🔍
Search:
SAILLANT
🌟
SAILLANT
@ Name [🌏langue française]
-
Adjectif
-
1
물체의 한 부분이 정상보다 바깥쪽으로 튀어나와 있다.
1
SAILLANT, PROÉMINENT:
(partie d'un objet) Qui ressort plus que la normale.
-
Nom
-
1
바깥쪽으로 튀어나와 있는 부분.
1
PARTIE SAILLANTE, SURPLOMB:
Partie qui fait relief.
-
Adjectif
-
1
물체의 끝부분이 조금 길게 나와 있다.
1
SAILLANT, PROTUBÉRANT, PROÉMINENT:
(Objet) Qui a un bout ou une extrémité très fin et pointu.
-
Adjectif
-
1
물체의 끝부분이 조금 길게 나와 있다.
1
SAILLANT, PROTUBÉRANT, PROÉMINENT:
Qui a un bout ou une extrémité pointu qui ressort légèrement.
-
Adjectif
-
1
볼록하게 나와 있다.
1
SAILLANT, PROÉMINENT:
Qui dépasse en relief (ce qui l'entoure).
-
2
겉으로 드러나서 또렷하다.
2
DISTINCT, APPARENT:
Qui est exposé à l’extérieur et qui est nettement visible.
-
Adjectif
-
1
툭 튀어나와 있다.
1
BOSSU, SAILLANT, PROTUBÉRANT, PROÉMINENT:
Qui ressort.
-
2
퉁명스럽고 무뚝뚝하다.
2
REVÊCHE, BOURRU, MAUSSADE:
Qui est hargneux et sec.
-
☆☆☆
Adjectif
-
1
음식을 먹어서 배 속이 가득 찬 느낌이 있다.
1
RASSASIÉ, REPU, CALÉ:
Qui a le ventre plein après avoir mangé des aliments.
-
2
임신을 해서 배가 나와 있다.
2
ENCEINTE, GROSSE:
Qui a le ventre gonflé à cause de la grossesse.
-
3
물건의 가운데 부분이 불룩 나와 있다.
3
RENFLÉ, BOMBÉ, PROÉMINENT, SAILLANT:
Qui a la partie centrale gonflée.
-
Adjectif
-
1
가운데가 튀어나와서 불룩하다.
1
PROÉMINENT, SAILLANT, PLUS ÉLEVÉ QUE:
(Milieu de quelque chose) Qui est en relief par rapport à ce qui est environnant.
-
2
눈에 띄게 뚜렷하다.
2
NET, DISTINCT, PRÉCIS, ÉCLATANT, VIF:
Qui apparaît clairement.
-
☆
Verbe
-
1
실제보다 더 좋게 보이다.
1
PARAÎTRE MEILLEUR, PARAÎTRE PLUS JOLI:
Se montrer supérieur par rapport à la réalité.
-
2
훌륭하거나 뛰어나 여럿 중에서 도드라져 보이다.
2
SE FAIRE REMARQUER, ÊTRE FRAPPANT, ÊTRE SAILLANT, ÊTRE APPARENT, ÊTRE REMARQUABLE:
Sortir du lot par sa supériorité ou son excellence.
-
Verbe
-
1
가운데가 볼록하게 나오다.
1
(SE) BOMBER, SAILLIR, FAIRE SAILLIE, ÊTRE SAILLANT, ÊTRE PROÉMINENT:
Présenter une forme convexe en son centre.
-
2
겉으로 또렷하게 드러나다.
2
ÊTRE SAILLANT, ÊTRE MARQUANT, ÊTRE REMARQUABLE, RESSORTIR:
Se distinguer clairement des autres.
-
☆☆
Verbe
-
1
가운데가 불룩하게 나오다.
1
ÊTRE PROÉMINENT, ÊTRE SAILLANT, ÊTRE PLUS ÉLEVÉ QUE:
(Milieu de quelque chose) Être en relief par rapport à ce qui est environnant.
-
2
겉으로 뚜렷하게 드러나다.
2
ÊTRE REMARQUABLE, ÊTRE VISIBLE, ÊTRE NOTABLE, ÊTRE SENSIBLE, ÊTRE FRAPPANT, ÊTRE SAILLANT, ÊTRE ÉCLATANT:
Apparaître clairement.
