🔍
Search:
S'OUVRIR
🌟
S'OUVRIR
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
꽃이 활짝 피다.
1
S'ÉPANOUIR, S'OUVRIR:
Fleurir complètement.
-
Verbe
-
1
새로 나라가 세워지다. 또는 새로 나라를 세우다.
1
ÊTRE FONDÉ, FONDER:
(État) Être créé ; créer un État.
-
2
다른 나라와 문화나 사상 등을 주고받다.
2
S'OUVRIR:
Procéder à un échange culturel et idéologique avec d'autres pays.
-
Verbe
-
1
새로운 일이 시작되다.
1
SE METTRE EN ROUTE, ÊTRE ENTREPRIS, S'OUVRIR, S'AMORCER:
(Nouvelle affaire) S'engager.
-
Verbe
-
1
풀이나 나무의 꽃이 피다.
1
S'OUVRIR, ÉCLORE, S'ÉPANOUIR, FLEURIR:
(Fleur de plante ou d'arbre) S'ouvrir.
-
2
(비유적으로) 문화나 예술, 사상 등이 번성하다.
2
S'ÉPANOUIR, SE DÉVELOPPER:
(figuré) (Culture, art, idée etc.) Prospérer.
-
☆
Verbe
-
1
막혀 있던 것을 치우고 통하게 하다.
1
OUVRIR, DÉGAGER, DÉBOUCHER:
Débarrasser ce qui bloquait la voie et faire passer.
-
2
시장 등을 열다.
2
Ouvrir un marché.
-
3
서로 조심스럽거나 부끄러운 마음이 없이 사귀는 관계가 되다.
3
S'OUVRIR L'UN À L'AUTRE, DEVENIR PROCHE:
Commencer une relation de fréquentation sans difficulté ou sans gêne.
-
4
서로 거래하는 관계를 맺다.
4
Commencer une relation de transaction.
-
5
어떤 사람과 반말을 하는 관계가 되다.
5
Être assez proche de quelqu'un et le tutoyer.
-
Verbe
-
1
꽃이 활짝 피다.
1
ÊTRE EN PLEINE FLORAISON, S'OUVRIR, S'ÉPANOUIR, ÉCLORE:
(Fleur) Être épanouie.
-
2
어떤 일이 한꺼번에 많이 일어나다.
2
ÉCLATER EN MÊME TEMPS:
(Beaucoup d'événements) Qui se déroulent simultanément.
-
☆
Verbe
-
1
안에서 밖으로 나오다.
1
POUSSER, NAÎTRE, S'OUVRIR, ÉCLORE:
Sortir de l'intérieur vers l'extérieur.
-
2
감정이나 힘 등이 생겨서 일어나다.
2
SAISIR QUELQU'UN, ENVAHIR QUELQU'UN, DÉBORDER:
(Sentiment, force, etc.) Se produire.
-
Verbe
-
1
꽃이 피다.
1
S'ÉPANOUIR, S'OUVRIR:
(Fleur) Fleurir.
-
2
어떤 기운이나 빛, 소리 등이 일어나다. 또는 그렇게 되게 하다.
2
SE DIFFUSER, SE RÉPANDRE, RAYONNER:
(Énergie, lumière, son, etc.) Se produire ; produire un tel effet.
-
3
법을 널리 알리거나 명령을 하다.
3
ÉMETTRE, DONNER, PUBLIER:
Annoncer une loi au public ou donner des ordres.
-
Verbe
-
1
숨김없이 모두가 있는 그대로 드러나다. 또는 숨김없이 모두를 있는 그대로 드러내다.
1
S'OUVRIR À, SE CONFIER À, S'ÉPANCHER À, PARLER AVEC FRANCHISE À, PARLER À CŒUR OUVERT À, (SE)RÉVÉLER CRÛMENT:
Dévoiler tout de soi, tel quel sans rien dissimuler ; rendre ainsi.
-
☆☆
Verbe
-
4
펴져서 드러나다.
4
S'OUVRIR:
S'afficher déployé.
-
2
접히거나 포개진 것이 넓게 펴지다.
2
SE DÉPLIER, SE DÉPLOYER, S'ÉTENDRE, S'OUVRIR:
(Ce qui est plié, superposé) S'étaler largement.
-
1
넓은 공간이 펴져서 드러나다.
1
SE DÉROULER, S'ENCHAÎNER, SE SUCCÉDER:
(Espace étendu) S'afficher en s'étalant.
-
3
보고 듣거나 즐길 수 있도록 사람들 앞에 관심을 집중시킬 만한 상태로 나타나다.
3
SE DÉPLOYER, SE MANŒUVRER, SE DÉROULER:
Apparaître devant les gens dans un état qui attire l'attention afin que ceux-ci regardent, écoutent et prennent du plaisir.
