🔍
Search:
EMBRASSER
🌟
EMBRASSER
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
마구 부둥켜안다.
1
(S') EMBRASSER:
(Se) prendre dans les bras très fort.
-
-
1
어떠한 감정이나 느낌을 가지다.
1
EMBRASSER LE CŒUR DE QUELQU'UN:
Resentir une certaine émotion ou un certain sentiment.
-
Verbe
-
1
사람을 품에 안거나 사람끼리 껴안다.
1
ÉTREINDRE, EMBRASSER, ENLACER:
Prendre quelqu'un dans ses bras ou s'enlacer.
-
2
남을 넓은 마음으로 이해하고 품어 주다.
2
TOLÉRER:
Comprendre et couvrir autrui d'un grand cœur.
-
Verbe
-
1
사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞추다.
1
EMBRASSER, BAISER:
Poser ses lèvres sur la bouche de quelqu'un en signe d'amour.
-
2
서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞추다.
2
FAIRE UN BISOU, BISER:
faire un baiser sur le dos de la main ou la joue de quelqu'un pour le saluer ou en signe de respect dans le monde occidental.
-
Verbe
-
1
어떤 대상이나 현상을 하나의 범위 안에 묶어 넣다.
1
ENGLOBER, EMBRASSER, INCLURE, COMPRENDRE:
Réunir et faire entrer des objets ou des phénomènes dans un même champ.
-
Nom
-
1
사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞춤.
1
BAISER, BISOU, (N.) EMBRASSER:
Fait de placer ses lèvres sur celles d'une autre personne en signe d'amour.
-
2
서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞춤.
2
BAISER, BISE:
En Occident, fait de placer ses lèvres sur le dos d'une main, sur la joue, etc., d'une personne pour faire un salut ou en signe de respect.
-
Verbe
-
1
몸의 한 부분에 입술을 갖다 대다.
1
EMBRASSER, FAIRE UN BISOU, DONNER UN BAISER:
Poser les lèvres sur une partie du corps.
-
Verbe
-
1
두 손이나 팔로 감싸 안다.
1
ÉTREINDRE, EMBRASSER, PRENDRE DANS SES BRAS:
Entourer une personne ou une chose des deux mains ou des deux bras.
-
2
싸서 안다.
2
TENIR:
Entourer et prendre dans les bras.
-
☆☆
Verbe
-
1
상대방을 자기 쪽으로 오도록 끌어당겨서 안다.
1
EMBRASSER, SERRER (DANS SES BRAS):
Tirer quelqu'un dans sa direction, et le prendre dans ses bras.
-
2
해결해야 할 문제를 가지거나 책임을 맡다.
2
AVOIR SUR LES BRAS:
S'occuper ou prendre la responsabilité d'un problème à résoudre.
-
3
이해하고 감싸 주다.
3
Comprendre et couvrir quelqu'un.
-
☆☆
Verbe
-
1
품속에 넣거나 가슴에 대어 안다.
1
PRENDRE (DANS SES BRAS), EMBRASSER:
Placer contre les seins ou tenir quelqu'un ou quelque chose contre son buste.
-
2
남에게 보이지 않도록 품속에 넣어 지니다.
2
AVOIR SUR SOI:
Avoir une chose avec soi et la garder loin du regard des autres.
-
3
기운 등을 지니다.
3
ÉMANER:
Avoir une aura, etc.
-
4
생각이나 느낌 등을 마음속에 가지다.
4
Garder dans son cœur une pensée, un sentiment, etc.
-
Verbe
-
1
두 팔로 무엇을 감싸고 껴안다.
1
EMBRASSER:
Prendre et serrer quelque chose dans ses bras.
-
2
(비유적으로) 아픔이나 고통 등을 늘 마음속에 품다.
2
GARDER, NOURRIR, ÉPROUVER, RESSENTIR, CONCEVOIR:
(figuré) Avoir en permanence de la tristesse ou de la douleur dans le coeur.
-
3
(비유적으로) 어떤 일을 맡거나 어떤 일에 대한 책임을 지다.
3
(figuré) Se charger d'une chose ou prendre la responsabilité de quelque chose.