-
☆☆
Verbe
-
1
가려져 있던 것이 보이게 되다.
1
APPARAÎTRE, DÉCOUVRIR, SE MANIFESTER, SE MONTRER, PARAÎTRE:
(Quelque chose qui était couvert) Devenir visible.
-
2
감춰져 있거나 알려지지 않았던 사실이 밝혀지다.
2
NETTOYER À SEC:
(Fait qui était caché ou qui n'était pas connu) Se faire connaître.
-
3
태도나 감정, 개성 등이 표현되다.
3
APPARAÎTRE, DÉCOUVRIR, SE MANIFESTER, SE MONTRER, PARAÎTRE:
(Attitude, sentiment, personnalité, etc.) Être exprimé.
-
4
다른 것보다 두드러져 보이다.
4
ÊTRE REMARQUABLE, ÊTRE VISIBLE, ÊTRE NOTABLE, ÊTRE SENSIBLE, ÊTRE FRAPPANT, ÊTRE SAILLANT, ÊTRE ÉCLATANT:
Sauter plus aux yeux que d'autres.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
안에서 밖으로 오다.
1
SORTIR DEHORS, SORTIR DE:
Aller de l'intérieur à l'extérieur.
-
2
속에서 바깥으로 솟아나다.
2
JAILLIR:
Jaillir de l'intérieur à l'extérieur.
-
3
어떤 곳에 일정한 목적으로 오다.
3
Venir dans un lieu dans un certain but.
-
4
책, 신문, 방송 등에 글이나 그림 등이 실리거나 어떤 내용이 나타나다.
4
ÊTRE PUBLIÉ, PARAÎTRE:
(Ecrits, tableaux, émission, etc.) Paraître dans un livre, dans un journal, dans une émission, etc. Ou (un certain contenu) y apparaître.
-
5
어떤 분야에 나아가서 일하다.
5
DÉBUTER, S'ENGAGER:
Se lancer dans un domaine et y travailler.
-
6
새 상품이 시장에 나타나다.
6
ÊTRE LANCÉ, ÊTRE PRÉSENTÉ, ÊTRE SORTI:
(Nouveau produit) Faire son apparition sur le marché.
-
7
소속된 단체나 직장 등에 일하러 오다.
7
VENIR AU TRAVAIL:
Venir travailler dans l'organisation, entreprise, organisme, etc. dont on fait partie.
-
8
어떤 곳에 모습이 나타나다.
8
APPARAÎTRE, PARAÎTRE, RÉAPPARAÎTRE, RESURGIR, SE PRÉSENTER, SE MONTRER, MONTRER, FIGURER, SE TROUVER:
Faire son apparition dans un lieu.
-
9
액체나 기체 등이 안에서 밖으로 흐르다.
9
S'ÉCOULER, COULER, JAILLIR, SURGIR, SOURDRE, S'EXTRAIRE, S'ARRACHER, SE DÉTERRER, SE DÉTACHER, SE SORTIR, SE TIRER, SUINTER, VENIR DE, DÉRIVER DE, PROVENIR DE, DONNER, PRODUIRE, FABRIQUER:
(Liquide ou gaz, etc.) Couler de l'intérieur vers l'extérieur.
-
10
어떤 것이 발견되거나 나타나다.
10
ÊTRE MIS À DÉCOUVERT:
(Quelque chose) Etre découvert ou apparaître.
-
11
상품이 생산되거나 인물이 나타나다.
11
DONNER, PRODUIRE:
(Produit)Être produit, ou (Personnage célèbre) Faire son apparition.
-
12
어떤 근원에서 생겨나다.
12
VENIR DE, DÉRIVER DE, PROVENIR DE, DÉCOULER, ÉMANER, RÉSULTER:
Apparaître à partir d'une source.
-
13
어떤 곳을 벗어나 떠나다.
13
QUITTER, FAIRE UNE FUGUE:
Sortir d'un lieu et le quitter.
-
14
소속된 단체나 직장 등에서 일을 그만두고 물러나다.
14
DÉMISSIONNER:
Arrêter le travail dans l'organisation, l'entreprise ou l'organisme dont on fait partie, et démissionner.
-
15
어떤 태도를 겉으로 드러내다.