-
5
꿈, 계획, 정책 등이 실제로 행해지다.
5
SE RÉALISER:
(Rêve, plan, politique, etc.) S'exécuter de manière effective.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
닫히거나 잠긴 것을 트거나 벗기다.
1
OUVRIR:
Écarter ou défaire ce qui est fermé ou attaché.
-
2
모임이나 회의를 시작하다.
2
OUVRIR, TENIR (UNE CONFÉRENCE), ORGANISER, DONNER:
Commencer une réunion ou une conférence.
-
3
하루의 영업을 시작하다.
3
OUVRIR:
Commencer le travail journalier dans un magasin, un établissement, etc.
-
4
가게나 사업 등의 운영을 시작하다.
4
OUVRIR, FONDER, CRÉER, ÉTABLIR, COMMENCER:
Démarrer un commerce, une entreprise, etc.
-
7
어떤 일의 가장 중요한 계기나 조건을 새롭게 마련하다.
7
OUVRIR, ENTAMER, ENTREPRENDRE, AMORCER, ENGAGER:
Préparer l'occasion ou la condition la plus importante pour quelque chose de nouveau.
-
5
자기의 마음을 다른 사람에게 터놓거나 다른 사람의 마음을 받아들이다.
5
OUVRIR, S'OUVRIR:
Dévoiler ses sentiments intimes à quelqu'un ou accepter ceux d'un autre.
-
6
다른 사람에게 어떤 일을 터놓거나 이야기를 시작하다.
6
OUVRIR:
Confier quelque chose à quelqu'un ou commencer à parler à quelqu'un.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
닫히거나 잠겨 있던 것이 트이거나 풀리다.
1
S'OUVRIR, ÊTRE OUVERT:
(Ce qui était fermé ou attaché) Être écarté ou défait.
-
2
모임이나 회의가 시작되다.
2
ÊTRE OUVERT, S'OUVRIR, ÊTRE TENU, SE TENIR, ÊTRE ORGANISÉ, ÊTRE DONNÉ, SE DONNER:
(Réunion ou conférence) Commencer.
-
3
하루의 영업이 시작되다.
3
ÊTRE OUVERT, S'OUVRIR:
(Travail journalier dans un magasin, un établissement, etc.) Commencer.
-
4
어떤 일의 중요한 기회나 조건이 새롭게 마련되다.
4
ÊTRE OUVERT, S'OUVRIR, ÊTRE ENTAMÉ, ÊTRE ENTREPRIS, ÊTRE ENGAGÉ, S'ENGAGER, (UNE OCCASION) S'OFFRIR, ÊTRE OFFERT:
(Occasion ou condition la plus importante pour quelque chose) Se présenter nouvellement ou être nouvellement rempli.
-
5
자기의 마음을 다른 사람에게 터놓게 되거나 다른 사람의 마음을 받아들이게 되다.
5
ÊTRE OUVERT, S'OUVRIR:
Dévoiler ses sentiments intimes à quelqu'un ou accepter ceux d'autrui.
-
6
어떤 관계를 맺게 되다.
6
ÊTRE OUVERT, S'OUVRIR, COMMENCER, ÊTRE ÉTABLI, S'ÉTABLIR, ÊTRE CRÉÉ, SE CRÉER, ÊTRE FONDÉ:
Nouer une relation avec quelqu'un.
-
☆☆
Verbe
-
1
껍질이나 껍데기를 벗기다.
1
ÉPLUCHER, DÉCORTIQUER, DÉPECER, ÉCOSSER, ÉCALER, OUVRIR, ÉCAILLER:
Ôter une écorce ou une coquille.
-
2
알을 품어서 새끼가 껍질을 깨고 나오게 하다.
2
FAIRE ÉCLORE DES ŒUFS, METTRE BAS, ENFANTER, ACCOUCHER:
Couver un œuf et en faire sortir un poussin en cassant sa coquille.
-
3
(속된 말로) 옷을 벗거나 내려 속살을 드러내다.
3
DÉSHABILLER, DÉNUDER, DÉPOUILLER, DÉVÊTIR, DÉCOUVRIR, LAISSER PARAÎTRE:
(populaire) Enlever ou baisser son vêtement et révéler sa peau.
-
4
(속된 말로) 몸의 일부분을 치거나 때리다.
4
DONNER UN COUP, FRAPPER:
(populaire) Battre ou frapper une partie du corps.
-
5
(속된 말로) 남의 단점이나 약점을 들추어 비난하다.
5
FAIRE LA CRITIQUE DE, BLÂMER, ATTAQUER, REPROCHER:
(populaire) Critiquer autrui en révélant ses défauts ou ses faiblesses.
-
6
(속된 말로) 술을 마시다.
6
BOIRE, CASSER LE COU À UNE BOUTEILLE:
(Populaire) Boire de l'alcool.
