🔍
Search:
INNOCENCE
🌟
INNOCENCE
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
꾸밈이나 거짓이 없이 자연 그대로 깨끗하고 순진함.
1
INNOCENCE:
État naturel sans affectation ou fausseté.
-
Nom
-
1
잘못을 하거나 죄를 지었다고 의심할 만한 점이 없다.
1
INNOCENCE:
Absence de suspicion qu'une personne a commis une erreur ou une faute.
-
Nom
-
1
잘못이나 죄를 저지른 것이 없음.
1
INNOCENCE, PURETÉ:
Fait qu’une personne ne soit pas coupable d’une faute ou d’un crime.
-
-
1
자기가 하고도 안 한 체, 알고도 모르는 체하다.
1
AFFECTER L'INNOCENCE:
Prétendre ne pas avoir fait quelque chose bien que l'ayant avoir fait ou prétendre connaître quelque chose bien que ne le connnaissant pas.
-
-
1
자기가 하고도 안 한 체, 알고도 모르는 체하다.
1
AFFECTER L'INNOCENCE:
Prétendre ne pas avoir fait quelque chose bien que l'ayant avoir fait ou prétendre connaître quelque chose bien que ne le connnaissant pas.
-
Nom
-
1
때가 묻지 않고 맑고 깨끗함.
1
PURETÉ, INNOCENCE:
État pur, sans saleté ; innocent.
-
2
꾸밈없이 본래 그대로 순박함.
2
PURETÉ, INNOCENCE:
État naturel et simple, tel quel.
-
Verbe
-
1
자신의 어렵거나 억울한 사정을 다른 사람에게 알려 도움을 청하다.
1
FAIRE APPEL À, PROCLAMER L'INNOCENCE:
Demander aux autres de croire en son innocence pour demander une aide.
-
☆
Nom
-
1
다른 것이 전혀 섞이지 않음.
1
PURETÉ, INNOCENCE, NAÏVETÉ:
Fait de ne rien ajouter d'autre.
-
2
개인적인 욕심이나 못된 생각이 없음.
2
PURETÉ, INNOCENCE, NAÏVETÉ:
Fait de ne pas avoir d'ambition personnelle ni de mauvaises pensées.
-
Nom
-
1
아무런 잘못이나 죄가 없음.
1
INNOCENCE, (N.) NON COUPABLE:
Absence de faute ou de culpabilité.
-
2
법률상 죄가 되지 않는 것으로 밝혀짐. 또는 그런 상태에 있음.
2
INNOCENCE, (N.) NON COUPABLE:
Au regard de la législation, fait de constater l'absence de faute ; un tel état.
-
Nom
-
1
자기가 하고도 하지 않은 척하거나 알고도 모르는 척하는 태도.
1
CACHOTTERIE, INNOCENCE FEINTE, IGNORANCE FEINTE, DISSIMULATION:
Attitude consistant à prétendre ne pas avoir fait quelque chose bien que l'avoir faite ou à prétendre ne pas connaître quelque chose bien que ce soit le cas.
-
☆
Nom
-
2
자기가 하고도 하지 않은 척하거나 알고도 모르는 척하는 태도.
2
CACHOTTERIE, INNOCENCE FEINTE, IGNORANCE FEINTE, DISSIMULATION:
Attitude consistant à prétendre ne pas avoir fait quelque chose bien que l'avoir faite ou à prétendre ne pas connaître quelque chose bien que ce soit le cas.
-
☆☆
Nom
-
1
마음이 꾸밈이 없고 참됨.
1
NAÏVETÉ, INNOCENCE, PURETÉ:
Fait d'avoir un cœur sincère et sans apprêt.
-
2
세상 물정을 잘 몰라 어수룩함.
2
NAÏVETÉ, INNOCENCE, CRÉDULITÉ, INGÉNUITÉ:
Fait d'être simple d'esprit, ne connaissant pas bien le monde.
-
Nom
-
1
남에게 잘 보이기 위해서 자신의 원래 모습과는 다르게 말과 행동을 꾸미는 것.
1
FAUX SEMBLANTS, INNOCENCE DÉGUISÉE, FAUSSE TIMIDITÉ, FAUSSE NAÏVETÉ:
Fait de tenir des propos et agir de manière inhabituelle afin de se faire bien voir des autres.
