🔍
Search:
HANTER
🌟
HANTER
@ Name [🌏langue française]
-
-
1
남에게 겁을 주거나 위협을 하다.
1
FAIRE CHANTER:
Terroriser quelqu'un ou le menacer.
-
Verbe
-
1
어떤 노래를 즐겨 부르다.
1
AIMER CHANTER:
Chanter souvent une certaine chanson.
-
Verbe
-
1
두 사람 이상이 각각 자기의 파트를 맡아 노래하다.
1
CHANTER À PLUSIEURS:
Chanter à plus de deux personnes chacun ayant une partie à sa charge.
-
Verbe
-
1
여러 사람이 다 같이 큰 소리로 외치다.
1
(Plusieurs personnes) Crier ensemble à voix haute.
-
2
여러 사람이 같은 가락의 노래를 함께 노래하다.
2
CHANTER À L'UNISSON:
(Plusieurs personnes) Chanter ensemble un même chant.
-
Verbe
-
1
노래를 열심히 부르다.
1
CHANTER PASSIONNÉMENT:
Chanter avec zèle.
-
Verbe
-
1
여러 사람이 목소리를 맞추어 함께 노래를 부르다.
1
CHANTER EN CHŒUR:
Chanter à plusieurs en harmonisant les voix .
-
2
여러 사람이 소리의 높낮이에 따라 음을 나누어 소리가 어울리도록 노래를 부르다.
2
CHANTER EN CHŒUR:
Chanter à plusieurs en divisant les parties selon l'étendue musicale pour que les voix s'harmonisent.
-
Verbe
-
1
벌 같은 큰 곤충 등이 나는 소리가 잇따라 나다.
1
BOURDONNER, CHANTER:
(Abeille ou grand insecte) Produire du bruit en volant.
-
2
막혀 있던 공기나 가스가 빠져나가는 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
2
SIFFLER:
(Air ou gaz qui est resté bloqué) Produire du bruit en s'échappant sans cesse d'une fine brèche ; (un tel bruit) se faire entendre.
-
3
자동차나 배 등에서 울리는 경적 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
3
KLAXONNER:
(Klaxon d'une voiture, trompe d'un bateau, etc.) Produire un son sans arrêt ; (un tel son) se faire entendre.
-
Verbe
-
1
새 등이 계속하여 소리 내어 울다.
1
CHANTER, GAZOUILLER, RAMAGER:
(Oiseau, etc.) Chanter à voix haute en continu.
-
2
쓸데없거나 앞뒤가 맞지 않는 말을 하며 떠들다.
2
MURMURER:
Bavarder en disant des choses incohérentes ou inutiles.
-
☆
Verbe
-
1
시나 노래 등을 억양을 넣어 읽거나 외다.
1
RÉCITER, CHANTER, DIRE (PAR MÉMORISATION):
Lire ou énoncer par cœur un poème, une chanson, etc., en mettant l’intonation.
-
2
시를 짓다.
2
Composer un poème.
-
Verbe
-
1
운율에 맞게 지은 가사에 곡을 붙인 음악을 소리 내어 부르다.
1
CHANTER:
Chanter à haute voix une musique composée sur des paroles écrites en vers
-
2
새나 곤충 등이 듣기 좋게 우는 소리를 내다.
2
CHANTER:
(Oiseau, insecte, etc.) Chanter de manière agréable.
-
3
시와 같이 운율이 있는 언어로 생각이나 감정을 표현하다.
3
RÉCITER:
Exprimer des pensées et des émotions avec des phrases en vers comme un poème par exemple ; une telle œuvre artistique.
-
4
같은 말을 계속 하면서 졸라 대다.
4
CHANTER LE MÊME REFRAIN:
Insister en répétant sans cesse les mêmes paroles.
-
Verbe
-
1
아름답고 훌륭함을 드러내어 크게 기리고 칭찬하다.
1
LOUANGER, EXALTER, VANTER, CHANTER, MAGNIFIER:
Célébrer et louer en grand en mettant en avant la beauté et la vertu de quelque chose.
-
Verbe
-
1
아름답고 훌륭한 것 등을 높여 말하며 칭찬하다.
1
GLORIFIER, CHANTER, LOUANGER, EXALTER, MAGNIFIER:
Faire l'éloge de quelque chose de magnifique et de merveilleux en le réhaussant.
-
Verbe
-
1
다른 사람에게 겁을 주거나 위협하다.
1
MENACER, INTIMIDER, FAIRE DU CHANTAGE, FAIRE CHANTER:
(populaire) Intimider quelqu'un ou le menacer.
-
2
(속된 말로) 거짓말을 하다.
2
(populaire) Mentir.
