🔍
Search:
DÉGAGER
🌟
DÉGAGER
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆
Verbe
-
1
냄새가 나다. 또는 냄새를 퍼뜨리다.
1
SENTIR, DÉGAGER:
(Odeur) Se propager ; propager une odeur.
-
2
(비유적으로) 분위기가 나다. 또는 분위기를 내다.
2
DÉGAGER:
(figuré) (Ambiance) Se manifester ; manifester une ambiance.
-
3
검불, 먼지 등의 작은 부스러기가 날리다. 또는 그런 것을 날리다.
3
(Herbes et feuilles séchées, poussière ou autres particules) Voler ; provoquer un tel vent.
-
Verbe
-
1
막혔던 것을 뚫거나 통하게 하다.
1
OUVRIR, DÉGAGER, DÉBOUCHER:
Débarrasser ce qui bloquait la voie ou faire passer.
-
2
마음이나 가슴을 답답한 상태에서 벗어나게 하다.
2
Faire sortir la pensée ou le cœur d'un état bloqué.
-
3
생각이나 지적 능력을 상당한 수준에 이르게 하다.
3
Faire parvenir à un niveau de pensée ou intellectuel assez élevé.
-
4
막혀서 제대로 나오지 않던 목소리를 다시 나오게 하다.
4
Faire bien sortir la voix qui était bloquée.
-
5
서로 거래하는 관계를 맺게 하다.
5
Faire commencer une relation de transaction.
-
-
1
은근하고 멋있는 느낌이 있다.
1
DÉGAGER UN CERTAINE ATMOSPHÈRE:
(Quelqu'un ou quelque chose) Donner une impression élégante et agréable.
-
Verbe
-
1
열을 밖으로 내보내다.
1
ÉMETTRE LA CHALEUR, DÉGAGER LA CHALEUR:
Évacuer la chaleur vers l'extérieur.
-
Verbe
-
1
정해진 영역이나 체계, 또는 원래의 목적이나 방향에서 벗어나게 되다.
1
DÉVIER, SE DÉGAGER:
Sortir d'un champ ou d'un système fixé, ou s'éloigner d'un objectif initial ou d'une direction à l'origine.
-
2
도리나 사회의 규범에서 벗어나게 되다.
2
DÉVIER, S'ÉCARTER, DÉRAPER:
S'éloigner du bon sens ou d'une règle sociale.
-
Verbe
-
1
정해진 영역이나 체계, 또는 원래의 목적이나 방향에서 벗어나다.
1
DÉVIER, SE DÉGAGER:
Sortir d'un champ ou d'un système fixé, ou s'éloigner d'un objectif initial ou d'une direction à l'origine.
-
2
도리나 사회의 규범에서 벗어나다.
2
DÉVIER, S'ÉCARTER, DÉRAPER:
S'éloigner du bon sens ou d'une règle sociale.
-
Verbe
-
1
높은 곳으로 끌어 옮기다.
1
RELEVER, REPÊCHER, HALER (UN BATEAU), DÉGAGER:
Soulever en tirant vers le haut.
-
Verbe
-
1
안에서 만들어진 것을 밖으로 밀어 내보내다.
1
ÉVACUER, DÉGAGER, EXPULSER, DÉVERSER, ÉJECTER:
Faire sortir ce qui s'est formé à l'intérieur.
-
☆☆
Verbe
-
1
어떤 장소나 자리, 직위에서 내쫓기다.
1
SE FAIRE JETER, SE FAIRE RENVOYER, SE FAIRE DÉGAGER:
Se faire virer d'un endroit, d'une place ou d'un poste.
-
Verbe
-
1
감정, 슬픔, 욕망 등을 겉으로 드러내거나 그것을 드러내어 풀어 없애다.
1
EXPRIMER, MANIFESTER, LIBÉRER:
Manifester extérieurement un sentiment, la tristesse, un désir, etc. ou faire disparaître ces sentiments après leur manifestation.
-
2
열, 빛, 냄새 등을 넓게 퍼지게 하다.
2
ÉMETTRE, EXHALER, DÉGAGER:
Répandre la chaleur, la lumière, une odeur, etc. dans toutes les directions.
-
Verbe
-
1
감정, 슬픔, 욕망 등이 겉으로 드러나게 되거나 그것이 드러나게 되어 풀려 없어지다.
1
S'EXPRIMER, SE MANIFESTER:
(Sentiment, tristesse, désir, etc.) Se manifester extérieurement ou disparaître après la manifestation.
-
2
열, 빛, 냄새 등이 넓게 퍼져 나가게 되다.
2
ÊTRE ÉMIS, SE DÉGAGER, S'EXHALER:
(Chaleur, lumière, odeur, etc.) Se répandre dans toutes les directions.
