temps, époque) Qui a duré longtemps.
-
☆☆☆
Nom
-
1
지금부터 뒤.
1
(N.) APRÈS, DANS LE FUTUR, À L'AVENIR:
Temps postérieur à maintenant.
-
2
기준이 되는 때를 포함하여 그 뒤.
2
(N.) APRÈS, DEPUIS:
Temps postérieur à un moment, comprenant ce moment.
-
Nom
-
1
오래전부터 간직해 온 바람이나 소망.
1
DÉSIR CHÉRI DEPUIS LONGTEMPS, VŒU TRÈS CHER, SOUHAIT LONGTEMPS CARESSÉ:
Désir ou espoir qu'on a depuis longtemps.
-
☆☆
Adverbe
-
1
그때 곧. 또는 때를 늦추지 않고 바로.
1
DÈS QUE, SUR LE CHAMP, AUSSITÔT, JUSTE APRÈS, PEU APRÈS, SOUS PEU, BIENTÔT:
Au moment où ; directement après un moment, sans tarder.
-
2
어느 때부터 계속.
2
DEPUIS:
Jusqu'à présent, à partir d'un moment donné.
-
Nom
-
1
옛날부터 지금까지 계속 이어진 여러 세대.
1
(N.) DE GÉNÉRATION EN GÉNÉRATION, DEPUIS DES GÉNÉRATIONS, GÉNÉRATIONS SUCCESSIVES:
Plusieurs générations qui se succèdent continuellement depuis longtemps jusqu'à aujourd'hui.
-
Particule
-
1
앞말이 행동이 이루어지고 있는 장소임을 나타내는 조사.
1
À, DANS, EN, CHEZ:
Particule indiquant que la proposition précédente est le lieu où se passe une action.
-
2
앞말이 출발점의 뜻을 나타내는 조사.
2
DE, DEPUIS, À PARTIR DE:
Particule pour indiquer que la proposition précédente est le point de départ.
-
3
앞말이 어떤 일의 출처임을 나타내는 조사.
3
DE, EN PROVENANCE DE:
Particule qui indique que la proposition précédente est la source de quelque chose.
-
4
앞말이 근거의 뜻을 나타내는 조사.
4
PAR, POUR, À CAUSE DE:
Particule indiquant que la proposition précédente est le motif de quelque chose.
-
5
앞말이 비교의 기준이 되는 점의 뜻을 나타내는 조사.
5
Particule indiquant que la proposition précédente est la base d'une comparaison.
-
6
앞말이 주어임을 나타내는 조사.
6
Particule indiquant que la proposition précédente est le sujet de la phrase.
-
Adjectif
-
1
매우 길고 오래다.
1
PERPÉTUEL, ÉTERNEL, PERMANENT, (ADJ.) DEPUIS DES TEMPS IMMÉMORIAUX, DEPUIS LA NUIT DES TEMPS:
Très long et ancien.
-
Nom
-
1
오랫동안 소망을 간직함. 또는 그 소망.
1
DÉSIR CHÉRI DEPUIS LONGTEMPS, DÉSIR (ARDENT) DEPUIS LONGTEMPS, SOUHAIT CARESSÉ DEPUIS LONGTEMPS, RÊVE CARESSÉ DEPUIS LONGTEMPS:
Fait de garder un espoir pendant longtemps ; cet espoir.
-
☆
Adverbe
-
1
옛날부터 지금까지 여러 대를 이어서 계속.
1
À CHAQUE GÉNÉRATION, DE TOUT TEMPS, DE GÉNÉRATION EN GÉNÉRATION, D'ÂGE EN ÂGE, PENDANT PLUSIEURS GÉNÉRATIONS, DEPUIS PLUSIEURS GÉNÉRATIONS:
De manière continue, en passant par plusieurs générations depuis l'Antiquité jusqu'au présent.
-
Particule
-
1
움직임의 방향을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
1
À, VERS, POUR, EN, À DESTINATION DE, EN DIRECTION DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la direction d'un mouvement.
-
2
움직임의 경로를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
2
PAR:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le parcours d'un mouvement.
-
3
변화의 결과를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
3
POUR DEVENIR:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le résultat d'un changement.
-
4
어떤 물건의 재료나 원료를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
4
EN, À:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le matériau ou la matière première d'un produit.
-
5
어떤 일의 수단이나 도구를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
5
À L'AIDE DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le moyen ou l'outil utilisés pour une tâche.
-
6
어떤 일의 방법이나 방식을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
6
PAR, À:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la méthode ou la manière utilisées pour une action.
-
7
어떤 일의 원인이나 이유를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
7
EN RAISON DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la cause ou la raison d'une chose.