-
Verbe
-
1
(속된 말로) 다른 사람에게 겁을 주거나 위협하다.
1
MENACER, INTIMIDER, FAIRE DU CHANTAGE, FAIRE CHANTER:
(populaire) Intimider quelqu'un ou le menacer.
-
2
(속된 말로) 거짓말을 하다.
2
(populaire) Mentir.
-
☆☆
Verbe
-
1
개가 크게 소리를 내다.
1
POUSSER DES ABOIEMENTS, ABOYER, JAPPER, GLAPIR:
(Chien) Faire un grand bruit.
-
2
새가 시끄럽게 지저귀다.
2
CHANTER:
(Oiseau) Chanter bruyamment.
-
3
(낮잡아 이르는 말로) 큰 소리로 떠들썩하게 이야기하다.
3
(péjoratif) Parler à voix haute, bruyamment.
-
Verbe
-
1
속에서 밖으로 세게 나오게 하다.
1
CRACHER, TIRER:
Faire sortir fortement de l'intérieur vers l'extérieur.
-
2
소리를 크게 지르거나 노래를 크게 부르다.
2
HURLER (UNE CHANSON), CHANTER À TUE TÊTE:
Crier et chanter à voix haute.
-
☆
Verbe
-
3
어떤 것의 주위를 감듯이 빙빙 돌다.
3
PLANER, FLOTTER:
Tourner autour d'une chose comme pour l'enrouler.
-
1
기체나 기운이 주위에 가득 차다.
1
PLANER, PESER:
(Gaz ou ambiance) Remplir un milieu.
-
4
생각 등이 머릿속에서 사라지지 않고 자꾸 떠오르다.
4
FLOTTER, HANTER:
(Pensée, etc.) Ne pas disparaître de la tête et revenir sans cesse.
-
2
길이나 물굽이 등이 모퉁이를 따라 돌다.
2
PLANER, FLOTTER:
(Chemin, voie d'eau etc.) Tourner en suivant les recoins.
-
☆☆
Verbe
-
1
다른 사람이 가진 것을 강제로 없애거나 자기 것으로 하다.
1
VOLER, ARRACHER:
Prendre par la force pour faire disparaître une chose à quelqu'un, ou se l'approprier.
-
2
일이나 시간, 자격 등을 억지로 차지하다.
2
Prendre à quelqu'un son travail, du temps, sa qualification, etc., contre son gré.
-
4
합법적으로 자격이나 권리를 잃게 하다.
4
RETIRER, PRENDRE:
Faire perdre une qualification ou un droit, sur le plan légal.
-
3
정신이나 마음을 사로잡다.
3
CAPTIVER, FASCINER, ENCHANTER, CHARMER:
Ravir l'esprit ou le cœur de quelqu'un.
-
5
순결, 정조 등을 짓밟고 함부로 대하다.
5
Piétiner la virginité, la chasteté, etc. d'une personne ou la traiter comme une chose insignifiante.
-
☆☆
Verbe
-
1
다른 사람이 가진 것을 강제로 없애거나 자기 것으로 하다.
1
VOLER, ARRACHER:
Prendre par la force pour faire disparaître une chose à quelqu'un, ou se l'approprier.
-
2
일이나 시간, 자격 등을 억지로 차지하다.
2
FAIRE PERDRE, PRIVER:
Prendre à quelqu'un son travail, de son temps, sa qualification, etc., contre son gré.
-
4
합법적으로 자격이나 권리를 잃게 하다.
4
PRENDRE, RETIRER, ARRACHER:
Faire perdre une qualification ou un droit, sur le plan légal.
-
3
정신이나 마음을 사로잡다.
3
CAPTIVER, FASCINER, ENCHANTER, CHARMER:
Ravir l'esprit ou le cœur de quelqu'un.
-
5
순결, 정조 등을 짓밟고 함부로 대하다.
5
Piétiner la virginité, la chasteté, etc. d'une personne ou la traiter comme une chose insignifiante.
-
Verbe
-
1
희망을 잃거나 크게 실망하다.
1
SE DÉSESPÉRER, ÊTRE DÉÇU, ÊTRE DÉSPPOINTÉ, ÊTRE ACCABLÉ, SE DÉCOURAGER, SE DÉMORALISER, SE DÉSENCHANTER, ÊTRE DÉSAPPOINTÉ:
Perdre espoir ou être très déçu.
🌟
HANTER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Outil exclamatif
-
1.
어린아이를 재울 때 노래 부르듯이 조용히 내는 소리.
1.
Exclamation décrivant le son que l'on émet tranquillement comme pour chanter, lorsqu'on essaye de faire dormir un enfant.
-
☆
Verbe
-
1.