-
☆
Verbe
-
1
막혀 있던 것을 치우고 통하게 하다.
1
OUVRIR, DÉGAGER, DÉBOUCHER:
Débarrasser ce qui bloquait la voie et faire passer.
-
2
시장 등을 열다.
2
Ouvrir un marché.
-
3
서로 조심스럽거나 부끄러운 마음이 없이 사귀는 관계가 되다.
3
S'OUVRIR L'UN À L'AUTRE, DEVENIR PROCHE:
Commencer une relation de fréquentation sans difficulté ou sans gêne.
-
4
서로 거래하는 관계를 맺다.
4
Commencer une relation de transaction.
-
5
어떤 사람과 반말을 하는 관계가 되다.
5
Être assez proche de quelqu'un et le tutoyer.
-
Verbe
-
1
구름이나 안개 등이 흩어져 없어지다.
1
SE DISSIPER, SE DISPERSER, S'ÉCARTER:
(Nuage, brouillard etc.) Disparaître en s'éparpillant.
-
2
비가 그치고 날씨가 맑아지다.
2
S'ÉCLAIRCIR, SE DÉGAGER, SE DÉCOUVRIR:
(Temps) S'arrêter de pleuvoir et s'éclaircir.
-
Verbe
-
1
구름이나 안개 등이 흩어져 없어지다.
1
SE DISSIPER, SE DISPERSER, S'ÉCARTER:
(Nuage, brouillard etc.) Disparaître en s'éparpillant.
-
2
비가 그치고 맑게 개다.
2
S'ÉCLAIRCIR, SE DÉGAGER, SE DÉCOUVRIR:
(Temps) s'arrêter de pleuvoir et s'éclaicir.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
물체를 베거나 동강을 내어 일부를 끊어 내다.
1
COUPER:
Séparer une partie d'une chose, en la découpant ou en la mettant en morceaux.
-
2
(속된 말로) 단체나 직장에서 내쫓거나 해고하다.
2
VIRER, DÉGAGER:
(familier) Chasser ou licencier quelqu'un d'un groupe ou de son travail.
-
6
다른 사람의 요구나 의견 등을 분명한 태도로 거절하거나 들어주지 않다.
6
COUPER COURT À:
Refuser ou ne pas répondre à la demande, à l'opinion, etc. d'une autre personne, avec une attitude résolue.
-
3
다른 사람의 말을 중간에서 끊다.
3
COUPER (LA PAROLE):
Stopper quelqu'un au milieu dans ses propos.
-
4
전체에서 한 부분을 떼어 내다.
4
COUPER, ALLER DROIT AU BUT:
Enlever la partie d'un tout.
-
5
단호한 태도로 말을 분명하고 간단하게 끝내다.
5
Terminer un propos de manière claire et simple, avec une attitude résolue.
-
☆
Verbe
-
1
용수철이나 공과 같은 물체가 솟아오르다.
1
REBONDIR:
(Ressort, balle, etc.) Jaillir.
-
2
어떤 힘을 받아 작은 물체나 액체 방울이 위나 옆으로 세게 흩어지다.
2
GICLER, S'ÉCLABOUSSER:
(Petits objets ou gouttes de liquide) S'éparpiller avec force vers le haut ou vers les côtés.
-
3
(속된 말로) 달아나다.
3
SE CASSER, DÉGAGER, SE TIRER, SE BARRER, FOUTRE LE CAMP:
(familier) S'enfuir.
-
4
어떤 행동이나 말 등이 다른 사람의 눈길을 끌다.
4
SAUTER AUX YEUX:
(Comportement, propos, etc.) Attirer l'attention des gens.
-
☆☆
Verbe
-
1
불이나 빛이 없어지다.
1
S'ÉTEINDRE:
(Feu ou lumière) Disparaître.
-
2
기계의 동작이나 시동이 멈추다.
2
S'ÉTEINDRE:
(Mouvement ou mise en marche d'une machine) S'arrêter.
-
3
어떤 현상이나 모습이 사라지다.
3
S'ÉTEINDRE:
(Phénomène ou forme) Disparaître.
-
4
어떤 감정이 풀어지거나 사라지다.
4
S'ÉTEINDRE, S'APAISER, SE CALMER:
(Sentiment) S'atténuer ou disparaître.
-
5
(비유적으로) 죽게 되다.
5
S'ÉTEINDRE:
(figuré) Mourir.
-
6
(속된 말로) 눈앞에서 안 보이게 다른 곳으로 가다.
6
SE CASSER, DÉGAGER, SE TIRER, SE BARRER, FOUTRE LE CAMP:
(familier) S'en aller pour disparaître de la vue.
