🔍
Search:
TENDU
🌟
TENDU
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
더 늘려져 설치되다.
1
ÊTRE ÉTENDU:
Être installé par extension.
-
☆
Adjectif
-
1
범위가 넓다.
1
VASTE, ÉTENDU:
Qui a une large portée.
-
Nom
-
1
뜻하지 않은 때.
1
MOMENT INATTENDU:
Instant imprévu.
-
Adjectif
-
1
소름이 돋을 정도로 약간 차가운 느낌이 계속 드는 듯하다.
1
Semblant éprouver comme une sensation de froid au point d'en avoir des frissons.
-
2
일이 잘 안 될까 봐 무서워서 소름이 돋을 정도로 마음이 조마조마하다.
2
PALPITANT, TENDU:
Étant très impatient et anxieux au point d'avoir des frissons en craignant que quelque chose ne marche pas bien.
-
Verbe
-
1
매우 단단하고 잡아당기는 듯한 느낌이 들다.
1
TIRER, ÊTRE TENDU:
Avoir l'impression que quelque chose est tendu ou tire.
-
Adjectif
-
1
어떤 일이 아주 뜻밖이고 갑작스럽다.
1
BRUSQUE, INATTENDU:
(Quelque chose) Très imprévu et soudain.
-
Outil exclamatif
-
1
말할 필요도 없이 그렇다는 뜻으로, 상대방의 말에 강한 긍정을 보일 때 하는 말.
1
BIEN SÛR, BIEN ENTENDU:
Exclamation signifiant que cela va sans dire et utilisée pour se montrer fortement favorable au propos de l'interlocuteur.
-
Outil exclamatif
-
1
말할 필요도 없이 그렇다는 뜻으로, 상대방의 말에 강한 긍정을 보일 때 하는 말.
1
BIEN SÛR, BIEN ENTENDU:
Exclamation signifiant que cela va sans dire et utilisée pour se montrer fortement favorable au propos de l'interlocuteur.
-
Adjectif
-
1
마음을 놓을 수 없을 만큼 매우 다급하다.
1
URGENT, CRITIQUE, TENDU:
Qui est très pressant, au point de ne pouvoir se sentir rassuré.
-
☆☆
Nom
-
1
일정하게 한정된 구역. 또는 어떤 힘이 미치는 한계.
1
ÉTENDUE, CHAMP, DOMAINE:
Zone délimitée d'une certaine manière ; champ d'action d'une force.
-
Nom
-
1
예상하지 못한 일이 갑자기 일어나는 것.
1
(N.) IMPRÉVU, INATTENDU:
Ce qui survient de manière soudaine, sans qu'on ne l'ait prévu.
-
Nom
-
1
적의 후방이나 자기 나라 안에서 기습, 교란, 파괴 등을 하는 소규모의 비정규 부대.
1
GUÉRILLA:
Petite unité de soldats irréguliers dont la mission est d'attaquer, de harceler et d'infliger des pertes à l'ennemi, par revers ou dans son territoire.
-
2
미리 계획되지 않고 갑자기 일어나는 일.
2
CHOSE INATTENDUE:
Quelque chose de non planifié qui a lieu soudainement.
-
-
1
(속된 말로) 긴장이 풀려 몸과 마음이 느슨해지다.
1
LE RESSORT S'EST DÉTENDU:
(populaire) Se détendre et sentir son corps et son cœur se relâcher.
-
Nom
-
1
말이나 글 속에 어떠한 뜻이 들어 있음. 또는 그 뜻.
1
SOUS-ENTENDU, SENS CACHÉ:
(Certaine signification) Fait d'être contenu dans une parole ou un texte ; une telle signification.
-
Verbe
-
1
말이나 글 속에 어떠한 뜻이 들어 있다.
1
ÊTRE SOUS-ENTENDU, CACHÉ:
(Certaine signification) Être contenue dans des propos ou un texte.
-
Nom
-
1
자기의 생각이나 의견을 겉으로 드러내지 않음.
1
IMPLICATION, SOUS-ENTENDU:
Fait de ne pas dévoiler sa pensée ou son opinion.
-
Verbe
-
1
이미 지어져 있는 건축물에 덧붙여져 더 늘려져 지어지다.
1
ÊTRE AGRANDI, ÊTRE ÉTENDU:
Être bâti en extension d'un bâtiment déjà existant.
-
Nom
-
1
예상하지 못한 일이 갑자기 일어남.
1
IMPRÉVU, CHOSE INATTENDUE:
Ce qui survient de manière soudaine, sans qu'on ne l'ait prévu.
-
Déterminant
-
1
예상하지 못한 일이 갑자기 일어나는.
1
(DÉT.) IMPRÉVU, INATTENDU:
(une chose à laquelle on ne s'attendait pas) Qui survient de manière soudaine.
-
Adjectif
-
1
긴장이나 지켜야 할 규율 등이 풀려 마음이 느슨하다.
1
DISTRAIT, RELÂCHÉ, DÉTENDU:
Qui est relaxé en raison du relâchement de la tension ou des règles à respecter.
🌟
TENDU
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
None
-
1.
들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
1.
Expression utilisée pour rapporter un fait qu'on a entendu ou qu'on a affirmé, tout en indiquant qu'une situation contraire s'ensuit.
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter à un interlocuteur un fait qu'il a entendu pour la première fois, avec une nuance d'admiration.
-
None
-
1.
들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
1.
