🔍
Search:
ENFONCER
🌟
ENFONCER
@ Name [🌏langue française]
-
-
1
뒤탈이 없도록 미리 단단히 다짐을 해 두다.
1
ENFONCER LE CLOU:
Demander à l'avance et avec insistance à quelqu'un de faire quelque chose pour qu'il n'y ait pas de conséquences fâcheuses.
-
Verbe
-
1
위에서 아래로 힘차게 꽂다.
1
ENFONCER, FICHER:
Fixer avec force dans un mouvement descendant.
-
Verbe
-
1
칼이나 도끼, 막대기 같은 것으로 위에서 아래로 세게 찍다.
1
ENFONCER, FRAPPER:
Frapper avec force dans un mouvement descendant avec un couteau, une hache, un bâton, etc.
-
Verbe
-
1
함부로 마구 집어넣다.
1
FOURRER, ENFONCER:
Faire entrer aveuglément sans réfléchir.
-
Verbe
-
1
무엇을 비좁은 자리에 억지로 쑤시고 들이밀다.
1
ENFONCER:
Faire entrer quelque chose de force dans un espace étroit.
-
2
무엇을 어떤 곳에 아무렇게나 오래 넣어 두다.
2
LAISSER TRAÎNER:
Garder quelque chose n'importe comment dans un endroit.
-
-
1
모양이나 상황 등이 매우 비슷하다.
1
ENFONCER TOUT EN RETIRANT:
(Forme, situation, etc.) Être très semblable.
-
Verbe
-
1
비좁은 자리에 억지로 들이밀어 넣다.
1
ENFONCER, FOURRER, REMBOURRER:
Faire entrer de force dans un espace étroit.
-
-
1
마음속 깊이 상처를 주다.
1
ENFONCER UN CLOU DANS LE CŒUR:
Blesser profondément son cœur.
-
-
2
마음 속 깊이 상처를 주다.
2
ENFONCER LE CLOU:
Blesser profondément le cœur de quelqu'un.
-
1
어떤 사실을 분명하게 말하여 다짐을 하다.
1
ENFONCER LE CLOU:
Faire promettre en énonçant clairement un fait.
-
-
1
일이 몹시 난처하게 되어서 어찌 할 도리가 없다.
1
NE POUVOIR NI RETIRER NI ENFONCER:
Ne rien pouvoir faire, à cause d’une affaire devenue très embarrassante.
-
-
1
(속된 말로) 군인이 제대하지 않고 계속 남아 직업 군인이 되다.
1
ENFONCER UN PIQUET:
(populaire) (Soldat) Devenir un militaire de carrière en restant dans l'armée et sans être démobilisé.
-
2
한 지위에 오래 머무르다.
2
ENFONCER UN PIQUET:
Demeurer longtemps à un poste.
-
☆
Verbe
-
1
바닥 등이 내려앉아 빠지다.
1
S'AFFAISSER, S'ENFONCER:
(Plancher, etc.) Se tasser et s'enlever.
-
2
눈이나 볼 등 몸의 어떤 부분이 우묵하게 들어가다.
2
ÊTRE CREUX, ÊTRE VIDE:
(Yeux, joue ou autre partie du corps) Être enfoncé et présenter une cavité.
-
Verbe
-
1
적진이나 상대의 수비를 뚫고 들어가다.
1
PERCER, ENFONCER, PÉNÉTRER:
Pénétrer en brisant un dispositif ennemi ou la défense de son adversaire.
-
2
정해진 목표나 이전의 기록을 넘어서다.
2
DÉPASSER, FRANCHIR:
Aller au-delà du record précédent ou de l'objectif fixé.
-
3
어려움이나 위기를 극복하다.
3
FRANCHIR, PASSER:
Surmonter une difficulté ou une crise.
-
Verbe
-
1
잠이나 꿈 등에 깊이 들어가다.
1
TOMBER, PLONGER:
Entrer dans un état de sommeil, de rêve, etc. profond.
