🔍
Search:
PASSER
🌟
PASSER
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
확실하게 하지 않고 대충 넘어가다.
1
PASSER EN GROS:
Passer en gros sans mettre en lumière.
-
Verbe
-
1
필요로 하거나 요구하여 쓰다.
1
PASSER, METTRE:
Dépenser ou consommer ce qui est nécessaire ou ce que l'on a demandé.
-
Verbe
-
1
확실하게 하지 않고 대충 넘어가다. 또는 그렇게 넘기다.
1
PASSER EN GROS:
Passer quelque chose en gros sans le mettre en lumière ; faire passer ainsi.
-
-
1
글 등을 검토하거나 그 내용을 판단하다.
1
PASSER LES YEUX:
Examiner un texte, etc., ou juger le contenu de ce texte.
-
☆☆
Nom
-
1
뜨겁게 달구어서 옷이나 천 등의 구김을 펴는 도구.
1
FER (À REPASSER):
Appareil ou outil utilisé, après être chauffé, pour enlever les plis d'un vêtement ou d'une étoffe.
-
Nom
-
1
배나 비행기를 타고 내릴 때 쓰는 사다리.
1
PASSERELLE, RAMPE:
Échelle utilisée pour monter ou descendre d'un bateau ou d'un avion.
-
Verbe
-
1
수량이나 정도가 필요로 하는 것보다 지나치게 많아서 남다.
1
EXCÉDER, DÉPASSER:
(Niveau ou quantité) Rester en trop par rapport à ce qui est nécessaire.
-
☆
Nom
-
1
주로 사람이 사는 곳 근처에 살며, 몸은 갈색이고 배는 회백색인 작은 새.
1
MOINEAU, PASSEREAU:
Petit oiseau brun dont le ventre est gris blanc vivant principalement aux alentours des lieux où les hommes vivent.
-
Verbe
-
1
뒤에 있던 것이 앞의 것을 앞질러서 먼저 나아가다.
1
DÉPASSER, DEVANCER:
Passer devant quelqu'un ou quelque chose en avant alors que l'on se trouvait derrière.
-
☆☆
Verbe
-
1
물건이나 권리, 책임, 일 등을 다른 사람에게 주거나 맡기다.
1
PASSER, TRANSFÉRER:
Donner ou confier à une personne un objet, un droit, une responsabilité, un travail, etc.
-
Nom
-
1
굴을 만들어 그 위로는 차가 다니고 아래로는 사람이 다닐 수 있도록 만든 다리.
1
VIADUC, PASSERELLE:
Sorte de pont construit pour permettre aux voitures de circuler, sous lequel se trouve un passage en forme de tunnel pour les hommes.
-
Verbe
-
1
수치나 정도 등이 어떤 기준을 넘어서다.
1
SURPASSER, DÉPASSER:
(Valeur, niveau, etc.) Aller au-delà d'un critère.
-
Verbe
-
1
일정한 기준을 넘게 되다. 또는 일정한 기준을 넘다.
1
EXCÉDER, OUTREPASSER:
Arriver à dépasser certaines bornes ; dépasser certaines bornes.
-
Verbe
-
3
순간적으로 마음이나 정신이 가다듬어지다.
3
Se ressaisir ou reprendre ses esprits instantanément.
-
2
어떤 생각이 갑자기 떠오르다.
2
(Idée) Venir à l'esprit de quelqu'un soudainement.
-
4
물건, 사람, 일 등이 잠깐 나타났다가 빨리 없어지거나 사라지다.
4
(Objet, personne ou événement) Apparaître momentanément puis disparaître rapidement.
-
5
어떤 말이 갑자기 귀에 쏙 들어오다.
5
(Personne) Dresser l'oreille à quelque chose qui se dit soudainement.
-
7
무엇이 순간적으로 분명하게 보이다.
7
(Quelque chose) Apparaître très clair d'un seul coup.