-
7
(속된 말로) 뒤집어 보여 주다.
7
PARLER FRANCHEMENT, PARLER À CŒUR OUVERT, DÉVOILER, EXPOSER, CONFIER, DIVULGUER, RÉVÉLER, DÉMASQUER, SE LIVRER, S'OUVRIR À:
(populaire) Retourner quelque chose pour le montrer.
🌟
S'OUVRIR
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆
Verbe
-
1.
무거운 것이 올라갔다 내려갔다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
ÊTRE SOULEVÉ ET RETOMBER, SOULEVER ET LAISSER RETOMBER:
(Quelque chose de lourd) S'élever et retomber à plusieurs reprises ; élever et faire retomber ainsi.
-
8.
어깨나 엉덩이가 들렸다 놓였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
8.
ÊTRE SOULEVÉ ET RETOMBER, SOULEVER ET LAISSER RETOMBER:
(Épaules ou fesses) Être haussé ou levé puis retomber à plusieurs reprises ; faire ainsi.
-
4.
마음이 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
4.
ÊTRE ANGOISSÉ, ÊTRE TROUBLÉ:
(Cœur) Palpiter ou se sentir troublé continuellement ; rendre ainsi.
-
5.
말을 하려고 하는 듯 입술이 붙었다 떨어졌다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
5.
BOUGER, REMUER, (SE) MOUVOIR:
(Lèvres) Se fermer et s'ouvrir à plusieurs reprises comme si on allait dire quelque chose ; ouvrir et fermer ainsi la bouche.
-
3.
쓸데없이 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
3.
MENTIONNER À NOUVEAU, REVENIR, SUR, REPARLER DE, RÉ-ÉVOQUER, ABORDER À NOUVEAU:
Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un.
-
6.
가격이 오를 기미가 보이다.
6.
TENDRE À AUGMENTER, TENDRE À S'ÉLEVER:
Donner des signes continus d'augmentation de prix.
-
Verbe
-
1.
무엇이 자꾸 들렸다 내려놓였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
SECOUER, ÉBRANLER, AGITER, ÊTRE SECOUÉ, ÊTRE AGITÉ, ÊTRE ÉBRANLÉ:
(Quelque chose) S'élever et retomber à plusieurs reprises ; élever et faire retomber ainsi.
-
2.
마음이 자꾸 설레거나 불안하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
S'AGITER, ÊTRE IMPATIENT DE, SE SENTIR RÉJOUI, NE PAS TENIR EN PLACE:
Avoir des palpitations de cœur ou se sentir troublé continuellement ; rendre ainsi.
-
4.
말을 하려고 하는 듯 자꾸 입술이 붙었다 떨어졌다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
4.
BOUGER, REMUER, (SE) MOUVOIR:
(Lèvres) Se fermer et s'ouvrir à plusieurs reprises comme si on allait dire quelque chose ; ouvrir et fermer ainsi la bouche.
-
6.
쓸데없이 자꾸 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하다.
6.
MENTIONNER À NOUVEAU, REVENIR, SUR, REPARLER DE, RÉ-ÉVOQUER, ABORDER À NOUVEAU:
Parler pour rien de quelque chose ou de quelqu'un continuellement.
-
5.
가격이 오를 기미가 자꾸 보이다.
5.
TENDRE À AUGMENTER, TENDRE À S'ÉLEVER:
Donner des signes continus d'augmentation de prix.
-
Nom
-
1.
같은 핏줄의 계통.
1.
LIGNÉE:
Filiation de la même famille.
-
2.
(비유적으로) 각 부분들을 서로 통하게 하여 살아 움직이는 힘을 불어넣는 것.
2.
SOURCE D'ÉNERGIE, ARTÈRE:
(figuré) Ce qui donne la force vivante permettant à chaque partie de s'ouvrir mutuellement.
-
3.
몸속에서 피가 도는 줄기.
3.
VAISSEAU SANGUIN:
Vaisseau assurant la circulation sanguine dans le corps.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
사람이나 동물이 바닥에 발을 대고 몸을 곧게 하다.
1.
ÊTRE DEBOUT, SE TENIR DEBOUT:
(Homme ou animal) Redresser son corps en posant ses pieds (pattes) sur le sol.
-
2.
처져 있던 것이 똑바로 위를 향하여 곧게 되다.
2.
SE HÉRISSER, SE DRESSER, SE LEVER, SE METTRE DEBOUT:
(Ce qui est pendant) Devenir droit en s'orientant vers le haut.
-
3.
계획이나 결심, 자신감 등이 생겨 마음이 정해지다.
3.
PARVENIR À, ÊTRE ÉTABLI, ÊTRE DÉCIDÉ:
(Intention) Être déterminée, étant parvenu à élaborer un projet, à prendre une décision, à gagner de la confiance en soi, etc.
