🔍
Search:
PLUTÔT
🌟
PLUTÔT
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆
Adverbe
-
1
대비되는 여러 가지 사실이 모두 마음에 들지 않지만, 그래도 이리하는 것이 나음을 나타내는 말.
1
PLUTÔT:
Expression montrant qu'il est préférable de faire d'une certaine manière même si tous les faits qui se présentent sont en contradiction et insatisfaisants.
-
Adjectif
-
1
기한이나 시간이 늦은 감이 있다.
1
PLUTÔT TARDIF:
(Échéance ou temps) Ayant l'impression que l'échéance ou le moment arrive tard.
-
Adjectif
-
1
위치가 꽤 높다.
1
PLUTÔT HAUT, PLUTÔT ÉLEVÉ:
(Position) Assez élevée.
-
Adjectif
-
1
꽤 늙어 보이다.
1
ÂGÉ, ASSEZ ÂGÉ, PLUTÔT ÂGÉ:
Qui semble assez vieux.
-
-
1
꼭 적당한 것이 없을 때 그와 비슷한 것으로 대신하는 경우를 뜻하는 말.
1
LE COQ PLUTÔT QUE LE FAISAN:
Expression indiquant le cas où, comme rien ne convient vraiment, on remplace une chose par une autre semblable.
-
Adverbe
-
1
일반적인 예상이나 기대와는 전혀 다르거나 반대가 되게.
1
AU CONTRAIRE, EN REVANCHE:
De manière à être différent ou contraire à une prévision générale ou aux attentes.
-
2
그럴 바에는 차라리.
2
PLUTÔT:
Dans ce cas, de préférence.
-
Adjectif
-
1
꽤 어둡다.
1
PLUTÔT SOMBRE, FAIBLE:
Suffisamment obscur.
-
2
약지 못하고 순진하며 허술하다.
2
CANDIDE, CRÉDULE:
Qui n'est pas intelligent mais naïf et lâche.
-
☆☆
Adverbe
-
1
기대했던 것이나 일반적인 것과 반대되거나 다르게.
1
(ADV.) AU CONTRAIRE, AU LIEU DE, PLUTÔT:
De manière opposée à ou différente de ce que l'on s'attendait ou de ce qui est général.
-
☆☆
Adverbe
-
1
상당한 수준으로.
1
ASSEZ, RELATIVEMENT:
À un niveau important.
-
2
기대했던 것보다 꽤.
2
PLUTÔT, ASSEZ, PAS MAL:
De manière plus importante que l'on espérait.
-
Adjectif
-
1
조금 동그랗다.
1
(ADJ.) À PEU PRÈS ROND, PLUTÔT CIRCULAIRE:
Qui est à peu près arrondi.
-
Adverbe
-
1
기한이나 시간이 늦은 감이 있게.
1
À UNE HEURE PLUTÔT TARDIVE, RELATIVEMENT TARD:
(Echéance ou temps) De manière assez tardive,
-
Adverbe
-
1
처음부터 차라리.
1
PLUTÔT, (ADV.) J'AURAIS PRÉFÉRÉ:
De préférence dès le départ.
-
2
아예 전적으로.
2
PLUTÔT, DU TOUT, PAS UN SEUL:
Vraiment dans toute la totalité.
-
-
1
맡은 일에는 정성을 들이지 않으면서 자기 이익을 차리는 데에만 마음을 두다.
1
S'INTÉRESSER À LA NOURRITURE OFFERTE PLUTÔT QU'AU RITE SACRIFICIEL:
Expression indiquant que l'on ne s'intéresse qu'à chercher son propre profit sans se consacrer entièrement au travail pris en charge.
-
-
1
점을 치거나 어떤 예감이 들 때 좋은 일은 틀려도 나쁜 일은 다 들어맞는 것 같이 느껴진다.
