🔍
Search:
INTIMIDER
🌟
INTIMIDER
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
두려움을 느끼게 하는 태도나 강력한 힘 등으로 정신적으로 내리누르다.
1
INTIMIDER, CONTRAINDRE:
Contraindre mentalement, par une attitude effrayante ou une puissante force.
-
Verbe
-
1
심하게 마구 눌러 기를 꺾다.
1
INTIMIDER, S'EN PRENDRE À:
Démotiver quelqu'un en l'oppressant sévèrement.
-
Verbe
-
1
무서운 말이나 행동으로 상대방을 억누르다.
1
MENACER, INTIMIDER, FAIRE PEUR À, EFFRAYER:
Accabler quelqu'un par des paroles ou un comportement effrayant(es).
-
Verbe
-
1
무서운 말이나 행동으로 상대방을 억누르다.
1
MENACER, INTIMIDER, FAIRE PEUR À, EFFRAYER:
Accabler quelqu'un par des paroles ou un comportement effrayant(es).
-
Verbe
-
1
(속된 말로) 다른 사람에게 겁을 주거나 위협하다.
1
MENACER, INTIMIDER, FAIRE DU CHANTAGE, FAIRE CHANTER:
(populaire) Intimider quelqu'un ou le menacer.
-
2
(속된 말로) 거짓말을 하다.
2
(populaire) Mentir.
-
Verbe
-
1
다른 사람에게 겁을 주거나 위협하다.
1
MENACER, INTIMIDER, FAIRE DU CHANTAGE, FAIRE CHANTER:
(populaire) Intimider quelqu'un ou le menacer.
-
2
(속된 말로) 거짓말을 하다.
2
(populaire) Mentir.
-
Verbe
-
1
마르거나 시들어서 쪼그라들거나 부피가 작아지게 하다.
1
(FAIRE SE) CONTRACTER:
Sécher ou affaiblir une chose, et le rétrécir ou diminuer sa taille.
-
2
어떤 힘에 눌려 기를 펴지 못하게 하다.
2
(FAIRE SE) CONTRACTER, INTIMIDER:
Oppresser par une force et empêcher une chose de se manifester librement.
-
Verbe
-
1
큰 목소리로 야단치다.
1
CRIER APRÈS, GOURMANDER, RÉPRIMANDER:
Réprimander quelqu'un à voix haute.
-
2
남에게 고분고분하지 않고 당당히 대하여 말하다.
2
AVOIR GRAND AIR, ÊTRE IMPOSANT, INTIMIDER:
Parler d'un air imposant tout en n'étant pas amical envers autrui.
-
3
잘난 체하며 자신 있게 말하거나 사실보다 크게 부풀려 말하다.
3
FANFARONNER, SE VANTER, SE TARGUER:
Parler d'un air prétentieux et confiant ou en exagérant les faits.
-
☆
Verbe
-
1
큰 목소리로 야단을 치다.
1
CRIER APRÈS, GOURMANDER, RÉPRIMANDER:
Réprimander quelqu'un à voix haute.
-
2
남에게 고분고분하지 않고 당당히 대하며 말하다.
2
AVOIR GRAND AIR, ÊTRE IMPOSANT, INTIMIDER:
Parler d'un air imposant tout en n'étant pas amical envers autrui.
-
3
잘난 체하며 자신 있게 말하거나 사실보다 크게 부풀려 말하다.
3
FANFARONNER, SE VANTER, SE TARGUER:
Parler d'un air prétentieux et confiant ou en exagérant les faits.
-
☆☆
Verbe
-
1
바닥에 펴 놓다.
1
ÉTENDRE, METTRE, POSER, RECOUVRIR LE SOL DE:
Étaler par terre.
-
2
물건을 팔려고 내놓다.
2
METTRE SUR LE MARCHÉ:
Mettre une chose en vente.
-
3
돈을 여기저기 빌려주거나 빚을 여기저기 만들어 놓다.
3
AVANCER, CONTRACTER UNE DETTE, FAIRE UN EMPRUNT:
Prêter ou emprunter de l'argent un peu partout.
-
4
무엇을 밑에 놓고 그 위를 누르다.
4
S'ASSEOIR SUR:
Appliquer une pression sur un objet en le mettant dessous.
-
5
남을 억누르거나 무시하다.
5
FAIRE PRESSION, INTIMIDER, POUSSER FORTEMENT:
Dominer ou mépriser autrui.
-
6
목소리를 낮고 무겁게 하여 말하다.
6
BAISSER LA VOIX:
Parler à voix basse et lourde.
-
7
감정, 생각, 현상 등을 바탕이 되게 하다.
7
S'APPUYER SUR, REPOSER SUR, S'INSTALLER SUR:
Faire en sorte qu'un sentiment, une pensée, un phénomène, etc. serve de base à quelque chose.
-
8
눈을 아래로 뜨다.
8
Baisser les yeux.
-
9
배를 바닥에 대다.
9
S'allonger sur le ventre.
🌟
INTIMIDER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
생물이 생명을 잃다.
1.