-
8
지위나 신분 또는 자격을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
8
EN TANT QUE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le statut ou le titre d'une personne.
-
9
시간을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
9
DEPUIS, À:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur un moment ou un temps donnés.
-
10
시간을 셈할 때 셈에 넣는 한계를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
10
Particule utilisée pour mettre l'accent sur une limite d'un temps calculé.
-
12
약속이나 결정을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
12
DE (FAIRE QUELQUE CHOSE):
Particule utilisée pour mettre l'accent sur une promesse ou une décision.
-
13
어떤 사물에 대하여 생각하는 바를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
13
COMME:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur une pensée à propos d'une chose.
-
Particule
-
1
움직임의 방향을 나타내는 조사.
1
À, VERS, POUR, EN, À DESTINATION DE, EN DIRECTION DE:
Particule indiquant la direction d'un mouvement.
-
2
움직임의 경로를 나타내는 조사.
2
PAR:
Particule indiquant le parcours d'un mouvement.
-
3
변화의 결과를 나타내는 조사.
3
POUR DEVENIR:
Particule montrant le résultat d'un changement.
-
4
어떤 물건의 재료나 원료를 나타내는 조사.
4
EN, À:
Particule indiquant le matériau ou la matière première d'un produit.
-
5
어떤 일의 수단이나 도구를 나타내는 조사.
5
À L'AIDE DE:
Particule indiquant le moyen ou l'outil d'une action.
-
6
어떤 일의 방법이나 방식을 나타내는 조사.
6
PAR, À:
Particule indiquant la méthode ou la manière de faire quelque chose.
-
7
어떤 일의 원인이나 이유를 나타내는 조사.
7
EN RAISON DE:
Particule indiquant la cause ou la raison d'une chose.
-
8
신분이나 자격을 나타내는 조사.
8
EN TANT QUE:
Particule indiquant le statut ou la qualification d'une personne.
-
9
시간을 나타내는 조사.
9
DEPUIS, À:
Particule indiquant un moment ou un temps donné.
-
10
시간을 셈할 때 셈에 넣는 한계를 나타내는 조사.
10
Particule indiquant la limite d'un temps calculé.
-
11
특정한 동사와 같이 쓰여 시키는 대상이나 함께 하는 대상을 나타내는 조사.
11
POUR, À:
Particule utilisée avec certains verbes, et servant à désigner une personne à qui ou avec qui l'on fait faire quelque chose.
-
12
약속이나 결정을 나타내는 조사.
12
DE (FAIRE QUELQUE CHOSE):
Particule indiquant une promesse ou une décision.
-
13
어떤 사물에 대하여 생각하는 바를 나타내는 조사.
13
COMME:
Particule indiquant ce que l'on pense d'une chose.
-
Particule
-
1
움직임의 방향을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
1
À, VERS, POUR, EN, À DESTINATION DE, EN DIRECTION DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la direction d'un mouvement.
-
2
움직임의 경로를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
2
PAR:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le parcours d'un mouvement.
-
3
변화의 결과를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
3
POUR DEVENIR, EN:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le résultat d'un changement.
-
4
어떤 물건의 재료나 원료를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
4
EN, À, AVEC:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le matériau ou la matière première d'un produit.
-
5
어떤 일의 수단이나 도구를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
5
À L'AIDE DE, AVEC:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le moyen ou l'outil utilisé pour une tâche.
-
6
어떤 일의 방법이나 방식을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
6
PAR, À, EN:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la méthode ou la manière utilisées pour une action.
-
7
어떤 일의 원인이나 이유를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
7
EN RAISON DE, À CAUSE DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la cause ou la raison d'une chose.
-
8
지위나 신분 또는 자격을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
8
EN TANT QUE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le statut ou le titre d'une personne.
-
9
시간을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
9
DEPUIS, À, DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur un moment ou un temps donné.
-
10
시간을 셈할 때 셈에 넣는 한계를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
10
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la limite d'un temps calculé.
-
11
어떤 사물에 대하여 생각하는 바를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
11
COMME:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur une pensée à propos d'une chose.
-
Particule
-
1
움직임의 방향을 나타내는 조사.
1
À, VERS, POUR, EN, À DESTINATION DE, EN DIRECTION DE:
Particule indiquant la direction d'un mouvement.
-
2
움직임의 경로를 나타내는 조사.
2
PAR:
Particule indiquant le parcours d'un mouvement.
-
3
변화의 결과를 나타내는 조사.
3
POUR DEVENIR, EN:
Particule montrant le résultat d'un changement.
-
4
어떤 물건의 재료나 원료를 나타내는 조사.
4
EN, À, AVEC:
Particule indiquant le matériau ou la matière première d'un produit.