-
Nom
-
1
남에게 관심이 없는 듯 조금 차가운 태도.
1
PRUDERIE, PUDIBONDERIE, INNOCENCE FEINTE, APPARENCE RÉSERVÉE, APPARENCE FEINTE:
Attitude un peu froide semblable à de l’indifférence ressentie pour quelqu'un.
-
Nom
-
1
욕심이나 나쁜 생각이 섞이지 않은 순수한 감정이나 애정.
1
PURETÉ, SIMPLICITÉ, FRANCHISE, SINCÉRITÉ, INNOCENCE, CANDEUR, AMOUR PUR ET FIDÈLE, CŒUR PUR:
Émotion ou affection pure, sans désir personnel ou mauvaise pensée.
🌟
INNOCENCE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Verbe
-
1.
억울하거나 딱한 사정을 남에게 알려 도와주기를 간절히 바라다.
1.
IMPLORER, PÉTITIONNER, SUPPLIER:
Souhaiter ardemment l'aide d'autrui en l'informant de son innocence ou de sa situation difficile.
-
Verbe
-
1.
법원이 형사 사건과 관계된 증거와 증언들을 심사하여 유죄와 무죄를 판단하다.
1.
TENIR UNE AUDIENCE:
(Tribunal) Juger de la culpabilité ou de l'innocence suite à l'inspection des preuves et des témoignages en rapport avec une affaire criminelle.
-
☆
Nom
-
1.
자신의 어렵거나 억울한 사정을 다른 사람에게 알려 도움을 청함.
1.
APPEL:
Action de faire savoir son innocence aux autres pour demander une aide.
-
Verbe
-
1.
자신의 어렵거나 억울한 사정을 다른 사람에게 알려 도움을 청하다.
1.
FAIRE APPEL À, PROCLAMER L'INNOCENCE:
Demander aux autres de croire en son innocence pour demander une aide.
-
Verbe
-
1.
사물이 더럽지 않게 되다.
1.
DEVENIR PROPRE, DEVENIR NET, DEVENIR IMPECCABLE, DEVENIR NETTOYÉ:
(Objet) Devenir entièrement propre.
-
2.
빛깔 등이 흐리지 않고 맑아지다.
2.
DEVENIR PUR, DEVENIR CLAIR, DEVENIR LIMPIDE:
(Couleur, etc.) Ne plus être brouillé et devenir transparent.
-
3.
가지런히 잘 정돈되고 단정하게 되다.
3.
DEVENIR NET, DEVENIR IMPECCABLE, DEVENIR ORDONNÉ:
Être bien rangé et en ordre.
-
4.
맛이나 느낌이 상쾌하고 개운하게 되다.
4.
AVOIR UN GOÛT RAFRAÎCHISSANT, ÊTRE FRAIS, NE PAS AVOIR D'ARRIÈRE-GOÛT:
(Goût ou sensation) Rafraîchir et faire du bien.
-
5.
남은 것이나 흔적이 없어지다.
5.
DEVENIR PROPRE, DEVENIR IMPECCABLE, (DISPARAÎTRE) COMPLÈTEMENT, INTÉGRALEMENT, TOTALEMENT, À FOND:
Ne laisser aucun reste ni aucune trace.
-
6.
병을 앓고 난 뒤의 어떤 증상이나 힘든 일 뒤의 부작용 등이 없어지다.
6.
SE REMETTRE COMPLÈTEMENT, SE REMETTRE TOTALEMENT:
Ne conserver aucun symptôme ni aucune séquelle après une maladie ou une épreuve.
-
7.
마음씨나 행동이 떳떳하고 분명하여 올바르게 되다.
7.
DEVENIR SAIN, DEVENIR PROPRE, DEVENIR INTÈGRE, DEVENIR TRANSPARENT, DEVENIR HONNÊTE, DEVENIR DROIT:
(Cœur ou comportement) Devenir droit, certain et juste.
-
8.
마음이나 표정이 사납거나 험하지 않고 순수하게 되다.
8.
DEVENIR PUR, DEVENIR DROIT:
(Caractère ou expression du visage) Sans férocité ou rudesse, mais avec innocence.
-
Nom
-
1.
형사 사건에서 법원이 여러 증거와 증언들을 심사하여 유죄와 무죄를 판단하는 일이나 절차.
1.