-
Verbe
-
1
두 팔로 꼭 끌어안다.
1
EMBRASSER, PRENDRE DANS LES BRAS, ENLACER, PRENDRE À BRAS-LE-CORPS:
Serrer fort quelqu'un dans ses bras.
-
Verbe
-
1
물건을 덮거나 싸다.
1
COUVRIR, ENVELOPPER:
Couvrir ou envelopper quelque chose.
-
2
어떤 분야나 범위를 전부 포함시키다.
2
COUVRIR, ENGLOBER, RECOUVRIR, EMBRASSER, INCLURE:
Comprendre l'ensemble d'un domaine ou d'une étendue donnée.
-
Verbe
-
1
두 팔로 감싸서 꼭 끌어안다.
1
EMBRASSER, PRENDRE DANS SES BRAS, ÉTREINDRE, ENTOURER DE SES BRAS:
Serrer fort quelqu'un ou quelque chose dans ses bras.
-
2
일이나 생각, 감정을 쉽게 잊거나 버리지 못하고 계속 가지다.
2
ÉPROUVER:
Ne pas oublier facilement une affaire, une penséee, un sentiment et les garder dans son cœur.
-
Verbe
-
1
사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞추다.
1
EMBRASSER, FAIRE UN BISOU, DONNER UN BAISER:
Placer ses lèvres sur celles d'une autre personne en signe d'amour.
-
2
서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞추다.
2
DÉPOSER UN BAISER, FAIRE UNE BISE, FAIRE LA BISE:
En Occident, placer ses lèvres sur le dos d'une main, sur une joue, etc., d'une personne pour faire un salut ou en signe de respect.
-
☆☆
Verbe
-
1
두 팔로 감싸서 안다.
1
EMBRASSER, TENIR DANS SES BRAS, ÉTREINDRE:
Entourer de ses bras et serrer.
-
2
여러 가지 일을 혼자서 맡다.
2
S'OCCUPER (SEUL DE QUELQUE CHOSE):
Prendre en charge seul plusieurs choses.
-
3
어떤 일이나 사건 등을 너그럽게 받아들이다.
3
COMPRENDRE, TOLÉRER:
Accepter de bon cœur le résultat d'une chose, d'une affaire, etc.
-
Verbe
-
1
두 팔을 벌려 껴안다.
1
SERRER QUELQU'UN DANS SES BRAS, PORTER QUELQU'UN DANS SES BRAS, EMBRASSER, ÉTREINDRE QUELQU'UN SUR SON CŒUR:
Saisir quelqu'un en l'entourant de ses bras.
-
☆☆
Verbe
-
1
다른 사람이 무엇을 팔로 들게 하거나 품 안에 있게 하다.
1
FAIRE EMBRASSER, FAIRE PORTER, FAIRE SERRER DANS LES BRAS:
Faire tenir à quelqu'un quelque chose ou faire rester quelqu'un ou quelque chose entre les bras.
-
3
손해나 빚 또는 책임 등을 맡게 하다.
3
CHARGER, IMPUTER, FAIRE ENDOSSER, FAIRE ASSUMER, FAIRE PRENDRE (CONSCIENCE DE LA RESPONSABILITÉ) AU COMPTE DE QUELQU'UN:
Faire que quelqu'un prend à son compte un dommage, une dette ou une responsabilité.
-
2
생각이나 감정 등을 마음속에 가지게 하다.
2
DONNER, FAIRE RESSENTIR:
Faire avoir dans le cœur une pensée, un sentiment, etc.
-
4
어떤 결과나 변화가 나타나게 만들다.
4
DONNER, REMPORTER (UNE VICTOIRE), PRODUIRE, CAUSER (UN DOMMAGE):
Faire apparaître un résultat ou un changement.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
두 팔을 벌려 가슴 쪽으로 끌어당기거나 품 안에 있게 하다.
1
EMBRASSER, PRENDRE QUELQU'UN DANS LES BRAS, ÉTREINDRE, SERRER (DANS LES BRAS):
Attirer quelqu'un ou quelque chose vers soi dans ses bras ou le faire rester entre ses bras.