15
PRENDRE UNE ATTITUDE, PRENDRE UNE ATTITUDE SÉVÈRE:
Afficher une certaine attitude à travers son apparence extérieure.
-
16
어떤 처리가 이루어져 결과가 생겨나다.
16
SE RÉALISER:
(Résultat) Se produire suite à une action.
-
17
받을 돈 등이 주어지거나 세금 등이 물려지다.
17
IMPOSER, TAXER, FISCALISER:
(Argent à recevoir, etc.) Etre donné ou (Impôt, etc.) Etre infligé.
-
18
어떤 일을 알리거나 요구하는 서류 등이 전해지다.
18
ÊTRE REMIS, ÊTRE FOURNI, ÊTRE TRANSMIS:
(Document, etc. qui demande quelque chose ou informe de quelque chose) Être transmis.
-
19
음식 등이 갖추어져 먹을 수 있게 놓이다.
19
ÊTRE SERVI:
(Plat, etc.) Être préparé et présenté pour qu'on puisse le manger.
-
20
목적한 곳이 눈에 보이게 되다.
20
APPARAÎTRE, PARAÎTRE, RÉAPPARAÎTRE, SE MONTRER, SE PRÉSENTER, SE RÉVÉLER, SURGIR, NAÎTRE:
(Objectif) Finir par devenir visible.
-
21
무엇을 살 수 있을 정도의 돈이 되다.
21
RAPPORTER:
(Une somme d'argent permettant d’acheter quelque chose) Être atteinte.
-
22
방송을 듣거나 볼 수 있게 되다.
22
Arriver à pouvoir entendre ou voir des émissions.
-
23
어떤 부분이 앞으로 내밀어지다.
23
DÉPASSER, ÊTRE SAILLANT:
(Une partie) Dépasser à l'avant.
-
24
감정 표현이나 생리 작용이 나타나다.
24
DEVENIR VISIBLE, SE RÉVÉLER:
(Expression de sentiments ou fonctionnement physiologique) Se manifester.
-
25
교육 기관의 일정한 교육 과정을 끝내고 졸업하다.
25
ÊTRE DIPLÔMÉ, SORTIR:
Terminer un certain programme de formation d'un établissement d'enseignement et en sortir avec un diplôme.
-
26
어떤 목적으로 오다.
26
Venir pour réaliser un objectif.
-
27
어떤 일에 대한 말이나 평가 등이 나타나다.
27
(Propos ou jugement, etc. sur une affaire) Se manifester.
🌟
SAILLANT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
공격하여 오는 적을 물리침.
1.
REFOULEMENT:
Action de repousser des assaillants.
-
Nom
-
1.
밭에서, 농작물을 심는 두둑한 땅과 땅 사이에 길고 좁게 들어간 곳.
1.
BATGORANG, SILLON:
Longue tranchée étroite séparée par des parties de sol saillantes dans un champ, où l'on plante des cultures.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
사람이나 동물의 머리 양옆에 있어 소리를 듣는 몸의 한 부분.
1.
OREILLE:
Partie du corps située sur les deux côtés de la tête de l'homme ou de l'animal permettant d’entendre.
-
2.
겉귀의 밖으로 드러난 가장자리 부분.
2.
Partie du bord de l'oreille extérne, apparaissant à l'extérieur.
-
3.
모가 난 물건의 한 모서리.
3.
Partie saillante d'un objet.
-
4.
윗옷의 옷깃 끝부분.
4.
Dernière partie du col d’un haut.
-
5.
주머니의 양쪽 끝부분.
5.
Deux dernières parties d’une poche.
-
6.
바느질을 하기 위하여 실을 꿰는 바늘의 구멍.
6.
Trou de l'aiguille par lequel on passe le fil pour coudre.
-
7.
항아리나 그릇 등을 들 수 있도록 만든 손잡이.
7.
Poignée faite pour porter un pot, un récipient, etc.
-
8.
어떤 소리나 말을 들을 수 있는 능력.
8.
Capacité d'entendre un son ou une parole.
-
Verbe
-
1.
물체의 겉 부분이 조금 도드라지거나 튀어나오다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
RESSORTIR, BOMBER:
(Extérieur d'une chose) Être un peu saillant en dépassant légèrement ; produire un tel effet.