-
4.
무딘 것이 날카롭게 되다.
4.
ÊTRE AIGUISÉ, ÊTRE AFFILÉ, ÊTRE AFFÛTÉ, ÊTRE ACÉRÉ:
(Ce qui est émoussé) Devenir aiguisé.
-
5.
질서나 체계, 규율 등이 올바르게 짜이거나 바로 잡히다.
5.
ÊTRE OBSERVÉ, ÊTRE MAINTENU:
(Ordre, système, discipline, etc.) Être correctement mis en place ou rétabli.
-
6.
아이가 배 속에 생기다.
6.
CONCEVOIR, TOMBER ENCEINTE:
(Bébé) Se développer dans le ventre.
-
7.
줄이나 주름 등이 두드러지게 생기다.
7.
ÊTRE REPASSÉ AVEC UN PLI:
(Ligne, pli, etc.) Se créer de manière marquée.
-
8.
물품을 생산하는 기계 등의 작동이 멈추다.
8.
S'ARRÊTER, FAIRE UNE HALTE, MARQUER UN ARRÊT:
(Fonctionnement d'une machine produisant des marchandises, etc.) S'arrêter.
-
9.
남자의 성기가 발기되다.
9.
ÊTRE EN ÉRECTION:
(Sexe de l’homme) Qui est en érection.
-
10.
어떤 물체나 건물 등이 땅 위에 곧은 상태로 있다.
10.
SE DRESSER, SE TROUVER:
(Objet, bâtiment, etc.) Être droit et placé sur le sol
-
11.
건물이나 시설이 새로 생기다.
11.
ÊTRE CONSTRUIT, ÊTRE BÂTI, SE CONSTRUIRE, SE BÂTIR:
(Nouveau bâtiment ou nouvelle installation) Être construit.
-
12.
나라나 기관 등이 처음으로 생기다.
12.
ÊTRE FONDÉ:
(Pays, organisme, etc.) Être fondé.
-
13.
어떤 곳에서 다른 곳으로 가다가 멈추다.
13.
S'ARRÊTER, FAIRE UNE HALTE, MARQUER UN ARRÊT:
S'arrêter sur un trajet.
-
14.
어떤 처지나 입장에 놓이다.
14.
SE TROUVER:
Se retrouver dans une certaine situation ou dans une certaine position.
-
15.
시장이나 씨름판 등이 열리다.
15.
AVOIR LIEU, SE TENIR:
(Marché, combat de ssireum (lutte traditionnelle coréenne), etc.) Se tenir, s'organiser, s'ouvrir, avoir lieu.
-
16.
어떤 현상이나 모양이 나타나다.
16.
SE DRESSER, SE FORMER:
(Phénomène ou forme) Se manifester.
-
17.
체면 등이 바로 유지되다.
17.
SAUVER:
(Face, etc.) Se maintenir correctement.
-
18.
어떤 역할을 맡아서 하다.
18.
ASSUMER:
Se charger d'un rôle et l'assumer.
-
19.
줄을 짓다.
19.
Faire la queue.
-
Verbe
-
1.
불빛이 자꾸 밝았다가 어두워지거나 어두웠다가 밝아지거나 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
SCINTILLER, CLIGNOTER, PAPILLOTER, VACILLER:
(Lumière) S'éclaircir et s'obscurcir de manière répétée ; produire un tel effet.
-
2.
눈이 자꾸 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
CLIGNER, CILLER, CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir de manière répétée ; produire un tel effet.
-
3.
기억이나 의식 등이 잠깐씩 자꾸 흐려지다.
3.
AVOIR DES OUBLIS, AVOIR DES MOMENTS D'ABSENCE, NE PAS AVOIR TOUTE SA LUCIDITÉ, AVOIR DES TROUS DE MÉMOIRE:
Perdre momentanément la mémoire ou les esprits de manière répétée.
-
Verbe
-
1.
불빛이 밝았다 어두워졌다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
SCINTILLER, CLIGNOTER, PAPILLOTER, VACILLER:
(Lumière) S'éclaircir et s'obscurcir alternativement ; produire un tel effet.
-
2.
눈이 자꾸 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
CLIGNER, CILLER, CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir momentanément ; produire un tel effet.
-
3.
기억이나 의식 등이 잠깐 흐려지다.
3.
AVOIR DES OUBLIS, AVOIR DES MOMENTS D'ABSENCE, NE PAS AVOIR TOUTE SA LUCIDITÉ, AVOIR DES TROUS DE MÉMOIRE:
Perdre momentanément la mémoire ou les esprits.
-
Nom
-
1.
열고 닫게 되어 있는 물건을 잠그는 장치.
1.
CADENAS, SERRURE, VERROU, LOQUET:
Dispositif qui sert à verrouiller un objet qui peut s'ouvrir et se fermer.