1
ON PEUT PRESSENTIR L'ARRIVÉE D'UN ÉVÈNEMENT FUNESTE PLUTÔT QU'HEUREUX.:
Expression indiquant que lorsqu'on consulte un diseur de bonne aventure ou lorsqu'on pressent quelque chose, si il s'agit d'un bon évènement, il ne s'avère pas juste, mais lorsqu'il s'agit d'un mauvais évènement il s'avère correct.
-
Adjectif
-
1
두께가 조금 얇다.
1
PLUTÔT MINCE:
(Épaisseur) Un peu mince.
-
2
깊이가 없고 쉽게 드러날 만하다.
2
LÉGER, IRRÉFLÉCHI, SUPERFICIEL, IMPRUDENT, MALADROIT, GROSSIER:
Qui n'est pas profond et qui peut apparaître facilement.
-
☆☆
Adjectif
-
1
크게 벗어나지 않는 정도에 있다.
1
ORDINAIRE, ACCEPTABLE, PLUTÔT, SI POSSIBLE:
Qui ne dépasse pas trop un certain niveau.
-
2
보통에 가깝거나 그 이상이다.
2
ASSEZ, PAS MAL, JOLI, COQUET, BEAU:
Proche ou supérieur à la moyenne.
-
☆☆
Adverbe
-
1
일반적인 예상이나 기대와는 전혀 다르거나 반대가 되게.
1
(ADV.) AU CONTRAIRE, EN REVANCHE, ENCORE DAVANTAGE:
De manière à être complètement différent ou le contraire d'une prévision ou d'une attente générale.
-
2
그럴 바에는 차라리.
2
(ADV.) PLUTÔT, DE PRÉFÉRENCE, BIEN PLUS:
Plutôt.
-
☆☆
Verbe
-
1
앞에 서다.
1
PRÉCÉDER, MARCHER EN AVANT, PRENDRE LA TÊTE:
Se mettre devant quelqu'un.
-
2
일이나 동작 등이 먼저 이루어지다.
2
PRÉCÉDER, (V.) AVANT, PRÉALABLEMENT À, AVANT DE (FAIRE QUELQUE CHOSE), PLUTÔT QUE DE:
(Affaire ou mouvement) Se réaliser avant quelque chose d'autre.
-
3
앞에 있는 것을 지나쳐 가거나 앞지르다.
3
DÉPASSER, DEVANCER, DOUBLER, PASSER, DISTANCER:
Passer devant quelqu'un ou un véhicule alors qu'on se trouvait derrière.
-
4
배우자나 자기보다 손아래인 가족이 먼저 죽다.
4
DÉCÉDER AVANT QUELQU'UN:
(Époux(se) ou membre de la famille moins âgé que soi) Mourir avant soi-même.
-
5
능력이나 수준 등이 남보다 더 뛰어나다.
5
SURPASSER, DEVANCER, EXCELLER, PRÉCÉDER, DISTANCER, SURCLASSER:
(Compétence ou niveau) Être supérieur aux autres.
-
☆☆
Verbe
-
1
앞에 서게 하다.
1
(SE) FAIRE PRÉCÉDER, ÊTRE CONDUIT PAR, PLACER QUELQU'UN À LA TÊTE DE:
Mettre quelqu'un ou quelque chose devant les autres.
-
2
일이나 동작 등을 먼저 이루어지게 하다.
2
PRÉCÉDER, PASSER AVANT, (V.) AVANT, PRÉALABLEMENT À, AVANT DE (FAIRE QUELQUE CHOSE), PLUTÔT QUE DE:
Faire réaliser une affaire ou un mouvement avant autre chose.
-
5
배우자나 자기보다 손아래인 가족을 먼저 죽게 두다.
5
SURVIVRE À QUELQU'UN:
Vivre après la mort de son époux(se) ou de l'un des membres de sa famille moins âgé que soi-même.
-
3
다른 사람에게 고집하거나 드러내어 주장하다.
3
DONNER LA PRIORITÉ À QUELQUE CHOSE, REVENDIQUER, PRÉTENDRE, PERSISTER, FAIRE VALOIR:
S'obstiner à faire quelque chose ou affirmer quelque chose ouvertement.
