🔍
Search:
MANIFESTE
🌟
MANIFESTE
@ Name [🌏langue française]
-
Adjectif
-
1
매우 분명하다.
1
MANIFESTE, CLAIR:
Qui est parfaitement évident.
-
☆
Adjectif
-
1
매우 분명하고 확실하다.
1
ÉVIDENT, MANIFESTE:
Très clair et certain.
-
Verbe
-
1
나타내 보이다.
1
RÉVÉLER, MANIFESTER:
Montrer.
-
Verbe
-
1
속에 숨겨져 있는 성질이나 정신이 겉으로 나타나다. 또는 나타나게 하다.
1
MANIFESTER, RÉVÉLER:
(Qualité ou idée cachée) S'extérioriser ; extérioriser une qualité ou une idée cachée.
-
Verbe
-
1
남에게 겁을 주거나 인정을 받기 위하여 자신의 힘이나 의견을 일부러 보이다.
1
MANIFESTER:
Afficher volontairement sa force ou son opinion, afin de menacer quelqu'un ou de se faire reconnaître.
-
2
많은 사람들이 요구 조건을 내걸고 집회나 행진을 하며 의사를 표시하다.
2
MANIFESTER:
(Nombreuses personnes) Exprimer une opinion en faisant un rassemblement ou une marche pour revendiquer quelque chose.
-
Verbe
-
1
사람이나 사물의 모양, 상태 또는 사람의 감정 등을 말로 표현하다.
1
MANIFESTER, EXPRIMER:
Exprimer en parole l'aspect, l'état d'une personne ou d'une objet, ou l'émotion d'une personne.
-
Verbe
-
1
속에 숨겨져 있는 성질이나 정신이 겉으로 나타나다.
1
SE MANIFESTER, SE RÉVÉLER:
(Qualité ou idée cachée) S'extérioriser.
-
Adverbe
-
1
매우 분명하게.
1
MANIFESTEMENT, CLAIREMENT:
D'une manière très évidente.
-
Verbe
-
1
보고 싶던 사람을 만나거나 원하는 일이 이루어져서 즐거워하고 기뻐하다.
1
MANIFESTER LA JOIE, ÊTRE RAVI DE:
Être heureux et content d'avoir retrouvé quelqu'un qui nous a manqué ou parce que quelque chose qu'on espérait vient de se réaliser.
-
Verbe
-
1
느낌이나 생각 등을 말, 글, 몸짓 등으로 나타내어 겉으로 드러내다.
1
EXPRIMER, REPRÉSENTER, MANIFESTER:
Extérioriser un sentiment, une pensée, etc., en les traduisant par des propos, un écrit, un geste, etc.
-
-
1
사람이 전혀 나타나지 않다.
1
PAS MÊME UNE OMBRE NE SE MANIFESTE:
Vraiment personne n'apparaît.
-
Verbe
-
1
보이지 않는 신이나 신비로운 것이 뚜렷하게 모습을 나타내다. 또는 모습이 나타나다.
1
SE MONTRER, SE MANIFESTER, APPARAÎTRE:
Faire clairement une apparence en parlant d'un lieu invisible ou d'une chose mystérieuse ; (apparence) apparaître.
-
Verbe
-
1
생각이나 의견, 태도 등을 나타내다.
1
EXPRIMER, MANIFESTER, AFFICHER, PROCLAMER:
Montrer une pensée, une opinion, un comportement, etc.
-
Verbe
-
1
남의 말에 옳다고 호응하거나 동의하다.
1
MANIFESTER SON ASSENTIMENT, DONNER SON ACCORD:
Réagir de concert ou être d'accord avec autrui pour ce qu'il dit.
-
Verbe
-
1
어떤 의견을 널리 알리기 위해 여러 사람이 한데 모여 구호를 외치거나 집단적으로 행동하다.
1
FAIRE UNE MANIFESTATION CONTRE, MANIFESTER CONTRE:
Crier des slogans ou faire une action collective en se rassemblant en masse pour faire connaitre partout une opinion.
-
Adjectif
-
1
설명하거나 증명하지 않아도 저절로 알 만큼 분명하고 확실하다.
1
ÉVIDENT, INDÉNIABLE, FLAGRANT, MANIFESTE, APPARENT:
Sûr et clair, au point d'être deviné sans avoir à l'expliquer ou à le prouver.
-
☆
Adjectif
-
1
깊이 생각해 보지 않아도 알 수 있을 만큼 상황이나 사정이 확실하거나 분명하다.
1
ÉVIDENT, INDÉNIABLE, FLAGRANT, MANIFESTE, APPARENT:
(Situation ou circonstances) Sûr ou clair, au point d'être deviné sans avoir à y penser profondément.
-
Verbe
-
1
생각이나 태도가 분명하게 드러나다.