-
2
어떤 상태나 상황에서 벗어나지 못하고 더 깊이 들어가다.
2
TOMBER, S'ENGLOUTIR, S'ENFONCER, SE NOYER, SOMBRER:
Ne pas arriver à se sortir d'un état ou d'une situation, et au contraire s'y enfoncer de plus en plus profondément.
-
3
무엇에 매력을 느껴 더 좋아하게 되다.
3
TOMBER, SE PLONGER, S'ABSORBER:
Ressentir du charme pour une chose, et se retrouver à l'aimer de plus en plus.
-
Verbe
-
1
크게 또는 깊이 계속해서 찌르거나 박거나 찍다.
1
PIQUER, ENFONCER, EMPREINDRE:
Piquer, enfoncer ou empreindre profondément en continu.
-
2
웃음이나 기침 등이 갑자기 자꾸 나다.
2
ÉCLATER SOUDAINEMENT DE, TOUSSER SOUDAINEMENT:
Éclater de rire ou être pris d'une quinte de toux soudainement.
-
3
감정이나 감각을 자꾸 세게 자극하다.
3
EXCITER, PROVOQUER, STIMULER:
Provoquer fortement et continuellement une émotion ou une sensation.
-
Verbe
-
1
크게 또는 깊이 계속해서 찌르거나 박거나 찍다.
1
PIQUER, ENFONCER, EMPREINDRE:
Piquer, enfoncer ou empreindre profondément en continu.
-
2
웃음이나 기침 등이 갑자기 자꾸 나다.
2
ÉCLATER SOUDAINEMENT DE, TOUSSER SOUDAINEMENT:
Éclater de rire ou être pris d'une quinte de toux soudainement.
-
3
감정이나 감각을 자꾸 세게 자극하다.
3
EXCITER, PROVOQUER, STIMULER:
Provoquer fortement et continuellement une émotion ou une sensation.
-
Verbe
-
1
크게 또는 깊이 자꾸 찌르거나 박거나 찍다.
1
PIQUER, ENFONCER, EMPREINDRE:
Piquer, enfoncer ou empreindre profondément et continuellement.
-
2
웃음이나 기침 등이 자꾸 갑자기 나다.
2
ÉCLATER SOUDAINEMENT DE, TOUSSER SOUDAINEMENT:
Éclater de rire ou être pris d'une quinte de toux soudainement.
-
3
감정이나 감각을 자꾸 세게 자극하다.
3
EXCITER, PROVOQUER, STIMULER:
Provoquer fortement et continuellement une émotion ou une sensation.
-
Verbe
-
1
모자가 머리를 깊이 덮도록 힘을 주어 쓰다.
1
ENFONCER, RENFONCER, PORTER, METTRE, SE COUVRIR DE, SE COIFFER DE:
Enfoncer un chapeau sur sa tête de manière à ce que la tête soit bien au fond.
-
2
연필 등에 힘을 주어 글씨를 쓰다.
2
ÉCRIRE AVEC FORCE, NOTER, MARQUER, INSCRIRE:
Écrire en appuyant fortement un crayon ou autre sur un papier.
-
☆
Verbe
-
1
팔다리나 막대기 등을 뻗어 사람이나 사물을 힘껏 건드리다.
1
DONNER UN COUP:
Entrer en contact avec quelqu'un ou quelque chose de toutes ses forces en déployant le bras, la jambe, un bâton, etc.
-
2
냄새가 갑자기 코를 자극하다.
2
STIMULER LE NEZ, PIQUER LE NEZ:
(Odeur) Stimuler soudainement le nez.
-
3
도박이나 내기를 할 때 돈이나 물건 등을 걸다.
3
INVESTIR, PARIER, MISER:
Miser de l'argent ou un objet lorsque l'on participe à un jeu de hasard ou à un pari.
-
4
양쪽 사이에 막대기나 줄 등을 끼워 넣거나 꽂아 놓다.