-
4
다른 사람에게 자랑스럽게 드러내 보이다.
4
MONTRER, MANIFESTER, ÉTALER, ARBORER, AFFICHER, DÉPLOYER, EXHIBER:
Donner à voir aux autres fièrement.
🌟
PLUTÔT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆
Adjectif
-
1.
꼭 맞지 않고 헐거운 듯한 느낌이 있다.
1.
LÂCHE, DÉTENDU, DÉSSERRÉ:
Qui a l'air plutôt lâche n'étant pas ajusté.
-
2.
행동이 조심스럽지 않고 믿음직하지 못하다.
2.
IMPRUDENT, ÉTOURDI, IRRÉFLÉCHI, DISTRAIT:
(Comportement) Qui n'est pas prudent ni fiable.
-
None
-
1.
강한 무기보다 수많은 군사들을 보내어 적을 꼼짝 못하게 누르는 전술.
1.
STRATÉGIE DE VAGUE HUMAINE, TACTIQUE DE VAGUE HUMAINE:
Tactique de guerre qui consiste à neutraliser l'adversaire par un grand nombre de soldats, plutôt que par des armes puissantes.
-
Affixe
-
1.
‘도로’의 뜻을 더하는 접두사.
1.
Préfixe exprimant le sens de "refaire une chose".
-
2.
‘도리어’ 또는 ‘반대로’의 뜻을 더하는 접두사.
2.
Préfixe exprimant le sens de "plutôt" ou "au contraire".
-
3.
‘다시’의 뜻을 더하는 접두사.
3.
Préfixe exprimant le sens de "encore une fois".
-
Adjectif
-
1.
매우 엄청나고 대단하다.
1.
EXTRÊME, EXCESSIF, ÉNORME:
Qui est plutôt considérable ou remarquable.
-
☆
Adjectif
-
1.
낡고 헐어서 보잘것없다.
1.
PAUVRE, MINABLE:
Qui est vieux, usé et donc sans valeur.
-
2.
꼼꼼하지 못하고 빈틈이 있다.
2.
RELÂCHÉ, DÉFICIENT:
Qui n'est pas méticuleux mais plutôt lâche.
-
3.
태도나 행동이 무심하고 소홀하다.
3.
ÉTOURDI, DISTRAIT:
(Attitude, comportement) Qui est inattentif.
-
Adjectif
-
1.
겉과 다르게 속으로는 엉큼하고 흉악한 데가 있다.
1.
SOURNOIS,:
Qui est plutôt sournois contrairement à ce que l'on pourrait croire.
-
2.
모양이 흉하고 보기 싫게 생긴 데가 있다.
2.
MOCHE:
Qui a un aspect laid et affreux
-
☆
Nom
-
1.
국가나 사회보다 개인의 권리와 이익이 더 중요하다는 사고방식이나 태도.
1.
INDIVIDUALISME:
Manière de penser ou attitude favorisant les droits et intérêts des individus plutôt que ceux d'un Etat ou d'une société.
-
2.
다른 사람을 배려하지 않고 자기의 일만 중요하게 생각하는 태도.
2.
ÉGOÏSME:
Attitude de quelqu'un qui ne donne de l'importance qu'aux choses qui le regardent, sans considération d'autrui.
-
Particule
-
1.
뒤의 말과 비교하여 앞의 말을 강조하여 부정하는 뜻을 나타내는 조사.
1.
Particule qui nie le mot précédent en l'accentuant en comparaison avec le mot suivant.
-
2.
‘말할 것도 없거니와 도리어’의 뜻을 나타내는 조사.
2.
Particule signifiant "qu'il n'est même pas nécessaire de mentionner quelque chose, mais plutôt".
-
Adjectif
-
1.
생긴 그대로 조금도 거짓이나 꾸밈이 없고 자연스러운 데가 있다.
1.