PROCÈS PUBLIC, AUDIENCE PUBLIQUE:
Procédure selon laquelle, dans une affaire criminelle, le tribunal détermine la culpabilité ou l'innocence (d'un suspect) après l'examen des différentes preuves et des différents témoignages ; ce fait lui-même.
-
Nom
-
1.
자신의 억울한 사정을 알아 달라고 이야기하는 글.
1.
LETTRE D'APPEL:
Lettre dans laquelle on demande à autrui de croire en son innocence.
-
Nom
-
1.
억울하거나 딱한 사정을 남에게 알려 도와주기를 간절히 바라는 내용을 쓴 글이나 문서.
1.
PÉTITION:
Écrit ou document demandant de l'aide en décrivant son innocence ou sa situation difficile.
-
Nom
-
1.
억울하거나 딱한 사정을 남에게 알려 도와주기를 간절히 바람.
1.
IMPLORATION, PÉTITION, SUPPLICATION:
Fait de souhaiter ardemment l'aide d'autrui en l'informant de son innocence ou de sa situation difficile.
-
Nom
-
1.
아직 결정되거나 해결되지 않음.
1.
(N.) PENDANT, EN SUSPENS:
Fait de n'être pas encore décidé ou résolu.
-
2.
아직 재판이 다 끝나지 않아 죄의 유무가 밝혀져 있지 않은 채로 갇혀 있는 사람.
2.
EN SUSPENS, SITUATION INDÉCISE:
Personne emprisonnée dans un état où sa conviction ou son innocence n'a pas encore été révélée car le procès n'est pas encore terminé.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1.
더럽지 않게.
1.
PROPREMENT, DE MANIÈRE NETTE, IMPECCABLEMENT, DE MANIÈRE NETTOYÉE:
De manière à ne plus être sale.
-
2.
빛깔 등이 흐리지 않고 맑게.
2.
(ADV.) PUR, CLAIR, NET, LIMPIDE:
(Couleur, etc.) De manière à ne pas être brouillé et à être transparent.
-
3.
가지런히 잘 정돈되고 단정하게.
3.
DE MANIÈRE NETTE, IMPECCABLEMENT, DE MANIÈRE ORDONNÉE, BIEN, SOIGNEUSEMENT:
De manière à être bien rangé et en ordre.
-
4.
맛이나 느낌이 상쾌하고 개운하게.
4.
(ADV.) RAFRAÎCHISSANT, FRAIS, SANS ARRIÈRE-GOÛT:
(Goût ou sensation) De manière à rafraîchir et à faire du bien.
-
5.
남은 것이나 흔적이 없이.
5.
PROPREMENT, IMPECCABLEMENT, COMPLÈTEMENT, INTÉGRALEMENT, TOTALEMENT, À FOND, BIEN, SOIGNEUSEMENT:
De manière à ne laisser aucun reste ni aucune trace.
-
6.
어떤 일에 집착하거나 구차하게 매달리지 않고 마음에 섭섭함이나 불만이 없이.
6.
NETTEMENT, CARRÉMENT, TOTALEMENT, À FOND, DÉFINITIVEMENT:
De manière à ne pas s'attacher ou à s'accrocher à quelque chose, et à ne pas éprouver de regrets ni de rancœur.
-
7.
병을 앓고 난 뒤의 어떤 증상이나 힘든 일 뒤의 부작용 등이 없이.
7.
COMPLÈTEMENT, TOTALEMENT, DÉFINITIVEMENT:
De manière à ne conserver aucun symptôme ni aucune séquelle après une maladie ou une épreuve.
-
8.
마음씨나 행동이 떳떳하고 분명하며 올바르게.
8.
DE MANIÈRE SAINE, PROPREMENT, DE MANIÈRE INTÈGRE, DE MANIÈRE TRANSPARENTE, DE MANIÈRE HONNÊTE, DE MANIÈRE DROITE:
(État d'âme ou comportement) De manière loyale, ferme et juste.
-
9.
마음이나 표정이 사납거나 험하지 않고 순수하게.
9.
DE MANIÈRE PURE, DE MANIÈRE INNOCENTE, DE MANIÈRE SAINE, DE MANIÈRE ANGÉLIQUE, SAINEMENT:
(Caractère ou expression du visage) Sans férocité ou rudesse, mais avec innocence.