🔍
Search:
TIRER
🌟
TIRER
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
축구나 농구 등 공을 사용하는 경기에서 골이나 바스켓으로 공을 차거나 던지다.
1
TIRER:
Frapper ou lancer la balle dans le but ou le panier, dans un sport de ballon comme au football, au basket-ball, etc.
-
Verbe
-
1
총이나 대포를 쏘다.
1
TIRER:
Faire feu avec une arme à feu ou un canon.
-
Verbe
-
1
사진기로 찍은 필름을 인화지에 비추어 사진이 나타나게 하다.
1
TIRER:
Faire apparaître une image photographique sur un papier photosensible par transfert de l'image enregistrée sur la pellicule lors de la prise d'une photographie.
-
Verbe
-
1
작고 단단한 돌을 손에 쥐고, 팔을 힘껏 흔들어 멀리 던지다.
1
TIRER:
Tenir une petite pierre dure dans la main, et la lancer au loin en agitant très fort le bras.
-
2
(비유적으로) 어떤 사람을 욕하거나 비난하다.
2
(figuré) Insulter ou critiquer quelqu'un.
-
☆☆
Verbe
-
1
꽂혀 있거나 박혀 있는 것을 뽑아 두다.
1
Faire sortir de sa place une chose qui était plantée ou introduite quelque part.
-
2
일부러 한 무리에 끼워 주지 않고 골라내거나 제외하다.
2
RETIRER:
Enlever ou exclure volontairement une chose ou une personne de son groupe.
-
3
사람의 정신이나 기운 등을 없어지게 하다.
3
Faire perdre la tête, les forces, etc. à une personne.
-
Verbe
-
1
끌어서 빼내다.
1
Tirer quelque chose et l'extraire.
-
2
은행 등의 금융 기관에서 맡겨 둔 돈을 찾다.
2
RETIRER:
Récupérer de l'argent que l'on avait déposé auprès d'une banque ou un autre établissement financier.
-
-
1
어떤 일을 본격적으로 시작하기 위한 준비를 하다.
1
S'ÉTIRER:
Se préparer avant de démarrer sérieusement quelque chose.
-
Verbe
-
1
팔이나 다리를 쭉 뻗으며 몸을 펴다.
1
S'ÉTIRER:
Allonger le corps en étendant les bras ou les jambes.
-
-
1
어떤 것이 생기거나 크게 되도록 원인이나 계기를 만들다.
1
TIRER LE FEU:
Créer une cause ou une occasion de faire quelque chose pour que quelque chose se forme ou s'agrandisse.
-
-
1
자기 쪽으로 오게 하다.
1
TIRER LE PAS:
Faire venir vers soi.
-
-
1
하고 있던 일을 그만두다.
1
RETIRER LA MAIN:
Stopper le travail en cours.
-
-
1
두드러지게 드러나다.
1
ATTIRER LES YEUX:
Se révéler de façon marquante.
-
-
1
도망치다.
1
RETIRER SA QUEUE:
S'enfuir.
-
-
1
남과 서로 자신의 주장을 고집하며 다투다.
1
POUSSER ET TIRER:
Se quereller avec quelqu'un en voulant avoir raison.
-
Verbe
-
1
있던 곳에서 시설이나 장비 등을 거두어 가지고 물러나게 하다.
1
ÉVACUER, RETIRER:
Faire enlever et débarrasser les installations et les équipements du lieu où ils se trouvent.
-
-
1
슬그머니 피하여 달아나다.
1
RETIRER SA QUEUE:
S'esquiver discrètement et s'enfuir.
-
Verbe
-
1
있던 곳에서 시설이나 장비 등을 거두어 가지고 물러나다.
1
ÉVACUER, RETIRER:
Enlever et débarrasser les installations et les équipements du lieu où ils se trouvent.
-
Verbe
-
1
불길이 밖으로 빠르게 나왔다 들어가다.
1
(Flammes) Sortir et rentrer rapidement.
-
2
혀를 입 밖으로 빠르게 내밀었다 넣다.