-
2.
총이나 대포 등에서 방아쇠가 당겨지지 않도록 고정시키는 장치.
2.
CRAN DE SÛRETÉ, CRAN DE SÉCURITÉ:
Dispositif qui sert à maintenir la détente d'une arme à feu, d'un canon, etc., de sorte à ce qu'elle ne soit pas tirée.
-
☆
Verbe
-
1.
꽃봉오리 등이 맺혀 막 벌어지려고 하다.
1.
(Bourgeon de fleur, etc.) Se former et être sur le point de s'ouvrir.
-
2.
불길 등이 밑에서부터 솟아오르다.
2.
S'ÉLEVER:
(Feu, etc.) Monter depuis le fond.
-
3.
김이나 연기, 구름 등이 계속 위로 올라가다.
3.
S'ÉLEVER (DANS LES AIRS):
(Vapeur, fumée, nuage, etc.) Continuer de monter.
-
4.
마음속에서 감정이나 소원, 욕망 등이 일어나다.
4.
(Émotion, souhait, désir, etc.) Se créer dans le cœur.
-
5.
냄새나 먼지 등이 일어나 올라오거나 퍼지다.
5.
(Odeur, poussière, etc.) Se soulever et s'élever ou se répandre.
-
6.
보기 좋을 정도로 살이 많아지다.
6.
PRENDRE DU POIDS (POSITIF):
Grossir au point d'être agréable à voir.
-
7.
웃음이나 미소 등이 얼굴이나 입가에 번지다.
7.
(Rire, sourire, etc.) Se répandre sur le visage ou sur les lèvres.
-
Verbe
-
1.
불빛이 자꾸 밝았다가 어두워지거나 어두웠다가 밝아지거나 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
CLIGNOTER, SCINTILLER, TREMBLOTER, PAPILLOTER:
(Lumière) S'allumer et s'éteindre par intermittence ; produire un tel effet.
-
2.
눈이 자꾸 감겼다 뜨이다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
CLIGNER, CILLER,CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir par intermittence ; produire un tel effet.
-
3.
기억이나 의식 등이 잠깐씩 자꾸 흐려지다.
3.
AVOIR DES OUBLIS, AVOIR DES MOMENTS D'ABSENCE, NE PAS AVOIR TOUTE SA LUCIDITÉ:
Perdre momentanément les esprits ou la mémoire.
-
Adverbe
-
1.
넓은 범위나 여러 갈래로 흩어져 퍼지는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière de s'étendre en s'éparpillant dans plusieurs directions ou sur une vaste étendue.
-
2.
비나 물 등이 갑자기 쏟아지거나 흘러내리는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée illustrant le son émis par la pluie ou l'eau qui se tombe ou s'écoule brutalement ; idéophone décrivant un tel aspect.
-
3.
어떤 일이나 행동 등이 한꺼번에 이루어지는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière dont des choses ou des actions se déroulent d'un seul coup.
-
4.
활짝 펴지거나 찢어지는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière de s'ouvrir en grand ou de se déchirer.
-
Verbe
-
1.
접히거나 말려 있는 것이 젖혀져 벌어지게 되다.
1.
SE DÉROULER:
(quelque chose de plié ou d'enroulé) Se relever et s'ouvrir.
-
2.
구김이나 주름 등이 없어져 반듯하게 되다.
2.
SE DÉFROISSER:
Être rendu régulier par la disparition de froissures ou de plis.
-
3.
굽은 것이 곧게 되다. 또는 움츠리거나 오므라든 것이 벌어지게 되다.
3.
SE DÉFAUSSER, S'APLANIR:
(quelque chose de courbé) Devenir droit ; (quelque chose d'accourbé ou de recroquevillé) S'ouvrir.
-
4.
잘되어 가지 못하는 일이나 어려운 형편 등이 나아지다.
4.
S'AMÉLIORER:
Aller mieux en parlant d'une affaire qui ne marchait pas bien ou d'une situation difficile.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
어떤 물체를 떨어지지 않도록 어디에 매달다.
1.
PENDRE, SUSPENDRE, ACCROCHER, TENDRE:
Attacher une chose à une autre afin que celle-ci ne tombe pas.
-
2.
문이 열리지 않게 자물쇠나 문고리를 채우거나 빗장을 지르다.
2.
FERMER, BARRER, VERROUILLER:
Fermer une porte à clé, au loquet ou au verrou pour empêcher une porte de s'ouvrir.
-
3.
솥이나 냄비 등을 이용할 수 있게 준비하다.
3.
METTRE, POSER, INSTALLER, PLACER:
Préparer une casserole, une marmite, etc. pour s'en servir.
-
4.
테이프나 음반 등을 어떤 장치에 끼워 넣다.
4.