-
6
잠을 자지 않고 밤을 새우다.
6
PASSER UNE NUIT BLANCHE:
Veiller toute une nuit sans dormir.
-
1
작은 빛이 잠깐 나타났다가 사라지다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
(Petite lumière) S'allumer puis s'éteindre momentanément ; le rendre ainsi.
-
☆
Verbe
-
1
차례대로 나아가다가 중간의 어느 순서나 자리를 빼고 넘기다.
1
SAUTER, PASSER (UN TOUR):
Enlever et passer un tour dans une situation dans laquel il y a un ordre établi.
-
Nom
-
1
사람이 다닐 수 있도록 도로나 계곡 등을 건너질러 공중에 걸쳐 놓은 다리.
1
VIADUC, PASSERELLE, PONT:
Pont traversant une route ou une vallée, construit au dessus du sol pour permettre la circulation des hommes.
-
☆☆☆
Nom
-
1
도로나 철로 위를 건너갈 수 있도록 만든 다리.
1
PASSERELLE (POUR PIÉTONS):
Pont construit pour permettre de passer au-dessus d'une route ou d'un chemin de fer.
-
☆☆
Verbe
-
1
어디에서 손님으로 머물다.
1
SÉJOURNER, PASSER LA NUIT:
Rester quelque part en tant qu'hôte
-
Verbe
-
1
길이나 강 등을 건너서 왔다 갔다 하다.
1
TRAVERSER, FRANCHIR, PASSER:
Aller et venir en passant par une route ou un fleuve etc.
-
Verbe
-
1
어떤 곳에 들르거나 머무르지 않고 그냥 지나다.
1
passer devant un endroit sans s'y arrêter
-
2
어떤 일이나 현상을 문제 삼거나 관심 가지지 않고 가볍게 생각하다.
2
LAISSER PASSER QUELQUE CHOSE:
Prendre une tâche ou un phénomène à la légère sans poser de questions ou s'y intéresser.
🌟
PASSER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
정도나 한도를 넘어가려는 것을 억눌러 그치게 하는 정책.
1.
POLITIQUE DE RÉPRESSION:
Politique qui consiste à restreindre quelque chose à dépasser un(e) certain(e) niveau ou limite.
-
Adverbe
-
1.
남이 알아차리지 못하게 천천히 조용하게 행동하는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière d'agir lentement et tranquillement pour passer inaperçu.
-
2.
눈이나 설탕 등이 모르는 사이에 저절로 녹는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière dont la neige ou le sucre fond naturellement sans qu'on s'en aperçoive.
-
3.
세지 않게 만지거나 문지르는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de toucher ou de frotter doucement.
-
4.
겉으로 드러나지 않게 은근히 설득하는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière de persuader quelqu'un insidieusement sans se dévoiler ouvertement.
-
5.
바람이 가볍고 부드럽게 부는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière dont le vent souffle légèrement et doucement.
-
6.
가볍게 눈웃음을 치는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière de sourire légèrement avec les yeux.
-
7.
얽힌 실 등이 잘 풀리는 모양.
7.
Idéophone illustrant la manière dont un fil enchevêtré se démêle facilement.
-
Nom
-
1.
달을 보면서 즐기는 일.
1.
APPRÉCIATION DE LA LUNE, PROMENADE POUR CONTEMPLER UN CLAIR DE LUNE:
Fait de passer un moment agréable en contemplant un clair de lune.
-
☆☆
Verbe
-
1.
놀이 등을 하면서 재미있고 즐겁게 지내게 하다.
1.
LAISSER S'AMUSER, LAISSER JOUER:
Faire passer son temps de manière amusante et joyeuse en jouant, etc.
-
2.
직업이나 일정하게 하는 일이 없이 지내게 하다.
2.
Faire passer son temps sans avoir de travail, ou sans rien faire de particulier.
-
3.
어떤 일을 하다가 일정한 기간 동안을 쉬게 하다.