4
ENFONCER, INTRODUIRE:
Insérer ou enfoncer un bâton ou une corde, etc., entre deux côtés.
-
5
불을 붙이다.
5
ENFLAMMER, INCENDIER:
Mettre le feu.
-
6
분한 마음을 일으키다.
6
ÉNERVER:
Susciter un sentiment de rage.
-
Verbe
-
1
단단한 물체를 맨손이나 발, 머리로 쳐서 깨뜨리다.
1
ÉCRASER, DÉTRUIRE, CASSER, BRISER, FRACASSER:
Casser quelque chose de solide à main nue, avec le pied ou la tête.
-
2
상대방을 공격하여 물리치다.
2
ÉCRASER (L'ENNEMI), ROMPRE (ENFONCER) LES LIGNES ENNEMIES, VAINCRE, BATTRE:
Défaire un ennemi en l'attaquant.
🌟
ENFONCER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆
Nom
-
1.
쇠뭉치에 손잡이를 달아 단단한 물건을 두드리거나 못을 박는 데 쓰는 연장.
1.
MARTEAU, MAILLET, MAILLOCHE, MAIL:
Outil en fer, fixé à un manche et utilisé pour frapper des objets durs ou enfoncer des clous.
-
Adverbe
-
1.
작게 또는 세게 한 번 찌르거나 박거나 찍는 모양.
1.
Idéophone illustrant l'aspect de piquer, d'enfoncer ou de planter quelque chose un peu ou fortement en une seule fois.
-
Verbe
-
1.
펴져 있던 물건의 끝부분이 점점 둥글고 조그맣게 한곳으로 모이다.
1.
SE CRISPER, SE CONTRACTER, SE RÉTRÉCIR:
(Pointe d'un objet évasé) Se concentrer sur un endroit en formant une forme petite et ronde.
-
2.
물체의 겉이 점점 안으로 둥글게 패어 들어가다.
2.
SE CRISPER, SE CONTRACTER, SE RÉTRÉCIR:
(Surface d'un objet) S'enfoncer petit à petit vers l'intérieur en s'arrondisant.
-
☆
Nom
-
1.
높은 곳에서 뛰어 물속으로 들어가는 일. 또는 그런 일을 겨루는 운동 경기.
1.
PLONGEON (DE HAUT VOL):
Fait de s'enfoncer dans l'eau en se jetant d'une hauteur ; épreuve sportive dans laquelle on dispute la victoire en exécutant cette action.
-
☆
Adverbe
-
1.
안으로 깊이 들어가거나 밖으로 볼록하게 내미는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière d'être renfoncé profondément ou d'avancer en saillie.
-
2.
쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose facilement.
-
3.
바로 빠지거나 터지는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater tout de suite.
-
4.
기운이나 살이 줄어드는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids.
-
5.
어떤 일이나 집단에서 포함되지 않는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière de ne pas être compris dans une affaire ou un groupe.
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.
-
7.
함부로 말하며 나서는 모양.
7.
Idéophone illustrant la manière de se mêler de quelque chose en prenant la parole sans réfléchir.
-
8.
겉모습이 매끈하게 좋은 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière dont l'apparence est bonne et nette.
-
9.
기억이나 인상에 분명하게 남는 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose reste gravé en mémoire ou laisse une impression persistante.
-
10.
갑자기 정신이 확 나가는 모양.
10.
Idéophone illustrant la manière de perdre l'esprit tout d'un coup.
-
11.
어떤 것을 매우 즐겨 거기에 정신이 쏠린 모양.
11.
Idéophone décrivant la manière de s'adonner à quelque chose en prenant plaisir à le faire.
-
12.
어떤 것이 매우 마음에 드는 모양.
12.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose plaît beaucoup à quelqu'un.
-
13.
겉모습이 매우 닮은 모양.
13.
Idéophone illustrant la manière de se ressembler l'un à l'autre.
-
Adverbe
-
1.
안으로 깊이 들어가거나 밖으로 불룩하게 내미는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière d'être renfoncé profondément ou d'avancer en saillie.