MOURIR, DÉCÉDER, TRÉPASSER, PÉRIR, S'ÉTEINDRE, Y RESTER, SE TUER, CREVER, ÊTRE RAPPELÉ À DIEU, QUITTER CE MONDE:
(Être vivant) Perdre la vie.
-
2.
불이나 빛이 꺼지다.
2.
(Feu ou lumière) S'éteindre.
-
3.
원래 가지고 있던 특징이 변하여 드러나지 않다.
3.
DISPARAÎTRE, NE PLUS ÊTRE VISIBLE:
(Caractéristiques que quelqu'un ou quelque chose possède originairement) Changer et ne plus apparaître.
-
4.
원래의 색깔이 생기가 없거나 어둡게 보이다.
4.
PÂLIR, BLÊMIR, BLANCHIR, DEVENIR BLÊME, DEVENIR PÂLE, DEVENIR BLAFARD, DEVENIR BLANC:
(Couleur d'origine de quelque chose) Être éteint ou sembler obscur.
-
5.
성질이나 기운 등이 없어지거나 꺾이다.
5.
S'ABATTRE, ÊTRE ABATTU, ÊTRE DÉPRIMÉ, SE DÉPRIMER:
(Caractère, force, etc.) Disparaître ou s'affaiblir.
-
6.
기억이나 사상 등이 머릿속이나 마음속에 남아 있지 않고 잊히다.
6.
OUBLIER, ÊTRE OUBLIÉ, NE PLUS PENSER À:
(Souvenir, idée, etc.) Ne pas rester dans la tête ou dans le cœur et être oublié.
-
7.
기계나 컴퓨터 등이 멈추다.
7.
ÊTRE ARRÊTÉ, NE PLUS MARCHER:
(Machine, ordinateur, etc.) S'arrêter.
-
8.
경기나 놀이에서 상대편에게 잡히다.
8.
SE FAIRE MENER, SE FAIRE DISTANCER, SE FAIRE PRENDRE UNE PIÈCE(AUX ÉCHECS, AU JEU DE BADUK), SE FAIRE PERDRE UNE PIÈCE(AUX ÉCHECS, AU JEU DE BADUK):
Dans un match ou un jeu, se faire mener par son adversaire.
-
9.
말, 법, 사상 등이 더 이상 영향을 미치지 못하다.
9.
ÊTRE MORT, ÊTRE PEU USITÉ:
(Parole, loi, idée, etc.) Ne plus avoir d'influence.
-
10.
상대방이 겁을 먹도록 위협할 때 쓰는 말.
10.
TUER, DÉMOLIR:
Terme utilisé pour menacer son interlocuteur et l’intimider.
-
11.
모든 힘을 다해. 또는 정도가 매우 심하게.
11.
FAIRE UN EFFORT DÉSESPÉRÉ:
De toutes ses forces ; de façon à ce que quelque soit vraiment excessif.
-
Verbe
-
1.
몸이나 몸의 일부가 오그라져 들어가거나 작아지다.
1.
SE RÉTRACTER, SE RECROQUEVILLER, SE REPLIER:
(Corps ou une partie du corps) Se rétrécir ou devenir plus petit.
-
2.
상대의 기에 눌려 기를 펴지 못하다.
2.
ÊTRE DÉCOURAGÉ, ÊTRE INTIMIDÉ, ÊTRE MAL À L'AISE:
Se laisser intimider par l'énergie de son adversaire.
-
Nom
-
1.
끈질기게 잔소리를 하거나 윽박지르고 혼을 냄.
1.
GRONDERIE, RÉPRIMANDE, REPROCHE, REMONTRANCES:
Fait de rabâcher avec persévérance, ou d’intimider et de réprimer.
-
Verbe
-
1.
끈질기게 잔소리를 하거나 윽박지르고 혼을 내다.
1.
GRONDER, RÉPRIMANDER, FAIRE UN REPROCHE À, ADRESSER UN REPROCHE À, FAIRE UNE RÉPRIMANDE À, FAIRE DES REMONTRANCES À, ADRESSER UNE RÉPRIMANDE À, ADRESSER DES REMONTRANCES À:
Ne pas arrêter de faire des remarques ou intimider et gronder avec acharnement.
-
☆
Verbe
-
1.
몸이나 몸의 일부를 오그려 작아지게 하다.
1.
RÉTRACTER:
Faire devenir le corps ou une partie du corps plus petit, en le rétrécissant.
-
2.
상대의 기에 눌려 기가 꺾이거나 풀이 죽다.
2.
ÊTRE INTIMIDÉ, ÊTRE MAL À L'AISE:
Se laisser intimider par l'énergie de son adversaire ou être découragé.
-
-
1.
불안하고 초조하여 움츠러들다.
1.
LE CŒUR DEVIENT DE LA TAILLE D'UNE GRAINE DE SOJA:
Se laisser intimider en raison de son inquiétude et de son impatience.
-
Nom
-
1.
다른 사람에게 겁을 주거나 위협함.
1.
MENACE, INTIMIDATION, CHANTAGE:
Fait d'intimider quelqu'un ou de le menacer.
-
2.
(속된 말로) 거짓말.
2.
MENSONGE:
(populaire) Mensonge.