METTRE, POSER, PLACER:
Passer un disque, une bande magnétique, etc. dans un appareil donné.
-
5.
이름이나 조건을 내세우다.
5.
FIGURER (UN NOM), INTITULER, PROPOSER, INVOQUER:
Imposer un nom ou une condition.
-
6.
자동차나 기계, 장치 등이 작동되도록 하다.
6.
DÉMARRER, METTRE EN MARCHE, ALLUMER (UN APPAREIL):
Faire fonctionner une voiture, une machine, un appareil, etc.
-
7.
어떤 일이나 문제에 다른 사람을 끌어들여 관계하게 하다.
7.
CONCERNER, IMPLIQUER, MÊLER, REGARDER:
Impliquer quelqu'un en le faisant intervenir dans une situation ou une affaire.
-
8.
돈이나 물건 등을 계약이나 내기의 담보로 내놓다.
8.
DÉPOSER, VERSER (DES ARRHES, UN ACCOMPTE), DONNER (EN GAGE):
Donner de l'argent, un objet, etc. en garantie dans le cadre d'un contrat ou d'un pari.
-
9.
재판이나 소송 등을 법원에 제기하다.
9.
FAIRE (UN PROCÈS), INTENTER (UNE ACTION EN JUSTICE CONTRE QUELQU'UN):
Engager un procès ou porter une affaire devant les tribunaux.
-
10.
어떤 상태에 빠지도록 하다.
10.
ENSORCELER, ENCHANTER, HYPNOTISER:
Mettre dans un certain état.
-
11.
앞으로의 일에 대한 희망 등을 품거나 기대하다.
11.
ATTENDRE, ESPÉRER, ESCOMPTER, CARESSER (L'ESPOIR), NOURRIR (UN ESPOIR):
Garder l'espoir sur l'avenir ou compter sur quelque chose.
-
12.
목숨이나 명예 등을 담보로 내놓거나 무엇을 위해 희생할 각오를 하다.
12.
PARIER (UNE SOMME), METTRE EN JEU, JOUER, RISQUER, HASARDER:
Donner sa vie, son honneur, etc. en garantie ou se préparer à se sacrifier pour quelque chose.
-
13.
다른 사람을 향해 먼저 어떤 행동을 하다.
13.
ADRESSER (LA PAROLE), CHERCHER (LA DISPUTE), JOUER (UN TOUR À), PROVOQUER, CHERCHER (LA BAGARRE, LA NOISE, DES NOISES, DES CROSSES) À QUELQU'UN:
Faire une action envers quelqu'un avant que celui-ci n'en fasse une.
-
14.
전화를 하다.
14.
TÉLÉPHONER, APPELER, DONNER UN COUP DE TÉLÉPHONE, PASSER UN COUP DE TÉLÉPHONE, DONNER UN COUP DE FIL:
Communiquer avec quelqu'un par téléphone.
-
15.
긴급하게 명령하거나 요청하다.
15.
ANNONCER (UNE URGENCE), DEMANDER (UNE PAUSE):
Ordonner ou requérir quelque chose de toute urgence.
-
16.
다리나 발 등을 이용하여 상대편을 넘어뜨리려고 하다.
16.
TENDRE (UN PIED), FAIRE UN CROCHE-PIED:
Tenter de faire tomber quelqu'un par terre en posant le pied ou la jambe devant lui.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
어떤 물체가 떨어지지 않게 어디에 매달리다.
1.
ÊTRE PENDU, ÊTRE SUSPENDU, ÊTRE ACCROCHÉ, ÊTRE TENDU:
Être attaché à quelque chose pour ne pas tomber.
-
2.
문이 열리지 않게 자물쇠나 문고리가 채워지거나 빗장이 질러지다.
2.
ÊTRE FERMÉ, ÊTRE BARRÉ, ÊTRE VERROUILLÉ:
(Porte) Être fermé à clé, au loquet ou au verrou pour empêcher une porte de s'ouvrir.
-
3.
솥이나 냄비 등이 이용될 수 있게 준비되다.
3.
ÊTRE MIS, ÊTRE POSÉ, ÊTRE INSTALLÉ, ÊTRE PLACÉ:
(Casserole, marmite etc.) Être préparé pour être utilisé.
-
4.
테이프나 음반 등이 어떤 장치에 끼워져 넣어지다.
4.
ÊTRE MIS, ÊTRE POSÉ, ÊTRE PLACÉ:
(Disque, bande magnétique etc.) Être passé dans un appareil donné.
-
5.
이름이나 조건이 내세워지다.
5.
ÊTRE MIS, (UN NOM) ÊTRE FIGURÉ, ÊTRE INTITULÉ, ÊTRE PROPOSÉ, ÊTRE INVOQUÉ:
(Nom ou condition) Être imposé.
-
6.
자동차나 기계, 장치 등이 작동되다.