흥이 나거나 기분이 좋아서 계속 입속으로 노래를 부르다.
1.
FREDONNER, CHANTONNER:
Chanter à voix basse et en continu de plaisir ou de bonne humeur.
-
2.
다른 사람이 알아듣지 못할 말을 자꾸 입속으로 말하다.
2.
MARMONNER:
Murmurer continuellement pour que les autres ne comprennent pas.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
손으로 쥐고 놓지 않다.
1.
ATTRAPER:
Tenir dans la main et ne pas lâcher.
-
2.
붙들어 손에 넣다.
2.
ATTRAPER:
Saisir et avoir en main.
-
3.
짐승을 죽이다.
3.
ATTRAPER:
Tuer un animal.
-
4.
권한 등을 차지하다.
4.
AVOIR EN MAIN, S'EMPARER:
Obtenir un pouvoir, etc.
-
5.
돈이나 재물 등을 벌거나 구하여 차지하다.
5.
Gagner ou trouver et s'emparer de l'argent, de biens, etc.
-
6.
실마리, 요점, 증거 등을 찾아내거나 알아내다.
6.
Trouver ou prendre connaissance d'un indice, d'un point essentiel, d'une preuve, etc.
-
7.
자동차 등을 타기 위하여 세우다.
7.
ATTRAPER:
Arrêter une voiture, etc., pour y monter.
-
8.
순간적인 장면이나 모습을 확인하거나 찍다.
8.
SAISIR:
Vérifier ou prendre instantanément en photo une scène ou une forme.
-
9.
일이나 기회 등을 얻다.
9.
SAISIR:
Obtenir un travail, une opportunité, etc.
-
10.
남의 약점이나 흠 등을 찾거나 알아내어 이용하다.
10.
Trouver ou identifier, et utiliser le point faible, le défaut, etc., de quelqu'un.
-
21.
노름 등에서 어떤 끗수나 패를 가지다.
21.
Avoir en main des points ou une carte au jeu d'argent, etc.
-
11.
사람을 떠나지 못하게 말리다.
11.
ATTRAPER, RETENIR:
Empêcher quelqu'un de partir.
-
12.
어떤 상태를 유지하다.
12.
ATTRAPER, GARDER:
Maintenir un état.
-
19.
노래 등을 제 박자와 음정에 맞게 부르다.
19.
CHANTER JUSTE:
Chanter une chanson, etc., en respectant bien les mesures et les intervalles.
-
13.
계획, 의견, 날짜 등을 정하다.
13.
Fixer un plan, un avis, une date, etc.
-
14.
사람이나 사진기 앞에서 자세를 취하다.
14.
Prendre une pose devant quelqu'un ou un appareil photo.
-
15.
기세를 누그러뜨리다.
15.
CONTRÔLER:
Diminuer une force.
-
16.
마음을 바르게 하거나 안정된 상태를 이루다.
16.
SE RESSAISIR:
Avoir une pensée droite ou être dans un état stable.
-
17.
어느 한쪽으로 기울거나 굽거나 잘못된 것을 바르게 만들다.
17.
Redresser une chose penchée ou courbée d'un côté, ou une erreur.
-
18.
좋지 않은 말로 남을 곤경에 빠뜨리다.
18.
Mettre quelqu'un dans une situation difficile par des paroles méchantes.
-
22.
빚을 대신할 수 있는 담보로 맡다.
22.
Garder une chose comme garantie d'une dette.
-
23.
어림하거나 짐작하여 기간이나 수량 등을 헤아리다.
23.
Compter une période, une quantité, etc., de manière approximative ou en gros.
-
24.
자리, 방향, 시기 등을 정하다.
24.
Fixer une place, une direction, une période, etc.
-
25.
어떤 수나 가치 등을 기준으로 세우다.
25.
Prendre un nombre, une valeur, etc., comme critère.
-
20.
주름 등을 만들다.
20.
Créer des rides, des plis, etc.
-
Verbe
-
1.
조금 작은 목소리로 자꾸 빠르게 말을 하다.
1.
CHUCHOTER, MURMURER:
Parler vite à voix basse et de manière continue.
-
2.
참새 같은 작은 새가 자꾸 지저귀다.
2.
PIAILLER:
(Petit oiseau comme un moineau) Chanter continuellement.
-
Verbe
-
1.
조금 작은 목소리로 자꾸 빠르게 말을 하다.
1.
CHUCHOTER, MURMURER:
Parler vite à voix basse et de manière continue.
-
2.
참새 같은 작은 새가 자꾸 지저귀다.
2.
PIAILLER:
(Petit oiseau comme un moineau) Chanter continuellement.
-
-
1.