2
TIRER (LA LANGUE):
Sortir et rentrer la langue rapidement.
-
-
1
자기의 주장이나 조건에 맞추기 위해 억지로 이유를 대다.
1
TIRER ET ATTACHER:
Avancer des arguments hypocritement pour soutenir ses affirmations ou pour satisfaire certaines conditions.
-
-
1
다른 사람에게 놀림이나 조롱을 듣다.
1
S'ATTIRER LE RIRE:
Entendre une moquerie ou une raillerie venant de quelqu'un.
🌟
TIRER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆
Verbe
-
1.
물건을 밖으로 꺼내 놓다.
1.
METTRE DEHORS, SORTIR, FAIRE SORTIR:
Sortir un objet.
-
2.
보이도록 앞에 놓다.
2.
EXPOSER:
Poser devant de manière à mettre en vue.
-
3.
집을 팔거나 빌려주려고 부동산 중개업자 등에 말해 두어 사거나 빌릴 사람을 찾다.
3.
METTRE EN VENTE, METTRE À VENDRE:
S'adresser par exemple à une agence immobilière pour chercher un acquéreur ou un locataire afin de vendre ou louer une maison.
-
4.
가두어 두었던 사람이나 동물 등을 바깥에서 마음대로 활동하게 하다.
4.
SORTIR, LAISSER EN LIBERTÉ, LIBÉRER, FAIRE SORTIR:
Permettre à un homme ou un animal qui était enfermé de bouger librement à l'extérieur.
-
5.
음식 등을 대접하다.
5.
SERVIR, OFFRIR, PRÉSENTER:
Offrir un plat, etc.
-
6.
작품이나 상품 등을 발표하다.
6.
EXPOSER, PRÉSENTER, PUBLIER:
Présenter une oeuvre, un produit, etc.
-
7.
생각이나 의견을 제시하다.
7.
EXPRIMER, LANCER, EXPOSER, PROPOSER, PRÉSENTER:
Faire part d'une pensée ou d'une opinion.
-
8.
가지고 있던 것이나 차지하고 있던 것을 넘겨주다.
8.
LAISSER, PASSER, LAISSER TOMBER, ABANDONNER:
Céder ce qu'on possédait ou occupait.
-
9.
몸의 일부를 밖으로 드러나 보이게 하다.
9.
MONTRER, DÉVOILER, DÉCOUVRIR, LAISSER DÉCOUVERT, EXPOSER SA PEAU AU REGARD, SE DÉNUDER, LAISSER VOIR, LAISSER APPARAÎTRE, EXHIBER,:
Révéler une partie du corps pour la faire voir.
-
10.
어떤 목적을 위하여 희생하다.
10.
RISQUER:
Se sacrifier dans un certain but.
-
11.
어떤 대상이나 범위에서 빼거나 포기해 버리다.
11.
Retirer d'un sujet ou d'un domaine déterminés ou finir par abandonner.
-
12.
일부러 감추지 않고 공개적으로 드러내다.
12.
Dévoiler publiquement sans cacher intentionnellement.
-
13.
안에서 만들어진 물질을 밖으로 내보내다.
13.
Faire sortir une substance formée à l'intérieur.
-
Verbe
-
1.
발을 헛디디다.
1.
Faire un faux pas.
-
2.
세력을 잃고 지위에서 물러나다.
2.
CHUTER:
Perdre le pouvoir et se retirer de sa position.
-
Verbe
-
1.
자꾸 슬쩍슬쩍 흘겨보다.
1.
REGARDER DE TRAVERS:
Jeter un regard oblique de façon continue et discrète.
-
2.
자꾸 눈에 잠깐잠깐 띄다.
2.
Attirer le regard de façon continue et momentanée.
-
☆
Verbe
-
1.
잡거나 끌어서 위쪽으로 올리다.
1.
LEVER, SOULEVER, REMONTER, RENFLOUER, REPÊCHER, RETIRER:
Saisir ou tirer une personne ou une chose vers le haut.
-
2.