6.
ÊTRE DÉMARRÉ, ÊTRE MIS EN MARCHE:
(Voiture, machine, appreil etc.) Fonctionner.
-
7.
해나 달이 떠 있다.
7.
ÊTRE AU ZÉNITH:
(Soleil ou lune) Être dans le ciel.
-
8.
병이 들다.
8.
TOMBER (MALADE), CONTRACTER, ATTRAPER (UNE MALADIE), ÊTRE ATTEINT (D'UNE MALADIE):
Être malade.
-
9.
눈이나 마음 등에 만족스럽지 않고 기분이 좋지 않다.
9.
S'INQUIÉTER, SE FAIRE DU SOUCI, ÊTRE PRÉOCCUPÉ:
Se sentir mal et ne pas être satisfait de quelque chose ou quelqu'un.
-
10.
어떤 것에 어긋나다.
10.
ÊTRE CONTRAIRE À QUELQUE CHOSE, ÊTRE EN DÉSACCORD AVEC QUELQUE CHOSE, ALLER À L'ENCONTRE DE QUELQUE CHOSE:
Contrevenir à quelque chose.
-
11.
돈이나 물건 등이 계약이나 내기의 담보로 내놓아지다.
11.
ÊTRE DÉPOSÉ, ÊTRE VERSÉ, ÊTRE DONNÉ:
(Argent, objet etc.) Être donné en garantie dans le cadre d'un contrat ou d'un pari.
-
12.
재판이나 소송 등이 법원에 제기되다.
12.
(PROCÈS) ÊTRE INTENTÉ, ÊTRE FAIT:
(Procès ou affaire) Être engagé ou porté devant les tribunaux.
-
13.
어떤 상태에 빠지게 되다.
13.
ÊTRE ENSORCELÉ, ÊTRE ENCHANTÉ, ÊTRE HYPNOTISÉ, ÊTRE INTENTÉ:
Tomber dans un certain état.
-
14.
목숨이나 명예 등이 담보로 내놓아지다.
14.
(UNE SOMME) ÊTRE PARIÉ, ÊTRE MIS EN JEU, ÊTRE JOUÉ, ÊTRE RISQUÉ, ÊTRE HASARDÉ:
(Vie, honneur etc.) Être donné en garantie.
-
15.
전화가 걸어지다.
15.
TÉLÉPHONER, ÊTRE APPELÉ, (COUP DE TÉLÉPHONE, FIL) ÊTRE DONNÉ, PASSER:
(Appel) Passer.
-
16.
긴급하게 명령이나 요청이 내려지다.
16.
ÊTRE EN ÉTAT D'ALERTE, ÊTRE PRÊT À INTERVENIR:
(Quelque chose) Être ordonné ou requis de toute urgence.
-
17.
다리나 발 등이 무엇에 부딪히다.
17.
BUTER, HEURTER, SE COGNER, PERCUTER:
Se cogner le pied ou la jambe contre quelque chose.
-
18.
어떤 일을 하다가 도중에 들키다.
18.
ÊTRE TROUVÉ, ÊTRE DÉCOUVERT, ÊTRE VU, ÊTRE PRIS (EN FLAGRANT DÉLI), SE FAIRE REPÉRER:
Se faire attraper alors qu'on était en train de faire quelque chose.
-
19.
관계하거나 부딪히다.
19.
ÊTRE DÉCOUVERT, ÊTRE CONCERNÉ, ÊTRE REGARDÉ, ÊTRE INTÉRESSÉ, ÊTRE ENGAGÉ, ÊTRE MÊLÉ:
Être impliqué ou tomber sur quelqu'un.
-
20.
막히거나 잡히다.
20.
ÊTRE ATTRAPÉ, ÊTRE SAISI, ÊTRE ARRÊTÉ, ÊTRE APPRÉHENDÉ:
Être bloqué ou être pris.
-
21.
시간이 들다.
21.
DEMANDER, PRENDRE, EXIGER, NÉCESSITER:
Occuper du temps.
-
☆☆
Verbe
-
1.
틈이나 간격 등이 생기다.
1.
SE FENDRE, SE FISSURER, S'ENTREBÂILLER:
(Fente, espace, etc.) Se produire.
-
6.
식물의 잎이나 가지 등이 넓게 퍼져서 활짝 열리다.
6.
POUSSER, ÉCLORE:
(Feuilles, branche, etc., d'une plante) Grandir et s'ouvrir complètement.
-
2.
어깨나 등, 가슴이 넓다.
2.
AVOIR DE LARGES ÉPAULES:
(Épaule, dos, poitrine) Être large.
-
3.
음식 등을 번듯하게 차리다.
3.
Préparer des plats, etc. de manière correcte et comme il faut.
-
4.
차이가 커지다.
4.