큰 목소리로 노래를 부르다.
1.
ALLONGER SES CORDES VOCALES:
Chanter à voix haute.
-
Nom
-
1.
세 사람이 각 성부를 맡아서 함께 화음을 맞추어 노래를 부르는 것. 또는 그 노래.
1.
TRIO VOCAL:
Acte, pour trois personnes chargées chacune d'une partie différente d’un morceau, de chanter en harmonie ; un tel chant.
-
Nom
-
1.
판소리나 민요 등을 잘 부르는 사람.
1.
SORIKKUN, CHANTEUR DE PANSORI:
Personne douée pour le pansori ou les chansons folkloriques coréennes.
-
2.
판소리나 민요 등을 부르는 것을 직업으로 하는 사람.
2.
SORIKKUN, CHANTEUR DE PANSORI:
Personne ayant pour profession de chanter des pansoris, des chansons folkloriques coréennes, etc.
-
☆
Nom
-
1.
노래를 부르는 능력.
1.
APTITUDE POUR LE CHANT:
Capacité à chanter.
-
Nom
-
1.
가야금, 거문고 등의 악기를 연주하면서 노래함. 또는 그 노래.
1.
BYEONGCHANG, CHANT ACCOMPAGNÉ D'UNE MUSIQUE:
Fait de chanter tout en jouant d'un instrument, comme le gayageum, le geomungo, etc. ; ce chant.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
많은 사람들이 즐겨 부르는 노래.
1.
CHANSON POPULAIRE:
Chanson que beaucoup de gens prennent plaisir à chanter.
-
Nom
-
1.
사상, 이론, 주의 등을 앞장서서 주장함.
1.
INITIATIVE:
Fait de prendre l'initiative d'une pensée, d'une théorie, d'une idéologie, etc.
-
2.
노래나 시 등을 먼저 부름.
2.
INTERPRÈTE ORIGINAL:
Fait de chanter une chanson ou de réciter un poème le premier.
-
Nom
-
1.
가곡이나 오페라 같은 음악을 전문적으로 부르는 사람.
1.
CHANTEUR D'OPÉRA:
Personne ayant pour profession de chanter du gagok, de l'opéra, etc.
-
Verbe
-
1.
속에서 밖으로 세게 나오게 하다.
1.
CRACHER, TIRER:
Faire sortir fortement de l'intérieur vers l'extérieur.
-
2.
소리를 크게 지르거나 노래를 크게 부르다.
2.
HURLER (UNE CHANSON), CHANTER À TUE TÊTE:
Crier et chanter à voix haute.
-
☆
Nom
-
1.
즐겨 부르는 노래.
1.
CHANSON FAVORITE:
Chanson que l'on aime chanter souvent.
-
Verbe
-
1.
계속 코를 세게 풀거나 콧김을 불다.
1.
Se moucher fort ou souffler par le nez de manière continue.
-
2.
신이 나서 콧노래를 계속 부르다.
2.
FREDONNER, CHANTONNER:
Chanter en continu, à voix basse et de joie.
-
Nom
-
1.
세 사람이 각 성부를 맡아서 함께 화음을 맞추어 노래를 부르거나 연주하는 것. 또는 그 노래나 연주.
1.
TRIO (VOCAL):
Acte, pour trois personnes chargées chacune d'une partie différente d’un morceau, de chanter ou de jouer d'un instrument en harmonie ; un tel chant ou une telle interprétation.
-
2.
각 성부를 맡아서 함께 화음을 맞추어 노래를 부르거나 연주하는 세 사람이나 단체.
2.
TRIO (VOCAL):
Trois personnes ou groupes chargés chacun d'une partie différente d’un morceau, qui chantent ou jouent d'un instrument en harmonie.
-
Verbe
-
1.
노래를 열심히 부르다.
1.
CHANTER PASSIONNÉMENT:
Chanter avec zèle.
-
Nom
-
1.
술에 취해 크고 높은 소리로 노래를 부르는 것.
1.
TAPAGE:
Fait de chanter haut et fort en état d'ivresse.
-
Verbe
-
1.
글이나 노래 등을 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 읽거나 부르다.
1.
MURMURER, FREDONNER, CHANTONNER:
Constamment lire un texte, chanter une chanson, etc., sans articuler, comme en marmonnant.
-
2.
남이 알아듣기 어려울 정도로 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 말하다.
2.
MURMURER, GROMMELER, BREDOUILLER:
Constamment parler sans articuler comme en marmonnant, au point d'être difficilement entendu des autres.
-
3.
불평을 입속으로 혼자 중얼거리다.
3.
MURMURER, GROMMELER:
Marmonner seul d'insatisfaction, sans articuler.