-
2.
깊이 밀어 넣거나 길게 뽑아내는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière d'enfoncer quelque chose profondément ou d'arracher.
-
3.
바로 빠지거나 터지는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater tout de suite.
-
4.
기운이나 살이 급격히 줄어드는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids rapidement.
-
5.
어떤 일이나 집단에서 포함되지 않는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière de ne pas être compris dans une affaire ou un groupe.
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.
-
7.
함부로 말하며 나서는 모양.
7.
Idéophone illustrant la manière de se mêler de quelque chose en prenant la parole sans réfléchir.
-
8.
겉모습이 매끈하게 좋은 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière dont l'apparence est bonne et nette.
-
9.
갑자기 정신이 확 나가는 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière de perdre l'esprit tout d'un coup.
-
10.
갑자기 올라가거나 내려가는 모양.
10.
Idéophone illustrant la manière de monter ou de baisser tout d'un coup.
-
11.
앞으로 나아가거나 갑자기 앞에 나타나는 모양.
11.
Idéophone illustrant la manière d'avancer ou de surgir brusquement.
-
☆
Verbe
-
1.
파여서 그 속에 묻히다.
1.
Être enterré dans un endroit creusé.
-
2.
남이 모르게 깊이 감추어지다.
2.
Être caché profondément pour ne pas être connu des autres.
-
3.
몸이 깊숙이 넣어지거나 기대어지다.
3.
SE PELOTONNER, SE BLOTTIR CONTRE:
(Corps) S'enfoncer profondément ou s'appuyer.
-
4.
어떤 사물이나 일에 빠져 그것에만 정신을 쏟다.
4.
S’INVESTIR COMPLÈTEMENT (DANS):
Être absorbé par une chose ou un travail, et s'y concentrer.
-
5.
주변에 있는 것들이 더 크거나 많아서 드러나지 않다.
5.
DISPARAÎTRE DANS:
Ne pas être visible, entouré de choses plus grandes ou nombreuses.
-
Adverbe
-
1.
여럿이 안으로 깊이 들어가거나 밖으로 볼록하게 내미는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont plusieurs choses sont renfoncées profondément ou avancent en saillie.
-
2.
자꾸 쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose facilement à plusieurs reprises.
-
3.
자꾸 빠지거나 터지는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater à plusieurs reprises.
-
4.
기운이나 살이 자꾸 줄어드는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids sans cesse.
-
5.
어떤 일이나 집단에 있어야 할 것이 자꾸 포함되지 않는 모양.
5.
Idéophone décrivant la manière dont quelque chose ou quelqu'un qui doit faire partie d'une affaire ou d'un groupe est exclu en permanence.
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.
-
7.
자꾸 함부로 말하며 나서는 모양.
7.
Idéophone décrivant la manière de se mêler sans cesse de quelque chose en prenant la parole sans réfléchir.
-
8.
여럿의 겉모습이 다 매끈하게 좋은 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière dont l'apparence de plusieurs personnes ou choses est bonne et nette.
-
9.
자꾸 쑤시는 것처럼 아픈 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière d'être constamment malade en ressentait comme une piqûre.
-
10.
기억이나 인상에 아주 분명하게 남는 모양.
10.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose reste gravé en mémoire ou laisse une impression persistante.
-
-
1.
마음속 깊이 상처가 박히다.
1.
AVOIR UN CLOU ENFONCÉ DANS LE COEUR:
(Blessure) S'enfoncer profondément dans le cœur de quelqu'un.
-
2.
한자리에 굳어 버린 것처럼 꼼짝 않고 서 있다.
2.
AVOIR UN CLOU ENFONCÉ DANS LE CORPS:
Rester debout dans un lieu sans bouger comme si l’on était paralysé.
-
3.
한곳을 뚫어지게 쳐다보다.
3.
AVOIR UN CLOU ENFONCÉ:
Scruter un lieu.