-
2
두 팔로 자신의 가슴이나 머리, 배 등을 꼭 잡다.
2
TENIR, SAISIR, SE TENIR:
Serrer entre ses mains sa propre poitrine, sa tête ou son ventre.
-
3
바람이나 비, 눈, 햇빛 등을 정면으로 받다.
3
MARCHER CONTRE, AVANCER CONTRE:
Se placer directement face au vent, à la pluie, à la neige ou au soleil.
-
4
손해나 빚 또는 책임 등을 맡다.
4
SE CHARGER, ENDOSSER, ASSUMER, PRENDRE SUR SOI:
Prendre à son compte un dommage, une dette, une responsabilité, etc.
-
5
새가 알을 까기 위하여 가슴이나 배 부분으로 알을 덮다.
5
COUVER:
(Oiseau) Couvrir les œufs de sa poitrine ou de son ventre pour les faire éclore.
-
6
생각이나 감정 등을 마음속에 가지다.
6
ENTRETENIR, CARESSER, NOURRIR, RESSENTIR, CONCEVOIR:
Avoir dans le cœur une pensée, un sentiment, etc.
-
7
담이나 산 등을 바로 앞에 맞대다.
7
SE TROUVER EN VIS-À-VIS DE, ÊTRE FACE À:
Être juste en face d'un mur, d'une montagne, etc.
-
☆☆
Verbe
-
1
목도리, 수건, 치마 등을 몸에 감다.
1
ENTOURER, CEINDRE, S'HABILLER, PORTER:
Mettre une écharpe, une serviette ou une jupe autour du corps.
-
2
어떤 것의 둘레에 무엇을 쌓거나 설치하다.
2
ENTOURER, METTRE AUTOUR, ENCERCLER, ENCADRER, ENCLORE QUELQUE CHOSE DE MURS, CLÔTURER, PALISSADER:
Installer ou poser quelque chose autour de quelque chose d'autre.
-
3
손이나 팔로 감싸다.
3
ENTOURER, EMBRASSER, ENLACER:
Placer le bras ou la main autour de la taille ou des épaules de quelqu'un.
-
4
냄비나 프라이팬의 겉면에 기름을 바르다.
4
HUILER, GRAISSER, ENDUIRE DE:
Mettre uniformément de l'huile sur une casserole ou une poêle.
-
8
둘레를 돌다.
8
ENTOURER, CEINTURER, ENCLORE, ENVIRONNER:
Tourner autour de quelque chose.
-
6
모자라는 돈이나 물건을 이리저리 구하거나 빌리다.
6
S'ARRANGER (POUR SE PROCURER DE L'ARGENT):
Chercher partout ou emprunter de l'argent ou des objets qui manquent.
-
7
바로 가지 않고 멀리 돌아서 가다.
7
SE DÉTOURNER, FAIRE UN DÉTOUR, TOURNER:
Aller en prenant un chemin qui s'écarte de la voie directe.
-
5
간접적으로 표현하다.
5
BIAISER, USER DE DÉTOURS, PARLER PAR ALLUSION:
S'exprimer de façon indirecte.
🌟
EMBRASSER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Verbe
-
1.
두 손이나 팔로 어떤 것을 감아서 안다.
1.
PRENDRE, SERRER:
Entourer et embrasser quelqu'un ou quelque chose des deux mains ou des deux bras.
-
☆☆
Nom
-
1.
윗옷의 겨드랑이 밑의 가슴과 등을 두르는 부분의 넓이.
1.
TOUR DE POITRINE:
Largeur de la partie du corps couvrant la poitrine et le dos située sous les emmanchures d'un haut de vêtement.
-
2.
윗옷을 입었을 때 가슴과 옷 사이의 틈.
2.
Espace entre la poitrine et un haut de vêtement qui apparait quand on le porte.
-
3.
두 팔을 벌려서 안을 때의 가슴.
3.
POITRINE, SEIN:
Poitrine qu’on présente quand on ouvre ses bras pour embrasser quelqu'un ou quelque chose.
-
4.
(비유적으로) 보호를 받는 환경.
4.
SEIN:
(figuré) Environnement dans lequel quelqu'un est protégé.