권력이나 지위의 수준을 높아지게 하다.
2.
Rehausser le niveau d'un pouvoir ou d'une position.
-
3.
수준이나 수치를 높아지게 하다.
3.
Faire monter un niveau ou un chiffre.
-
Nom
-
1.
화살을 걸어서 잡아당겼다 놓아 멀리 날아가게 하는, 활대에 팽팽하게 걸어 놓은 줄.
1.
CORDE D'UN ARC:
Corde qu'on tend sur un arc, et sur lequel on place une flèche pour la tirer au loin.
-
-
1.
자기가 한 행동에 따른 결과를 얻기 마련이다.
1.
RÉCOLTER CE QUE L’ON A SEMÉ:
Il est normal de tirer les conséquences de ses actes.
-
☆☆
Nom
-
1.
관심이나 주목을 끌 만한 일.
1.
AFFAIRE, ÉVÉNEMENT, INCIDENT, CAS:
Affaire susceptible d’attirer l’attention.
-
Nom
-
1.
물고기나 동물을 유인하여 잡기 위해 사용하는 먹이.
1.
APPÂT, BOUETTE:
Proie utilisée pour attirer des poissons ou des animaux et les attraper.
-
2.
(비유적으로) 다른 사람을 유인하기 위한 수단이나 물건.
2.
APPÂT, ATTRAIT, PIÈGE:
(figuré) Moyen ou objet destiné à attirer quelqu'un.
-
Verbe
-
1.
이미 발표한 것을 거두어들이거나 약속한 것 또는 예정된 일을 없애다.
1.
ANNULER, ABROGER, INVALIDER, RÉVOQUER:
Retirer ce qui a déjà été publié ou annuler ce qui a été promis ou prévu.
-
Nom
-
1.
세상을 피해 숨어서 지냄.
1.
RETRAITE, ERMITAGE, ISOLEMENT:
Fait de s'éloigner loin du monde, et de vivre en se cachant.
-
2.
벼슬에서 물러나 한가롭게 지냄.
2.
RETRAITE:
Fait de se retirer d'une fonction publique et de vivre dans le calme.
-
Verbe
-
1.
세상을 피해 숨어서 지내다.
1.
SE RETIRER, VIVRE EN ERMITAGE, VIVRE DANS L'ISOLEMENT:
S'éloigner loin du monde, et vivre en se cachant.
-
2.
벼슬에서 물러나 한가롭게 지내다.
2.
PRENDRE SA RETRAITE:
Se retirer d'une fonction publique et vivre paisiblement.
-
Outil exclamatif
-
1.
어떤 일을 이루려고 기회를 살피거나 다짐할 때 쓰는 말.
1.
Terme utilisé lorsque l’on guette une opportunité afin d'accomplir quelque chose ou lorsque l’on jure de le faire.
-
2.
물으면서 강조할 때 쓰는 말.
2.
Terme utilisé pour poser questions afin de mettre l'accent sur quelque chose.
-
3.
남의 주의를 끌 때 쓰는 말.
3.
Terme utilisé pour attirer l'attention d'autrui.
-
Nom
-
1.
(비유적으로) 갑자기 일어나 사회에 큰 영향을 미치거나 관심의 대상이 될 만한 사건.
1.
SENSATION:
(figuré) Evènement survenu subitement, qui peut exercer une forte influence dans la société ou en attirer l'attention.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 사람의 소리.
1.
Son d'un homme exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.
-
2.
생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 행동이나 태도.
2.
CONVERSATION, ENTRETIEN, CAUSERIE, BAVARDAGE:
Action ou attitude exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.
-
3.
생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 소리와 글자.
3.
Son ou texte exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.
-
4.
단어나 구나 문장.
4.
MOT, LANGAGE:
Mot, syntagme ou phrase.
-
5.
사건에 대한 이야기나 세상에 떠도는 소문.
5.
BRUIT, RUMEUR:
Histoire par rapport à un événement ou rumeur qui court.
-
6.
논리적이거나 이치에 맞는 이야기.