1
SE MANIFESTER, S'EXPRIMER, S'AFFIRMER, SE PRÉSENTER:
(Idée, conduite) Apparaître clairement.
-
Verbe
-
1
의견이나 감정 등을 겉으로 드러내 보이다.
1
AFFICHER, EXPRIMER, MANIFESTER, ÉTALER, EXTÉRIORISER:
Montrer extérieurement une opinion, un sentiment, etc.
-
☆
Adverbe
-
1
어떤 일의 결과나 상태 등이 눈에 보이듯 분명하게.
1
ÉVIDEMMENT, INDÉNIABLEMENT, MANIFESTEMENT, APPAREMMENT:
(Résultat, état, etc.) Clairement, comme si on l'avait sous les yeux.
🌟
MANIFESTE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
구겨져서 생긴 주름.
1.
PLI, FROISSURE:
Trace laissée par le froissement.
-
2.
표정이나 성격에서 나타나는 어두운 모습.
2.
CÔTÉ OBSCUR, CÔTÉ COMBRE:
Aspect sombre qui se manifeste sur le visage ou dans le caractère de quelqu'un.
-
Adverbe
-
1.
함부로 장담하여 말하는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont une personne s'adresse avec prétention à quelqu'un.
-
2.
권세나 재산을 뽐내는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière dont une personne manifeste son pouvoir ou sa richesse.
-
Nom
-
1.
감정이 강하게 치밀어 올라 참기 어려운 것.
1.
(N.) DÉCHAÎNÉ, VIOLENT:
Fait qu’un sentiment difficile à contenir se manifeste avec violence.
-
☆
Nom
-
1.
겉으로 나타나거나 눈에 띄는 것.
1.
(N.) SUPERFICIEL, EXTÉRIEUR:
Ce qui se manifeste ou ce qui se voit.
-
☆
Déterminant
-
1.
겉으로 나타나거나 눈에 띄는.
1.
(DÉT.) SUPERFICIEL, EXTÉRIEUR:
Qui se manifeste ou qui se voit.
-
Nom
-
1.
몸속의 생기는 병.
1.
MALADIE INTERNE:
Maladie qui se déclare à l'intérieur du corps de quelqu'un.
-
2.
위나 장에 생기는 병.
2.
MALADIE D'ESTOMAC OU INTESTINALE:
Maladie qui se manifeste dans l'estomac ou dans les intestins.
-
3.
마음이 몹시 아픈 것.
3.
CHAGRIN (D'AMOUR), PEINE DE CŒUR:
Fait d’avoir mal au cœur.
-
None
-
1.
법률적 효과를 발생시키기 위해 자신의 뜻을 표현하는 계약이나 유언 등의 행위.
1.
DÉCLARATION D'INTENTION:
Acte d'expression de sa volonté par un contrat, un testament, etc., pour lui faire prendre des effets légaux.
-
2.
무엇을 하고자 마음먹은 생각을 밖으로 드러내는 일.
2.
EXPRESSION DE VOLONTÉ, MANIFESTATION DE VOLONTÉ, EXPRESSION D'INTENTION, MANIFESTATION D'INTENTION, DÉCLARATION D'INTENTION:
Fait de manifester sa pensée de vouloir faire quelque chose.
-
☆
Nom
-
1.
서로 다른 품종을 교배했을 때 우선적으로 나타나는 유전적 성질.
1.
(N.) DOMINANT:
Caractère génétique qui se manifeste en priorité, lorsqu'on croise deux espèces différentes.
-
☆☆
Adverbe
-
1.
바람, 냄새, 기운 등이 갑자기 세게 끼치는 모양.
1.
Idéophone décrivant la manière dont le vent, une odeur, un air, etc., se manifeste soudainement et fortement.
-
2.
불이 갑자기 세게 일어나는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière dont le feu s'élève brusquement et fortement.
-
3.
얼굴이 갑자기 달아오르는 모양.
3.
Idéophone décrivant la manière de rougir soudainement.
-
4.
어떤 일이 빠르고 힘차게 일어나는 모양.
4.
Idéophone décrivant la manière dont une chose est provoquée rapidement et fortement.
-
5.
매어 있거나 막혀 있던 것이 갑자기 풀리거나 시원스럽게 열리는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière dont une chose attachée ou bouchée se défait ou s'ouvre d'un coup.
-
Nom
-
1.
등급에 따라 정한 차례를 나타내는 숫자.
1.
CLASSE, GRADE, RANG, DEGRÉ:
Chiffre qui manifeste l’ordre établi selon des grades.
-
Verbe
-
1.
해, 달, 별 등이 하늘에 또렷하게 솟아오르다.
1.
SE LEVER, MONTER:
(Soleil, lune, étoile etc.) Apparaître clairement à l'horizon.