-
Adjectif
-
1.
물체의 겉 부분이 조금 도드라지거나 튀어나와 있는 상태이다.
1.
CONVEXÉ, REBONDI, PROÉMINANT:
(Extérieur d'une chose) Qui est un peu saillant en dépassant légèrement.
-
Adjectif
-
1.
키가 작고 살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼져 있다.
1.
GROS, BOULOT:
Qui est petit de taille et gros de largeur.
-
2.
어떤 것의 한 부분이 붓거나 부풀어서 튀어나와 있다.
2.
BALLONNÉ, GONFLÉ DE FAÇON TENDUE:
(Partie d'une chose) Ballonné ou gonflé de façon à être saillant.
-
Verbe
-
1.
물체의 겉 부분 여러 군데가 두드러지거나 튀어나오다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
ÊTRE ENFLÉ, ÊTRE GONFLÉ, BOMBER, ÊTRE BOMBÉ:
(Surface d'un objet) Être saillant ou en relief par endroits ; rendre ainsi.
-
☆
Adverbe
-
1.
자꾸 튀거나 터지는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée évoquant le son produit quand une chose rebondit ou éclate de manière brusque et continue ; idéophone indiquant la manière dont une chose rebondit ou éclate de manière brusque et continue.
-
2.
자꾸 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée évoquant le son produit par une chose quand elle tombe de manière continue ; idéophone indiquant la manière dont une chose tombe de manière continue.
-
3.
무뚝뚝하거나 못마땅한 말투로 자꾸 말하는 모양.
3.
Idéophone décrivant la manière de parler sans cesse sur un ton maussade ou désagréable.
-
4.
발에 자꾸 걸리거나 차이는 소리. 또는 그 모양.
4.
Onomatopée évoquant le bruit produit quand on se heurte continuellement une chose ou quand on y donne continuellement des coups de pied ; idéophone indiquant la manière dont on se heurte continuellement à une chose ou dont on y donne continuellement des coups de pied.
-
5.
자꾸 가볍게 치거나 건드리는 소리. 또는 그 모양.
5.
Onomatopée évoquant le son produit quand quelqu'un frappe quelque chose ou le touche légèrement, de manière continue ; idéophone indiquant la manière dont quelqu'un frappe quelque chose ou le touche légèrement, de manière continue.
-
6.
자꾸 가볍게 털거나 튀기는 소리. 또는 그 모양.
6.
Onomatopée évoquant le son produit quand quelqu'un secoue quelque chose ou le fait rebondir légèrement, de manière continue ; idéophone indiquant la manière dont quelqu'un secoue quelque chose ou le fait rebondir légèrement, de manière continue.
-
7.
갑자기 자꾸 부러지거나 끊어지는 소리. 또는 그 모양.
7.
Onomatopée évoquant le son émis par quelque chose qui est coupé ou rompu de manière brusque et continue ; idéophone décrivant une telle manière de se couper ou de se rompre.
-
8.
여기저기 둥글게 내밀어 나온 모양.
8.
Idéophone indiquant la manière dont quelque chose est saillant de toutes parts.
-
Nom
-
1.
못 표면에는 나선형으로 빙빙 돌아가며 홈이 나 있고, 못 머리에는 드라이버로 돌려 박을 수 있도록 홈이 나 있는 못.
1.
VIS:
Pièce comportant une partie servant de clou qui est saillante et en hélice, et une tête striée permettant de la faire tourner avec un tournevis.
-
Adverbe
-
1.
들어가기도 하고 나오기도 하여 고르지 못한 모양.
1.
Idéophone indiquant la manière de ne pas être uniforme avec une partie enfoncée et l'autre saillante.
-
2.
일정, 능력, 실력 등이 한결같지 않고 불규칙하게.
2.
IRRÉGULIÈREMENT, INÉGALEMENT:
(Emploi du temps, capacité, compétence etc.) De façon inconstante et irrégulière.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
사람이나 동물의 다리 맨 끝부분.
1.
PIED, JAMBE:
Partie située tout au bout des jambes de l'homme ou des pattes de l'animal.
-
2.
가구 등의 밑을 받쳐 균형을 잡고 있는, 짧게 튀어나온 부분.