-
☆☆
Verbe
-
1
안에 든 것을 없애 속을 비게 하다.
1
VIDER, FINIR:
Enlever ce qui se trouvait à l'intérieur d'une chose, et le rendre vide.
-
2
어떤 장소에 아무도 없게 하다.
2
QUITTER, LIBÉRER, VIDER, ÉVACUER, DÉGAGER:
Faire en sorte qu'il n'y ait personne à l'intérieur d'un endroit.
-
3
자신이 맡은 자리나 직책을 잠시 벗어나다.
3
SORTIR, S'ABSENTER, ÊTRE EN DÉPLACEMENT:
Quitter un instant sa place ou son poste.
-
4
시간을 자유롭게 하다.
4
LIBÉRER (DU TEMPS), SE LIBÉRER, SE RENDRE DISPONIBLE:
Rendre son temps libre.
-
5
욕심이나 집착을 버리다.
5
(SE) VIDER:
Laisser tomber une désir ou une obsession.
-
☆
Verbe
-
1
수증기가 찬 기운을 받아 물방울이 되어 엉기다.
1
SE DÉPOSER, ÊTRE EMBUÉ, AVOIR DE LA BUÉE, SE COUVRIR DE BUÉE:
(Vapeur d'eau) Devenir des gouttes d'eau en se condensant à cause de l'air froid.
-
2
어떤 기운이 스미어 나타나다.
2
AVOIR L'AIR DE, SE MANIFESTER, LAISSER PARAÎTRE, ÊTRE COUVERT (D'OMBRE), TRAHIR (LA JOIE):
(Air) S'imprégner et apparaitre.
-
3
어떤 생각이 마음에 깊이 간직되다.
3
ÊTRE GARDÉ, ÊTRE CONSERVÉ:
(Pensée) Être retenu au fond du cœur.
-
4
냄새 등이 흠뻑 풍기다.
4
SE DÉGAGER, SE RÉPANDRE, SENTIR, S'EXHALER:
(Odeur ou autre) Émaner intensivement.
-
Adverbe
-
1
덥지도 춥지도 않고 적당히 서늘하게.
1
(ADV.) AU FRAIS, FRAIS:
Manière d'être suffisamment froid sans être ni trop (au) chaud ni trop (au) froid.
-
2
막힌 데가 없이 활짝 트여 마음이 답답하지 않게.
2
(ADV.) SE DÉGAGER, OUVERT, DÉSENCOMBRÉ, (VUE) IMPRENABLE, (VUE) NON OBSTRUÉ:
Manière de se sentir libre étant donné que le lieu est bien dégagé.
-
3
말이나 행동이 막힘이 없고 활발하게.
3
FRANCHEMENT, OUVERTEMENT, SINCÈREMENT, VIVEMENT, DE BON CŒUR, DE FAÇON SATISFAISANTE:
Manière vivante de parler ou agir sans hésiter.
-
4
지저분하던 것이 환하고 깨끗하게.
4
PROPREMENT, (ADV.) DÉGAGER, DÉSENCOMBRER:
(Ce qui était sale) D'une manière nette et impeccable.
-
5
답답한 마음이 풀려서 가뿐하고 후련하게.
5
CLAIREMENT, OUVERTEMENT, DE FAÇON SATISFAISANTE:
Manière de se sentir mieux et soulagé parce que l'on s'est débarrassé de soucis.
-
6
가렵거나 속이 더부룩하던 느낌이 사라져 기분이 좋을 정도로.
6
DE FAÇON SATISFAISANTE. AGRÉABLEMENT, (ADV.) SE SENTIR MIEUX, SE SENTIR LÉGER:
Manière de se sentir bien parce que la démangeaison ou le ballonnement a cessé.
🌟
DÉGAGER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆
Verbe
-
1.
스며들거나 스며 나오다.
1.
IMPRÉGNER, IMBIBER:
Pénétrer dans quelque chose ou s'en dégager.
-
2.
어떤 태도나 생각, 행동 등이 버릇이 되어 익숙해지다.
2.
SE FAMILIARISER AVEC:
Prendre habitude et s'habituer à une attitude, une pensée, une action, etc.
-
3.
느낌이나 생각 등이 깊이 느껴지거나 오래 남아 있다.
3.
(Sentiment, pensée, etc.) Être profondément pénétré ou rester longtemps chez quelqu'un.
-
☆
Verbe
-
1.
여럿이 한곳에 모여 혼잡하게 마구 움직이다.
1.
FOURMILLER, GROUILLER, FOISONNER, PULLPULER, SE TROUVER EN FOULE:
(Grand nombre de personnes ou d'insectes) S'agiter continuellement en désordre dans un lieu.
-
2.
어떤 감정이 아주 거세지다.
2.