S'AGRANDIR:
(Écart) Se creuser.
-
5.
사람들 사이의 관계가 멀어지거나 불편해지다.
5.
(Relations) Devenir moins intimes ou inconfortables.
-
Verbe
-
1.
불빛이 자꾸 밝았다가 어두워지거나 어두웠다가 밝아지거나 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
SCINTILLER, CLIGNOTER, PAPILLOTER, VACILLER:
(Lumière) S'éclaircir et s'obscurcir de manière répétée ; produire un tel effet.
-
2.
눈이 자꾸 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
CLIGNER, CILLER, CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir de manière répétée ; produire un tel effet.
-
3.
기억이나 의식 등이 잠깐씩 자꾸 흐려지다.
3.
AVOIR DES OUBLIS, AVOIR DES MOMENTS D'ABSENCE, NE PAS AVOIR TOUTE SA LUCIDITÉ, AVOIR DES TROUS DE MÉMOIRE:
Perdre momentanément la mémoire ou les esprits de manière répétée.
-
Verbe
-
1.
불빛이 자꾸 밝았다가 어두워지거나 어두웠다가 밝아지거나 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
SCINTILLER, CLIGNOTER, PAPILLOTER, VACILLER:
(Lumière) S'éclaircir et s'obscurcir de manière répétée ; produire un tel effet.
-
2.
눈이 자꾸 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
CLIGNER, CILLER, CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir de manière répétée ; produire un tel effet.
-
3.
기억이나 의식 등이 잠깐씩 자꾸 흐려지다.
3.
AVOIR DES OUBLIS, AVOIR DES MOMENTS D'ABSENCE, NE PAS AVOIR TOUTE SA LUCIDITÉ, AVOIR DES TROUS DE MÉMOIRE:
Perdre momentanément la mémoire ou les esprits de manière répétée.
-
☆☆
Verbe
-
1.
불빛이 잠깐 밝았다가 어두워지거나 어두워졌다가 밝아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
SCINTILLER, CLIGNOTER, PAPILLOTER, VACILLER:
(Lumière) S'éclaircir et et s'obscurcir momentanément, et vice-versa ; produire un tel effet.
-
2.
눈이 잠깐 감겼다 뜨이다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
CLIGNER, CILLER, CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir alternativement ; produire un tel effet.
-
3.
기억하지 못하거나 주의를 기울이지 못하다.
3.
AVOIR DES OUBLIS, AVOIR DES MOMENTS D'ABSENCE, NE PAS AVOIR TOUTE SA LUCIDITÉ, AVOIR DES TROUS DE MÉMOIRE:
Ne pas pouvoir se rappeler de quelque chose ou concentrer son attention.
-
Verbe
-
1.
불빛이 자꾸 밝았다가 어두워지거나 어두웠다가 밝아지거나 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
CLIGNOTER, SCINTILLER, TREMBLOTER, PAPILLOTER:
(Lumière) S'allumer et s'éteindre par intermittence ; produire un tel effet.
-
2.
눈이 자꾸 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
CLIGNER, CILLER,CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir par intermittence ; produire un tel effet.
-
3.
기억이나 의식 등이 잠깐씩 자꾸 흐려지다.
3.
AVOIR DES OUBLIS, AVOIR DES MOMENTS D'ABSENCE, NE PAS AVOIR TOUTE SA LUCIDITÉ:
Perdre momentanément les esprits ou la mémoire.
-
Verbe
-
1.
불빛이 자꾸 밝았다가 어두워지거나 어두웠다가 밝아지거나 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
CLIGNOTER, SCINTILLER, TREMBLOTER, PAPILLOTER:
(Lumière) S'allumer et s'éteindre par intermittence ; produire un tel effet.
-
2.
눈이 자꾸 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
CLIGNER, CILLER,CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir par intermittence ; produire un tel effet.
-
3.
기억이나 의식 등이 잠깐씩 자꾸 흐려지다.
3.
AVOIR DES OUBLIS, AVOIR DES MOMENTS D'ABSENCE, NE PAS AVOIR TOUTE SA LUCIDITÉ:
Perdre momentanément les esprits ou la mémoire.
-
Verbe
-
1.
불빛이 밝았다 어두워졌다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
CLIGNOTER, SCINTILLER, TREMBLOTER, PAPILLOTER:
(Lumière) S'allumer et s'éteindre par intermittence ; produire un tel effet.
-
2.
눈이 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
CLIGNER, CILLER,CLIGNOTER:
(Yeux) Se fermer et s'ouvrir ; produire un tel effet.
-
3.
기억이나 의식 등이 잠깐 흐려지다.
3.
ÊTRE TROUBLÉ, AVOIR DES TROUS DE MÉMOIRE, AVOIR DES OUBLIS:
(Mémoire, conscience, etc.) Devenir flou par instants.