6.
Histoire logique ou sensée.
-
7.
다시 강조하거나 확인하는 뜻을 나타내는 말.
7.
Terme désignant le fait d'insister de nouveau ou de confirmer.
-
8.
괜찮거나 잘되었다는 뜻을 나타내는 말.
8.
Terme indiquant que quelque chose est bon ou a bien marché.
-
9.
어떤 행위가 잘 이루어지지 않음을 탄식하는 말.
9.
Terme exprimant le fait d'implorer qu'une action n'ait pas été bien effectuée.
-
10.
앞의 대상을 강조하는 말.
10.
Terme soulignant l'objet précédemment cité.
-
11.
주의를 끌거나 문장을 끝낼 때 하는 말.
11.
Terme utilisé pour attirer l'attention de quelqu'un ou pour terminer une phrase.
-
Adjectif
-
1.
음식의 맛이 조금 약하고 싱겁다.
1.
PAS SALÉ, FADE:
(Aliment) Qui n'est pas assez assaisonné et manque de goût.
-
2.
마음이 끌릴 만큼 큰 감동이나 재미가 없다.
2.
Qui n'est pas émouvant ni amusant, au point de ne pas attirer.
-
Nom
-
1.
총을 쏘는 일.
1.
TIR À L'ARME À FEU:
Action de tirer des coups de feu.
-
Nom
-
1.
늘어선 집들의 뒤쪽으로 나 있는 작은 길.
1.
CHEMIN DE DERRIÈRE, RUELLE, RUELLE RENFONCÉE:
Petite rue étroite derrière des rangées de maisons.
-
2.
다른 것에 가려지거나 한창인 때를 지나 관심을 끌지 못하는 상태나 상황.
2.
BRUME (DE L'HISTOIRE), CRÉPUSCULE (DE LA VIE):
État ou situation de quelque chose qui ne peut plus attirer l'attention des autres du fait d'avoir été remplacé par un autre ou de ne plus être dans sa fleur.
-
Nom
-
1.
전화를 걸어서 입출금 등 은행 업무를 보는 일. 또는 그런 서비스.
1.
SERVICE BANCAIRE PAR TÉLÉPHONE, TÉLÉBANKING:
Fait d'utiliser des services bancaires comme verser, retirer, etc., de l'argent par téléphone ; un tel service.
-
Déterminant
-
1.
본받아 배울 만한.
1.
(DÉT.) EXEMPLAIRE:
Qui mérite d'être pris en exemple et d'en tirer des leçons.
-
Adverbe
-
1.
여럿이 안으로 깊이 들어가거나 밖으로 볼록하게 내미는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont plusieurs choses sont renfoncées profondément ou avancent en saillie.
-
2.
자꾸 쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière d'enfoncer ou d'arracher quelque chose facilement à plusieurs reprises.
-
3.
자꾸 빠지거나 터지는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière de se retirer ou d'éclater à plusieurs reprises.
-
4.
기운이나 살이 자꾸 줄어드는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont l'énergie diminue ou de perdre du poids sans cesse.
-
5.
어떤 일이나 집단에 있어야 할 것이 자꾸 포함되지 않는 모양.
5.
Idéophone décrivant la manière dont quelque chose ou quelqu'un qui doit faire partie d'une affaire ou d'un groupe est exclu en permanence.
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière dont la saleté se détache complètement.
-
7.
자꾸 함부로 말하며 나서는 모양.
7.
Idéophone décrivant la manière de se mêler sans cesse de quelque chose en prenant la parole sans réfléchir.
-
8.
여럿의 겉모습이 다 매끈하게 좋은 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière dont l'apparence de plusieurs personnes ou choses est bonne et nette.
-
9.
자꾸 쑤시는 것처럼 아픈 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière d'être constamment malade en ressentait comme une piqûre.
-
10.
기억이나 인상에 아주 분명하게 남는 모양.
10.
Idéophone illustrant la manière dont quelque chose reste gravé en mémoire ou laisse une impression persistante.