-
5
어떤 일의 수단이나 도구를 나타내는 조사.
5
À L'AIDE DE, AVEC:
Particule indiquant le moyen ou l'outil d'une action.
-
6
어떤 일의 방법이나 방식을 나타내는 조사.
6
PAR, À, D'UNE CERTAINE MANIÈRE:
Particule indiquant la méthode ou la manière de faire quelque chose.
-
7
어떤 일의 원인이나 이유를 나타내는 조사.
7
EN RAISON DE, À CAUSE DE, DÛ À:
Particule indiquant la cause ou la raison d'une chose.
-
8
신분이나 자격을 나타내는 조사.
8
EN TANT QUE:
Particule indiquant le statut ou la qualification d'une personne.
-
9
시간을 나타내는 조사.
9
DEPUIS, À:
Particule indiquant un moment ou un temps donné.
-
10
시간을 셈할 때 셈에 넣는 한계를 나타내는 조사.
10
Particule indiquant la limite d'un temps calculé.
-
11
특정한 동사와 같이 쓰여 시키는 대상이나 함께 하는 대상을 나타내는 조사.
11
POUR, À:
Particule utilisée avec certains verbes, servant à désigner une personne à qui ou avec qui l'on fait faire quelque chose.
-
12
어떤 사물에 대하여 생각하는 바를 나타내는 조사.
12
COMME:
Particule indiquant ce que l'on pense d'une chose.
🌟
DEPUIS
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
예전부터 내려오는 시대에 뒤떨어진 풍습.
1.
VIELLE COUTUME, USAGE ANCIEN, VIELLE TRADITION, MŒURS ANCIENNES:
Coutume surannée qui est transmise depuis très longtemps.
-
Nom
-
1.
옛날부터 그 사회에 전해 오는 아름답고 좋은 습관.
1.
BONNES MŒURS, COUTUME LOUABLE:
Belle et bonne habitude transmise depuis longtemps dans une société.
-
Verbe
-
1.
집에서 학교까지 오가며 다니다.
1.
Aller à l'école depuis chez soi.
-
Nom
-
1.
예로부터 민간에 전해져 내려오는 치료 방법.
1.
REMÈDE MAISON, REMÈDE TRADITIONNEL, REMÈDE DE BONNE FEMME:
Méthode de traitement transmise depuis longtemps entre la population.
-
Adverbe
-
1.
태어날 때부터 아주.
1.
De manière absolue depuis la naissance.
-
2.
이미 정해진 것처럼 어쩔 수 없이.
2.
De manière invincible comme si les choses étaient déjà définies.
-
None
-
1.
집에서 직장에 일하러 다닐 때 타는 버스.
1.
AUTOBUS NAVETTE:
Bus que l'on prend pour aller travailler au bureau depuis chez soi.
-
Nom
-
1.
예로부터 사람들 사이에서 전해져 내려오는 이야기.
1.
CONTE POPULAIRE, CONTE FOLKLORIQUE:
Histoire qui se transmet depuis longtemps.
-
☆
Déterminant
-
1.
태어날 때부터 지닌.
1.
(DÉT.) INNÉ:
Infus depuis la naissance.
-
☆☆
Verbe
-
1.
몫이나 상으로 주는 돈이나 물건을 받다.
1.
EMPOCHER, ENCAISSER, RECEVOIR, OBTENIR, TOUCHER:
Recevoir une somme d'argent ou un objet donné comme lot ou prix.
-
2.
복이나 재주, 운명 등을 태어나면서부터 지니다.
2.
AVOIR QUELQUE CHOSE D'INNÉ:
Avoir le bonheur, le talent, le destin, etc. avec soi depuis la naissance
-
Nom
-
1.
옛날부터 전해 내려오는 생각이나 방식을 따르는 무리.
1.
FRACTION CONSERVATRICE, BRANCHE CONSERVATRICE:
Groupe de personnes qui suivent des pensées ou des méthodes pratiquées depuis longtemps.
-
☆
Nom
-
1.
태어났을 때부터 지니고 있는 몸의 성질이나 건강상의 특징.
1.
CONSTITUTION:
Nature du corps ou propriétés innées depuis la naissance en ce qui concerne la santé.
-
2.
조직 등에 원래 배어 있는 성질.
2.
NATURE:
Caractère propre à une organisation, etc.
-
☆☆
Nom
-
1.
오래전부터 내려오던 방식이나 형식.
1.
(N.) CLASSIQUE:
Manière ou forme transmise depuis longtemps.
-
2.
어떤 분야에서 오랫동안 가치가 높다고 널리 인정된 문학이나 예술 작품.
2.
(N.) CLASSIQUE:
Œuvre littéraire ou d'arts reconnue pour sa valeur depuis longtemps dans un certain domaine.