2.
PIED:
Partie saillante et courte soutenant le bas d'un meuble, etc. et lui permettant ainsi de garder l'équilibre.
-
3.
(비유적으로) 걸음.
3.
PAS:
(figuré) Pas.
-
4.
걸음을 세는 단위.
4.
PAS:
Unité de calcul de pas.
-
☆
Nom
-
1.
바다쪽으로 좁게 튀어나온 삼면이 바다로 둘러싸이고 한 면은 육지에 이어진 땅.
1.
PÉNINSULE, PRESQU'ÎLE:
Terre saillante et longue dont trois côtés sont entourés par la mer, et dont un côté est relié au continent.
-
Nom
-
1.
발의 뒤쪽 발바닥과 발목 사이의 불룩한 부분.
1.
TALON:
Partie saillante entre le côté postérieur de la plante des pieds et la cheville.
-
2.
(비유적으로) 어떤 사람이 가진 능력이나 마음의 가장 낮은 수준.
2.
(N.) NE PAS ÊTRE À LA HAUTEUR DE, NE PAS ÊTRE COMPARABLE À, NE PAS ÉGALER, NE PAS ARRIVER À LA CHEVILLE DE QUELQU'UN, ÊTRE À LA TRAÎNE, ÊTRE À LA RAMASSE, ÊTRE LE DERNIER:
(figuré) Niveau le plus bas de capacité ou d'esprit chez quelqu'un.
-
3.
신발이나 양말 등의 불룩한 뒤쪽 끝.
3.
TALON:
Partie postérieure saillante des chaussures, des chaussettes etc.
-
Nom
-
1.
신발이나 양말 등에서 발뒤꿈치가 닿는 부분.
1.
TALON:
Partie du talon en contact avec la chaussure ou la chaussette.
-
2.
발 뒤쪽 끝에 발바닥과 발목 사이의 불룩하게 나온 부분.
2.
TALON:
Partie saillante entre de l'arrière du pied entre le dessous du pied et la cheville.
-
Adverbe
-
1.
겉으로 조금 도드라지거나 튀어나온 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont une chose est un peu saillante en dépassant légèrement.
-
Adjectif
-
1.
물체의 겉 부분이 두드러지거나 튀어나와 있는 상태이다.
1.
ENFLÉ, GONFLÉ, BOMBÉ:
(Surface d'un objet) Qui est saillant ou en relief.
-
☆
Adverbe
-
1.
갑자기 불룩하게 쑥 나오거나 내미는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose ressort ou apparaît tout à coup de manière saillante.
-
2.
생각하지도 않았던 것이 갑자기 나타나거나 생기는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose d'imprévu apparaît ou se produit tout à coup.
-
3.
갑자기 어떤 감정이나 생각이 떠오르는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière dont une pensée ou un sentiment imprévu surgit tout à coup.
-
4.
갑자기 나서서 생각 없이 말을 함부로 하는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont quelqu'un se met en avant tout à coup et parle à tort et à travers.
-
Adverbe
-
2.
여기저기 불룩하게 쑥 나오거나 내미는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose ressort ou apparaît de manière saillante par endroits.
-
1.
생각하지도 않았던 것이 갑자기 여기저기서 나타나거나 생기는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose d'imprévu apparaît ou se produit tout à coup par endroits.
-
3.
갑자기 어떤 감정이나 생각이 자꾸 떠오르는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière dont une pensée ou un sentiment imprévu surgit de façon répétée.
-
4.
갑자기 나서서 생각 없이 자꾸 말을 함부로 하는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont quelqu'un se met en avant tout à coup et parle à tort et à travers de façon répétée.
-
Adjectif
-
1.
조금 솟아 볼록하게 올라와 있는 상태이다.
1.
ARRONDI:
Qui est légèrement saillant et rond.
-
Nom
-
1.
하등 무척추동물의 몸 앞부분이나 입 주위에 있는 돌기 모양의 기관.
1.
TENTACULE:
Organe saillant situé à l'avant du corps ou autour de la bouche d'invertébrés inférieurs.
-
2.
(비유적으로) 어떤 작용이나 행동이 미치는 영향.
2.
(figuré) Influence exercée par une action ou un comportement.