FUSER, JAILLIR, SURGIR, BOUILLONNER, BOUILLIR:
(Sentiment) Devenir très fort.
-
3.
어떤 사건이나 소문 등으로 분주하거나 시끄러워지다.
3.
S'AGITER, BOUILLIR, REMUER:
Être occupé ou troublé par un événement, une rumeur etc.
-
4.
소리나 냄새 등이 심하게 나다.
4.
ÉMANER, PUER, EMPESTER, EMPUANTIR:
(Bruit, odeur etc.) Se dégager à l'excès.
-
Nom
-
1.
향기를 내는 데 쓰는 재료.
1.
AROMATE, ÉPICE:
Éléments utilisés pour dégager un parfum.
-
☆
Adverbe
-
1.
충분히 익을 정도로 몹시 끓이거나 삶는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière de bouillir ou de cuire fortement à l'eau pendant longtemps jusqu'à une cuisson suffisante.
-
2.
남김없이 심하게 썩거나 삭는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière de moisir ou de mûrir fortement et totalement.
-
3.
칼이나 창 등으로 자꾸 세게 찌르거나 쑤시는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de piquer ou de fouiller quelque chose violemment et sans cesse avec un couteau, une lance, etc.
-
4.
날이 찌는 듯이 무더운 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont il fait terriblement chaud comme dans une étuve.
-
5.
자꾸 깊이 빠지거나 들어가는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière de s'enliser ou de s'enfoncer profondément de manière répétée.
-
6.
힘없이 자꾸 쓰러지거나 엎어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière de s'abattre ou de se renverser mollement et de manière répétée.
-
7.
삽이나 숟가락 등으로 물건을 자꾸 많이씩 퍼내는 모양.
7.
Idéophone illustrant la manière de puiser quelque chose abondamment et en continu à l'aide d'une pelle ou d'une cuillère.
-
8.
눈 등이 많이 내려 수북하게 쌓이는 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière dont la neige qui tombe abondamment s'amoncelle.
-
11.
구멍으로 가루나 연기 등이 자꾸 세차게 쏟아져 나오는 모양.
11.
Idéophone illustrant la manière dont de la poudre ou de la poussière se dégorgent puissamment et en continu à travers un trou.
-
12.
입김이나 숨을 매우 크게 내쉬는 모양.
12.
Idéophone illustrant la manière d'expirer fortement ou de dégager une haleine très forte.
-
9.
돈 등을 아낌없이 쓰는 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière de dépenser de l'argent etc., sans compter.
-
10.
분량이 자꾸 많이 줄어들거나 없어지는 모양.
10.
Idéophone illustrant la manière dont une quantité diminue fortement et en continue, ou disparaît.
-
Nom
-
1.
열이 남. 또는 열을 냄.
1.
ÉMANATION DE LA CHALEUR:
Fait qu'une chaleur émane ; action de dégager de la chaleur.
-
2.
체온이 높아짐. 또는 그런 증상.
2.
FIÈVRE:
Fait que la température de quelqu'un monte ; un tel symptôme.
-
☆
Nom
-
1.
재료를 새기거나 깎아서 모양을 만듦. 또는 그런 미술 분야.
1.
SCULPTURE, GRAVURE:
Action de dégager une forme en gravant sur des matériaux ou en les taillant ; ce domaine de l'art.
-
2.
재료를 깎고 새기거나 빚어서 입체적인 모양을 만듦. 또는 그런 미술.
2.
SCULPTURE, GRAVURE:
Action de dégager une forme en trois dimensions en taillant, en gravant ou en modelant des matériaux ; cet art.
-
-
1.
어떤 일을 할 수 있게 되거나 전망이 보이다.
1.
LE CHEMIN EST DÉGAGÉ:
Finir par pouvoir faire quelque chose ou (perspective) Se dégager.
-
Nom
-
1.
모아 둔 것을 널리 공급함.
1.
MISE EN CIRCULATION, MISE EN VENTE:
Action de fournir à un large public des biens accumulés.
-
2.
빛, 열 등을 밖으로 내보냄.
2.
ÉMISSION:
Action de dégager vers l'extérieur de la lumière, de la chaleur, etc.
-
Verbe
-
1.
흔들려 움직이다.
1.
OSCILLER:
Vibrer par des secousses.
-
2.
냄새가 심하게 나다.
2.
(ODEUR) EMPESTER, PUER:
dégager une odeur fétide.
-
Nom
-
1.
재료를 깎고 새기거나 빚어서 입체적인 모양을 만듦. 또는 그런 미술.
1.
SCULPTURE:
Action de dégager une forme en 3 dimensions en taillant ou en modelant des matériaux ou en gravant sur ces matériaux ; ce domaine de l'art.