3.
FAIRE SE REPOSER:
Se reposer pendant une certaine période après avoir travaillé.
-
4.
어떤 물건이나 시설, 돈 등을 쓰지 않고 놓아 두다.
4.
LAISSER À L'ARRÊT, LAISSER INUTLISÉ, LAISSER INEMPLOYÉ, LAISSER SE REPOSER:
Laisser des installations, de l'argent, etc. inutilisé(e)(s).
-
5.
몸의 어떤 부위를 일정하게 움직이게 하다.
5.
Faire bouger une partie de son corps d'une certaine manière.
-
6.
기구나 도구를 자유자재로 사용하다.
6.
Utiliser des instruments ou des outils avec une parfaite maîtrise.
-
7.
함부로 말하다.
7.
Parler à tort et à travers.
-
-
1.
여자가 긴 머리를 두 갈래로 땋은 후 서로 엇갈리게 양쪽 귀 뒤로 돌려서 이마 위로 올리다.
1.
METTRE LES CHEVEUX SUR LA TÊTE:
(Femme) Se faire deux longues nattes séparées par une raie, les faire passer derrière les oreilles de manière croisée et au-dessus du front.
-
2.
여자가 결혼하다.
2.
METTRE LES CHEVEUX SUR LA TÊTE:
(Femme) Se marier.
-
☆
Nom
-
1.
바람이 통함. 또는 바람이 통하게 함.
1.
VENTILATION, AÉRATION:
Fait que l'air passe ; fait de faire passer l'air.
-
-
1.
여자가 긴 머리를 두 갈래로 땋은 후 서로 엇갈리게 양쪽 귀 뒤로 돌려서 이마 위로 올리다.
1.
SE FAIRE UN CHIGNON:
(Femme) Se faire deux longues nattes séparées par une raie, les faire passer derrière les oreilles de manière croisée et au-dessus du front.
-
2.
여자가 결혼을 하다.
2.
SE FAIRE UN CHIGNON:
(Femme) Se marier.
-
☆
Nom
-
1.
씨나 줄기에서 처음 나오는 어린 잎이나 줄기.
1.
BOUTON, GERME, BOURGEON:
Jeune feuille ou tige, qui éclot pour la première fois d'une graine ou d'une tige.
-
2.
(비유적으로) 어떤 현상이 일어나는 맨 처음.
2.
(figuré) Tout début d'un phénomène.
-
3.
어떤 일나 사람이 앞으로 잘될 것 같은 낌새.
3.
SIGNE:
Indice qui semble montrer que tout se passera bien, pour une chose ou une personne.
-
Verbe
-
1.
막히지 않고 서로 잘 통하다.
1.
CIRCULER, ROULER, ÊTRE FLUIDE:
Bien passer sans être obstrué.
-
2.
오해가 없도록 뜻이나 생각이 서로 잘 통하다.
2.
ÊTRE PRÊT À COMMUNIQUER, ÊTRE OUVERT À LA COMMUNICATION:
Bien se comprendre pour ne pas y avoir de malentendu.
-
Nom
-
1.
땅을 다스리는 신령을 달래어 한 해를 무사히 보내기 위하여 정월 대보름에 벌이는 민속놀이.
1.
JISINBABGI:
Jeu folklorique organisé lors de la fête de Daeboreum (le 15 janvier lunaire), consistant à calmer l’esprit gardien de la terre, en vue de passer une année paisible.
-
☆
Nom
-
1.
앞선 쪽을 잡거나 넘어서려고 공격적으로 뒤쫓아 감.
1.
CHASSE, POURSUITE:
Action de poursuivre ce qui est devant de manière agressive pour l'attraper ou le dépasser.
-
Verbe
-
1.
앞선 쪽을 잡거나 넘어서려고 공격적으로 뒤쫓아 가다.
1.
CHASSER, POURSUIVRE:
Suivre ce qui est devant de manière agressive pour l'attraper ou le dépasser.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1.