-
Adverbe
-
1.
여럿이 안으로 깊이 들어가거나 밖으로 불록하게 내미는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont plusieurs choses sont renfoncées profondément ou avancent en saillie.
-
2.
자꾸 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose à plusieurs reprises.
-
3.
자꾸 빠지거나 터지는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater à plusieurs reprises.
-
4.
기운이나 살이 자꾸 줄어드는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids sans cesse.
-
5.
어떤 일이나 집단에 있어야 할 것이 자꾸 포함되지 않는 모양.
5.
Idéophone décrivant la manière dont quelque chose ou quelqu'un qui doit faire partie d'une affaire ou d'un groupe est exclu en permanence.
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.
-
7.
자꾸 함부로 말하며 나서는 모양.
7.
Idéophone décrivant la manière de se mêler sans cesse de quelque chose en prenant la parole sans réfléchir.
-
8.
여럿의 겉모습이 다 매끈하게 좋은 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière dont l'apparence de plusieurs personnes ou choses est bonne et nette.
-
9.
자꾸 쑤시는 것처럼 아픈 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière d'être constamment malade en ressentant comme une piqûre.
-
10.
갑자기 많이 올라가거나 내려가는 모양.
10.
Idéophone décrivant la manière de monter ou de baisser beaucoup subitement.
-
11.
앞으로 자꾸 나아가거나 갑자기 앞에 자꾸 나타나는 모양.
11.
Idéophone illustrant la manière d'avancer ou de surgir brusquement sans cesse.
-
12.
갑자기 많이 커지거나 자라는 모양.
12.
Idéophone illustrant la manière de grandir ou de croître beaucoup subitement.
-
Nom
-
1.
갑자기 거꾸로 떨어지거나 아래로 내리박힘.
1.
CULBUTE, DÉGRINGOLADE:
Action de tomber brusquement à la renverse ou de s'enfoncer de haut en bas.
-
2.
좋지 않은 상태로 급격히 떨어짐.
2.
Fait de tomber brusquement et de se retrouver dans une mauvaise situation.
-
Verbe
-
1.
몹시 세게 박히다.
1.
SE COGNER, SE HEURTER:
S'enfoncer violemment.
-
2.
함부로 마구 박히다.
2.
SE COINCER, SE PLANTER:
S'enfoncer grossièrement sans réfléchir.
-
3.
함부로 마구 쑤셔 넣어지거나 밀어 넣어지다.
3.
SE FOURRER:
Se ficher ou entrer grossièrement sans réfléchir.
-
4.
한곳에만 있게 되고 다른 데로 나가지 못하게 되다.
4.
ÊTRE ENFERMÉ, ÊTRE CLOÎTRÉ, ÊTRE CONFINÉ:
Être astreint à rester au même endroit et être interdit de sortir pour se rendre ailleurs.
-
☆☆
Verbe
-
1.
아래로 내려와 앉다.
1.
DESCENDRE, SE POSER AU SOL, S'ASSEOIR PAR TERRE:
Descendre en bas et s'y asseoir.
-
2.
건물이나 다리 등이 무너져 내리거나 평평하던 곳이 꺼지다.
2.
S'ÉCROULER, TOMBER À TERRE, S'EFFONDRER:
(Bâtiments, ponts, etc.) s'effondrer ou (des endroits plats) s'enfoncer.
-
3.
안개나 어둠 등이 깔리다.
3.
S'INSTALLER:
(Brouillard, ténèbres, etc.) Se répandre.
-
4.
몹시 놀라 걱정이 되다.
4.
AVOIR UN SURSAUT:
S'inquiéter suite à une grande surprise.
-
5.
낮은 지위로 자리를 옮겨 앉다.
5.
ÊTRE DÉGRADÉ, DÉCHOIR DE:
Changer de poste pour s'installer à une position basse.
-
Verbe
-
1.
갑자기 거꾸로 떨어지거나 아래로 내리박히다.
1.