DÉTENDU, DÉCONTRACTÉ, NATUREL:
Qui n'est pas du tout hypocrite ni affecté mais plutôt naturel.
-
2.
시치미를 뚝 떼어 겉으로는 아무렇지 않은 체하는 태도가 있다.
2.
DÉSINVOLTE, NONCHALANT:
Qui donne l'impression de s'en moquer tout en faisant l'ignorant.
-
Adjectif
-
1.
겉으로 보기에 제법 사실이라고 여길 만하다.
1.
VRAISEMBLABLE, CONVENABLE, PLAUSIBLE:
Qui, en apparence, a toutes les apparences du vrai.
-
2.
제법 괜찮다, 제법 훌륭하다.
2.
PRÉSENTABLE, CONVENABLE:
Qui n'est pas mal et qui est plutôt admirable.
-
Adverbe
-
1.
이 말은 그만하고 다른 말을 하자면.
1.
(ADV.) BREF, TIENS, MAIS, AU FAIT, DANS TOUS LES CAS:
Cessons de parler de cela, et plutôt, si on changeait de sujet.
-
Adjectif
-
1.
사람의 성품이 고상하지 못하고 천한 데가 있다.
1.
GROSSIER, IMPOLI:
(Nature d'une personne) Qui n'est pas noble mais plutôt vulgaire.
-
Nom
-
1.
문학에서 슬픔이나 불쌍하게 여기는 감정을 작품의 본질로 드러내는 경향.
1.
SENTIMENTALISME:
Courant littéraire où la tristesse ou la sympathie constitue le fond d'une œuvre.
-
2.
이성이나 의지보다는 슬픔과 불쌍히 여기는 감정에만 치우친 경향.
2.
SENTIMENTALISME:
Tendance à se laisser entraîner par la tristesse ou la sympathie, plutôt que par la raison ou la volonté.
-
Nom
-
1.
선수의 몸무게에 따라 등급을 매겨서 하는 경기에서, 몸무게가 가벼운 편에 드는 등급.
1.
POIDS LÉGER, CATÉGORIE DE POIDS LÉGER:
Catégorie de poids de combattants considérés comme plutôt légers dans les sports qui les classent selon ce critère.
-
☆
Nom
-
1.
새로운 것이나 변화를 적극적으로 받아들이기보다는 전통적인 제도나 방법을 그대로 지키려고 함.
1.
CONSERVATION:
Tendance à garder des méthodes ou des systèmes traditionnels plutôt que d'accepter dynamiquement de nouvelles choses ou un changement.
-
Adjectif
-
1.
궁상맞고 처량하여 마음에 들지 않거나 보기에 좋지 않은 데가 있다.
1.
MISÉRABLE, MALHEUREUX, PATHÉTIQUE, PITOYABLE:
Qui est plutôt déplaisant ou désagréable à cause de son humeur triste.
-
-
1.
진짜 무서운 사람은 말보다는 행동이 앞선다.
1.
LE CHIEN QUI MORD N'ABOIE PAS:
Une personne vraiment redoutable met en avant l'action plutôt que la parole.
-
Adverbe
-
1.
이 말은 그만하고 다른 말을 하자면.
1.
(ADV.) BREF, TIENS, MAIS, AU FAIT, DANS TOUS LES CAS:
Cessons de parler de cela, et plutôt, si on change de sujet.
-
-
1.
남에게 피해를 준 사람은 마음이 불안하지만 피해를 당한 사람은 오히려 마음이 편하다.
1.
CELUI QUI A FRAPPÉ DORS AVEC LES JAMBES RECROQUEVILLÉES TANDIS QUE CELUI QUI A ÉTÉ FRAPPÉ DORS AVEC LES JAMBES ÉTENDUES:
Expression indiquant que celui qui a causé des dommages se sent mal à l'aise mais que celui qui en a subi est plutôt en paix.
-
-
1.
이득을 얻으려다 오히려 손해를 보다.
1.
SAUVER MÊME LE FOND:
Subir plutôt des pertes en essayant d'obtenir un profit.