Expression utilisée par le locuteur pour indiquer, dans la proposition suivante, qu'il n'y peut rien si le fait qu'il a entendu et sur lequel il se fonde en est la condition.
-
None
-
1.
(두루높임으로) 다른 사람이 말한 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme honorifique non formelle) Expression pour transmettre indirectement le contenu de ce qu'a dit quelqu'un d'autre.
-
2.
(두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question sur un fait dont l'interlocuteur est au courant pour l'avoir entendu avant.
-
None
-
1.
들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
1.
Expression indiquant qu'un fait entendu constitue la raison ou la base des propos suivants.
-
None
-
1.
(예사 낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1.
(forme non honorifique modérée) Expression pour indiquer que le locuteur rapporte une chose qu'il avait entendue à un interlocuteur.
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter à un interlocuteur un fait qu'il a entendu pour la première fois, avec une nuance d'admiration.
-
None
-
1.
들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
1.
Expression indiquant qu'en transmettant un fait entendu ou affirmé, suit une situation qui lui est contraire.
-
None
-
1.
들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
1.
Expression utilisée par le locuteur, après avoir transmis ou cité un fait dont il a entendu parler, pour dire ce qu'il en pense, ou pour poser une question à ce sujet.
-
2.
(두루낮춤으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
2.
(forme non honorifique non formelle) Expression pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant un fait dont on a entendu parler.
-
Terminaison
-
1.
(두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미.
1.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour reposer une question sur un fait inattendu qui nous surprend ou pour s'exclamer.
-
None
-
1.
들은 설명이나 서술에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
1.
Expression pour indiquer la surprise ou l'admiration du locuteur pour une explication ou une description qu'il a entendue.
-
2.
들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
2.
Expression pour indiquer qu'une explication ou une description qu'on a entendue est le fondement du jugement du locuteur.
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 직접 들어서 알게 된 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
1.
(forme non honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur parle en se remémorant une chose qu'il a entendue directement.
-
Terminaison
-
1.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 아는 사실을 확인하여 물음을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée lorsque le locuteur s'interroge sur un fait dont il a entendu parler, en le confirmant.
-
None
-
1.
들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
1.
Expression pour indiquer que bien qu'il s'agisse d'une chose que l'on sait déjà pour l'avoir entendu ou que l'on accepte comme vraie, il y a une différence avec les propos qui suivent qui présentent une situation réelle ou ce que l'on pense.
-
☆
Verbe
-
1.
수량이나 범위 등을 제한하여 정하다.
1.
LIMITER, RESTREINDRE, BORNER, METTRE UNE LIMITE, CIRCONSCRIRE:
Limiter et définir une quantité, une étendue, etc.
-
☆☆
Verbe
-
6.
관심이 쏠리거나 마음이 끌리다.
6.
(Intérêt) Pencher vers quelque chose ou (coeur) être attiré par quelque chose.
-
7.
입맛이 생기다.
7.
ATTIRER, ÊTRE ATTIRÉ PAR, ÊTRE APPÉTISSANT, DONNER L'EAU À LA BOUCHE, EXCITER, ÉVEILLER, STIMULER, AUGMENTER, AIGUISER:
(Appétit) Venir.
-
1.
무엇을 잡아 자기 쪽으로 가까이 오게 하다.
1.
TIRER, ATTIRER, ENTRAÎNER DE FORCE, HAPPER:
Saisir quelque chose pour le faire venir près de soi.
-
5.
정한 시간이나 기일, 순서를 앞으로 옮기다.
5.
Avancer une heure, un jour ou un ordre fixé.
-
2.
어디에 매어져 있는 줄을 자기 쪽으로 당겨 팽팽하게 만들다.
2.
TIRER SUR, TENDRE, BANDER, TIRER:
Tirer une corde accrochée à quelque chose vers soi et la rendre tendue.
-
3.
총알이 나오게 하는 장치를 작동시키다.
3.
Faire fonctionner un dispositif qui fait sortir les balles d'un fusil.
-
4.
불을 붙이다.
4.
ALLUMER:
Allumer.
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique non formelle) Expression pour transmettre indirectement le contenu de ce qu'a dit quelqu'un d'autre.
-
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question sur un fait dont l'interlocuteur est au courant pour l'avoir entendu avant.
-
☆☆
Outil exclamatif
-
1.
주로 여자들이 예상하지 못한 일로 갑자기 놀라거나 감탄할 때 내는 소리.
1.
AAH !, HII !, COMMENT ?, QUOI ?, HEIN ?, NON !:
Exclamation évoquant le cri produit quand principalement des femmes sont surprises brusquement par un événement inattendu ou quand elles sont saisies d'admiration pour cet évènement.
-
Outil exclamatif
-
1.
주로 여자들이 예상하지 못한 일로 갑자기 놀라거나 감탄할 때 잇따라 내는 소리.
1.
AAH !, HII !, COMMENT ?, QUOI ?, HEIN ?, NON !:
Exclamation évoquant le cri produit de manière successive par principalement des femmes brusquement surprises par un évènement inattendu ou saisies d'admiration pour cet événement.
-
Adjectif
-
1.
갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 몰라 난처한 데가 있다.
1.
EMBARRASSÉ, GÊNÉ, PERPLEXE, DÉCONCERTÉ, DÉROUTÉ:
Ne pas pouvoir recouvrer ses esprits et être embarrassé sans savoir quoi faire, après avoir été choqué par un évènement inattendu.