-
2.
어떤 것이 속에서 생겨 겉으로 또렷하게 나오다.
2.
SORTIR, POUSSER, MONTER, COMMENCER À ÉCLORE, BOURGEONNER:
(Quelque chose) Sortir clairement à l'extérieur après s'être formé à l'intérieur.
-
3.
어떤 것이 살갗에 불룩하게 내밀어 나오다.
3.
SORTIR, SE FORMER, FAIRE ÉRUPTION, SE COUVRIR:
(Quelque chose) Se manifester sur la peau.
-
-
1.
고개를 위아래로 흔들어 긍정하거나 좋다는 뜻을 나타내다.
1.
HOCHER LA TÊTE:
Répondre par l'affirmative ou manifester son approbation en hochant la tête verticalement.
-
Verbe
-
1.
사람이나 동물이 자취 없이 사라져서 어디에 있는지, 죽었는지 살았는지를 알 수 없게 되다.
1.
DISPARAÎTRE, ÊTRE PORTÉ DISPARU:
(Personne ou animal) Cesser de se manifester sans laisser aucune trace de sorte que l'on ne sait pas s'il(elle) est encore en vie ou pas.
-
Verbe
-
1.
겉으로 드러나지 않도록 깊숙이 가라앉거나 숨다.
1.
SE PLONGER, S'ABSORBER:
Se cacher profondément pour ne pas se manifester.
-
2.
마음을 가라앉혀서 깊은 생각에 빠지다.
2.
SE PLONGER, S'ABSORBER:
Se plonger dans une pensée profonde en se calmant.
-
Nom
-
1.
강한 햇빛을 오래 받아 일어나는, 머리가 아프고 숨이 가쁘며 심하면 정신을 잃는 병.
1.
INSOLATION, COUP DE CHALEUR:
État morbide provoqué par une exposition prolongée à un soleil intense, qui se manifeste par des maux de tête, un essoufflement et dans certains cas graves, la perte de conscience.
-
Verbe
-
1.
포탄이나 폭탄 등이 터져서 산산이 퍼지다.
1.
ÉCLATER, VOLER EN ÉCLATS:
(Obus, bombe, etc.) Exploser et s'éparpiller dans tous les sens.
-
2.
(비유적으로) 박수 소리나 운동 경기에서의 공격 등이 포탄이 터지듯 매우 열렬하게 터져 나오다.
2.
EXPLOSER:
(figuré) (Applaudissements, attaque lors d'un match sportif, etc.) Se manifester très fortement, telle une explosion d'obus.
-
Nom
-
1.
이전에 나타났던 사건이나 병 등이 다시 발생함. 또는 다시 일어남.
1.
RÉAPPARITION, RÉCURRENCE, RÉPÉTITION, RECHUTE, RÉCIDIVE, RÉITÉRATION:
Fait qu'un incident, une maladie, etc., antérieur se manifeste à nouveau ; fait qu'une telle chose se reproduise.
-
2.
이전에 보낸 것을 다시 보냄.
2.
RÉEXPÉDITION:
Fait d'envoyer à nouveau une chose qu'on avait déjà envoyée auparavant.
-
Verbe
-
1.
이전에 나타났던 사건이나 병 등이 다시 발생되다. 또는 다시 일어나다.
1.
RÉAPPARAÎTRE, SE RÉPÉTER, FAIRE UNE RECHUTE, RÉCIDIVER:
(Incident, maladie, etc. antérieur) Se manifester à nouveau ; se reproduire.
-
2.
이전에 보내어진 것이 다시 보내어지다.
2.
ÊTRE RÉEXPÉDIÉ:
(Chose qu'on avait envoyée auparavant) Être envoyé à nouveau.
-
Nom
-
1.
겉으로 나타나는 특징이나 상징.
1.
EMBLÈME, SIGNE, MARQUE, INDICATION:
Caractéristique ou symbole qui se manifeste à l'extérieur.
-
☆☆
Verbe
-
1.
무엇을 입에 넣어서 목구멍으로 넘기다.
1.
AVALER, DÉGLUTIR, INGÉRER, ENGLOUTIR:
Mettre quelque chose dans la bouche et le faire descendre par la gorge.
-
4.
남의 돈이나 재산을 부당하게 자기의 것으로 만들다.
4.
S'APPROPRIER, S'EMPARER DE, S'ATTRIBUER:
Faire indûment sien de l'argent ou des biens d'autrui.
-
2.
감정이나 표현이 드러나지 않게 애써서 참다.
2.
AVALER, RETENIR, ÉTOUFFER, RAVALER, REFOULER, RÉPRIMER:
Chercher à dissimuler ce qu'on ressent pour ne pas manifester un sentiment ou une expression.