-
3.
옛날의 책이나 작품.
3.
(N.) CLASSIQUE:
Livre ou autre œuvre ancien(ne).
-
Nom
-
1.
사람이 살지 않아 비워 둔 방.
1.
CHAMBRE VACANTE, CHAMBRE VIDE:
Chambre inhabitée et laissée vacante.
-
2.
오랫동안 아내가 남편 없이 혼자 지내는 방. 또는 그러한 상태.
2.
Chambre où vit une femme seule depuis longtemps sans son mari ; état de cette femme.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
높은 곳에서 낮은 곳으로 또는 위에서 아래로 오다.
1.
DESCENDRE, VENIR D'UN ENDROIT PLUS ÉLEVÉ:
Venir d'un endroit en hauteur à un autre plus bas, ou du haut vers le bas.
-
2.
서울 등의 대도시에서 지방으로 오다.
2.
DESCENDRE:
Venir d'une grande ville comme Seoul vers la province.
-
3.
높은 지위에 있다가 낮은 지위로 오다.
3.
DESCENDRE, ÊTRE DÉGRADÉ, DÉCHOIR DE:
Venir occuper une position basse après en avoir occupé une élevée.
-
4.
북쪽에서 남쪽으로 이동하다.
4.
DESCENDRE:
Se déplacer du nord vers le sud.
-
5.
계획이나 소식, 또는 명령 등이 위에서 아래로 전달되다.
5.
DESCENDRE, VENIR D'EN HAUT:
(Projets, nouvelles ou ordres, etc.) Être transmis de haut en bas.
-
6.
기준이 되는 곳으로 가까이 다가오다.
6.
SE RAPPROCHER, JOINDRE:
S'approcher d'un lieu considéré comme un point de repère.
-
7.
과거로부터 지금까지 전해 오다.
7.
ÊTRE TRANSMIS, SE TRANSMETTRE, ÊTRE LÉGUÉ, ÊTRE HÉRITÉ:
Être transmis depuis le passé jusqu'à aujourd'hui.
-
8.
어떤 장소를 높은 곳에서 낮은 곳으로 옮겨 오다.
8.
S'approcher en changeant de lieu d'un endroit élevé à un autre bas.
-
9.
어떤 물건을 높은 곳에서 낮은 곳으로 옮겨 오다.
9.
DESCENDRE, VENIR D'EN HAUT:
Déplacer un objet d'un endroit élevé à un autre bas.
-
☆☆☆
Adjectif
-
1.
나이가 적다.
1.
PETIT, TOUT JEUNE:
(Âge) Qui est jeune.
-
2.
나이가 비교 대상보다 적다.
2.
(Âge) Plus jeune que ce à quoi il est comparé.
-
3.
동물이나 식물 등이 난 지 얼마 되지 않아 작고 약하다.
3.
(Animal, plante, etc.) Qui est petit et faible, étant né depuis peu de temps.
-
4.
생각이 모자라거나 경험이 적거나 수준이 낮다.
4.
Qui est irréfléchi, qui a peu d'expérience ou dont le niveau est bas.
-
Nom
-
1.
전부터 늘 주장해 온 생각이나 이론.
1.
THÉORIE EN VOGUE, OPINION GÉNÉRALE, THÉORIE PRÉFÉRÉE:
Pensée ou théorie que l'on a toujours affirmée depuis longtemps.
-
☆☆
Adjectif
-
1.
볶은 깨나 갓 구운 빵에서 나는 것과 같은 냄새나 맛의 느낌이 있다.
1.
SAVOUREUX:
Qui a un goût, une odeur semblables à ceux du sésame grillé ou du pain frais.
-
2.
평소에 미워하던 사람이 잘못되는 것을 보고 속이 시원하고 기분이 좋다.
2.
SATISFAIT, RÉJOUI:
Se dit d'une personne qui se réjouit des malheurs d'un individu qu'elle déteste depuis longtemps.
-
Nom
-
1.
주로 옛날부터 그 사회에 전해 오는 좋은 습관.
1.
BONNE CONDUITE, COUTUME LOUABLE:
Bonne habitude souvent transmise depuis longtemps dans une société.
-
☆☆
Nom
-
1.
처음부터 세어 모두 일곱 개가 됨.
1.
SEPTIÈME:
État correspondant au total de sept en comptant depuis le début.
-
☆
Nom
-
1.
입사해서 정년퇴직할 때까지 계속 근무하는 직장.
1.
EMPLOI À VIE, EMPLOI PERMANENT, EMPLOI FIXE:
Poste que l'on occupe depuis son entrée à l'entreprise et jusqu'à l'âge légal de départ à la retraite.