일정한 정도나 한계를 훨씬 넘어선 상태로.
1.
TROP, EXCESSIVEMENT, À L'EXCÈS, AVEC EXCÈS, OUTRE MESURE, DÉMESURÉMENT:
De manière à dépasser de loin un certain niveau ou une limite.
-
Verbe
-
2.
사람들이 한꺼번에 갑자기 어떤 장소에 오다.
2.
VENIR EN FOULE:
(Foule) Arriver tous à la fois soudainement dans un endroit.
-
1.
어떤 사건이나 상황이 한꺼번에 갑자기 일어나다.
1.
S'ABATTRE, ARRIVER EN MÊME TEMPS:
(Événement ou situation) Se passer soudainement tous à la fois.
-
Verbe
-
1.
현상이나 상태 등이 더 높은 수준으로 발전되다.
1.
ÊTRE SUBLIMÉ, ÊTRE EXALTÉ:
(Phénomène, état, etc.) Se développer et atteindre un niveau plus élevé.
-
2.
고체가 액체가 되는 일 없이 곧바로 기체로 변하게 되다. 또는 기체가 곧바로 고체로 변하게 되다.
2.
ÊTRE SUBLIMÉ, ÊTRE CONDENSÉ:
(Solide) Se transformer directement en gaz, sans passer par l'état liquide ; (gaz) se transformer directement en solide.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
일이 마지막까지 이루어지다.
1.
PRENDRE FIN, ÊTRE ACHEVÉ:
(Travail) Être fait jusqu'au bout.
-
2.
정해진 기간이 모두 지나가다.
2.
SE TERMINER, ÊTRE FINI, EXPIRER:
(Temps fixé) S'écouler.
-
3.
어떤 곳이 더 이상 이어지지 않다.
3.
S'ARRÊTER, SE TERMINER, ÊTRE COUPÉ:
(Endroit) Ne plus être relié.
-
4.
학교나 회사 등에서 그날 맡은 일이 다 이루어지다.
4.
ÊTRE TERMINÉ, ÊTRE FINI, ÊTRE ACHEVÉ:
(Charge de la journée à l'école, au travail, etc.) Être complété.
-
5.
관계가 더 이상 이어지지 않다.
5.
ÊTRE TERMINÉ, ÊTRE FINI:
(Relation) Rompre la continuité.
-
6.
더 이상 할 필요가 없을 만큼 이야기나 일이 잘 안되다.
6.
ÊTRE TERMINÉ, ÊTRE FINI:
(Conversation ou travail) Ne pas bien se passer, au point de ne plus avoir besoin d'essayer.
-
7.
더 이상 희망이 없게 되다.
7.
ÊTRE TERMINÉ, ÊTRE FINI:
Ne plus avoir d'espoir.
-
8.
무엇이 무엇으로 끝을 이루다.
8.
SE TERMINER, SE FINIR:
(Chose) Constituer la fin d'une autre chose.
-
☆☆
Affixe
-
1.
'그 수를 넘음'의 뜻을 더하는 접미사.
1.
Suffixe signifiant « fait de dépasser ce nombre ».
-
Nom
-
1.
머리카락이나 털 등을 빗으로 빗는 일.
1.
BROSSAGE, PASSAGE AU PEIGNE:
Action de passer à la brosse ou au peigne une chevelure ou un pelage.
-
Nom
-
1.
나중에 증거가 될 말. 또는 앞으로의 일에 대해 추측할 수 있게 하는 말.
1.
PAROLE, ENGAGEMENT, PROMESSE, SIGNE:
Propos qui deviendra une preuve ; propos permettant de deviner ce qui se passera.
-
Nom
-
1.
인턴 과정을 마친 다음 전문의가 되기 위해 거치는 과정.
1.
RÉSIDENT:
Processus à passer après avoir terminé la période d'interne pour devenir médecin spécialiste.