DÉGRINGOLER, FAIRE UNE CULBUTE, PLONGER, FAIRE UNE CHUTE, DESCENDRE EN PIQUÉ:
Tomber à la renverse ou s'enfoncer, soudainement.
-
2.
(비유적으로) 좋지 않은 상태로 급격히 떨어지다.
2.
S'EFFONDRER, S'ÉCROULER, FAIRE UNE CHUTE, DIMINUER FORTEMENT:
(figuré) Choir brusquement dans une mauvaise situation.
-
☆
Verbe
-
1.
끝이 뾰족하거나 날카로운 것에 의해 어떤 것의 겉면이 뚫어지거나 쑥 들어가도록 세차게 밀리다.
1.
SE PIQUER, PIQUER:
Subir une pression vive de quelque chose à en trouer la face externe ou à l'en faire s'enfoncer à cause d'un objet à bout pointu ou d'un objet tranchant.
-
2.
감정 등이 강하게 자극을 받다.
2.
SE SENTIR COUPABLE, REGRETTER, SE SENTIR MAL:
Subir des stimulations psychologiques fortes.
-
Adverbe
-
1.
세게 박거나 찌르거나 부딪치는 모양.
1.
Idéophone illustrant l'action d'enfoncer, de piquer ou de se heurter fortement.
-
2.
심하게 막거나 막히는 모양.
2.
Idéophone décrivant l'aspect de quelque chose gravement bouché.
-
3.
마구 쏟거나 엎지르는 모양.
3.
Idéophone illustrant l'action de verser ou de renverser immodérément.
-
Nom
-
1.
망치로 무엇을 두드리거나 박는 일.
1.
MARTELAGE:
Action de frapper ou enfoncer quelque chose avec un marteau.
-
Verbe
-
1.
잠이나 꿈 등에 깊이 들어가다.
1.
TOMBER, PLONGER:
Entrer dans un état de sommeil, de rêve, etc. profond.
-
2.
어떤 상태나 상황에서 벗어나지 못하고 더 깊이 들어가다.
2.
TOMBER, S'ENGLOUTIR, S'ENFONCER, SE NOYER, SOMBRER:
Ne pas arriver à se sortir d'un état ou d'une situation, et au contraire s'y enfoncer de plus en plus profondément.
-
3.
무엇에 매력을 느껴 더 좋아하게 되다.
3.
TOMBER, SE PLONGER, S'ABSORBER:
Ressentir du charme pour une chose, et se retrouver à l'aimer de plus en plus.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
물이나 구덩이 등의 속으로 떨어져 잠겨 들어가다.
1.
TOMBER, S'ENGLOUTIR:
Tomber dans l'eau, dans un trou, etc. et s'y enfoncer.
-
2.
곤란한 상황에 놓이다.
2.
TOMBER:
Se retrouver dans une situation embarrassante.
-
3.
그럴듯한 말이나 꼬임에 속아 넘어가다.
3.
TOMBER:
Se faire avoir par de belles paroles ou se laisser amadouer.
-
4.
잠이나 혼수상태 등에 깊이 들게 되다.
4.
TOMBER, PLONGER:
Entrer dans un état de sommeil, de coma, etc. profond.
-
5.
무엇에 정신이 지나치게 쏠리다.
5.
(Conscience) Être exagérément concentré sur une chose.
-
Verbe
-
1.
크게 또는 깊이 자꾸 찌르거나 박거나 찍다.
1.
PIQUER, ENFONCER, EMPREINDRE:
Piquer, enfoncer ou empreindre profondément et continuellement.
-
2.
웃음이나 기침 등이 자꾸 갑자기 나다.
2.
ÉCLATER SOUDAINEMENT DE, TOUSSER SOUDAINEMENT:
Éclater de rire ou être pris d'une quinte de toux soudainement.
-
3.
감정이나 감각을 자꾸 세게 자극하다.
3.
EXCITER, PROVOQUER, STIMULER:
Provoquer fortement et continuellement une émotion ou une sensation.