🔍
Search:
PINJAMAN
🌟
PINJAMAN
@ Name [🌏bahasa Indonesia]
-
Nomina
-
1
돈이나 물건을 외부에서 빌림.
1
PINJAMAN:
hal meminjam uang atau barang dari luar
-
Nomina
-
1
이자와 기한을 정하고 빌려주는 돈.
1
UANG PINJAMAN:
uang yang dipinjamkan dengan bunga dan batas yang telah ditentukan
-
Nomina
-
1
외부에서 빌린 돈.
1
UANG PINJAMAN:
uang yang dipinjam dari luar
-
Nomina
-
1
은행에서 빌려준 돈.
1
PINJAMAN, KREDIT:
uang yang dipinjamkan oleh bank
-
Nomina
-
1
개인이 개인에게 돈을 빌려주고 이자를 붙여 받는 일을 하는 사람.
1
RENTENIR, PEMBERI PINJAMAN:
orang yang meminjamkan kepada seseorang lalu menerimanya kembali dengan membubuhkan bunga
-
Nomina
-
1
빌린 돈에 대한 이자의 비율.
1
SUKU BUNGA, BUNGA PINJAMAN:
rasio bunga terhadap uang yang dipinjam
-
Nomina
-
1
빌린 돈에 대한 이자의 비율.
1
SUKU BUNGA, BUNGA PINJAMAN:
rasio bunga terhadap uang yang dipinjam
-
Nomina
-
1
은행 등의 금융 기관에서 빌려주는 돈.
1
DANA PINJAMAN, UANG PINJAMAN:
uang atau dana yang dipinjam dari lembaga keuangan seperti bank dsb
-
Nomina
-
1
은행 등의 금융 기관에서 돈을 빌려줌. 또는 그 돈.
1
PINJAMAN, PINJAM, PEMINJAMAN:
hal yang meminjam uang dari embaga keuangan seperti bank dsb, atau uang yang demikian
-
Verba
-
1
은행 등의 금융 기관에서 돈을 빌려주다.
1
MEMBERI PINJAMAN, MEMINJAMKAN:
lembaga keuangan seperti bank dsb meminjamkan uang
-
Nomina
-
1
남의 이름을 빌려 씀. 또는 빌려 쓴 이름.
1
PEMINJAMAN NAMA, NAMA PINJAMAN:
hal meminjam dan menggunakan nama orang lain, atau nama yang dipakai dengan dipinjam
-
☆☆
Nomina
-
1
남에게 빌려 써서 갚아야 하는 돈.
1
HUTANG, UANG PINJAMAN:
uang yang harus dibayar setelah dipinjam dari orang lain
-
2
다른 사람에게 받은 도움을 갚아야 할 마음의 부담. 또는 갚아야 할 은혜.
2
HUTANG BUDI:
beban di hati untuk membalas bantuan, jasa yang diterima dari orang lain, jasa yang harus dibalas
-
Nomina
-
1
돈이나 물건 등을 빌려서 씀.
1
PINJAMAN, HUTANG:
hal meminjam dan menggunakan uang atau barang
-
2
다른 언어에서 단어나 문자, 표현 등을 받아들여 씀.
2
PINJAMAN:
hal menerima dan menggunakan kosakata atau huruf, ungkapan, dsb dari bahasa lain
-
3
어떤 형식이나 이론 등을 받아들여 씀.
3
PINJAMAN:
hal menerima dan menggunakan suatu bentuk atau teori dsb
-
Nomina
-
1
다른 나라에서 들어온 말로 국어처럼 쓰이는 단어.
1
KOSAKATA PINJAMAN, KOSAKATA ASING:
kosakata yang berasal dari bahasa negara lain dan digunakan seperti bahasa nasional
-
Nomina
-
1
빚을 진 사람이 빚을 갚지 못할 경우, 채권자가 담보에 대해 우선적으로 빚을 돌려받을 수 있는 권리.
1
HAK PEMBERI PINJAMAN, HAK YANG BERPIUTANG:
hak pemberi pinjaman untuk dapat menerima hutang terlebih dahulu melalui jaminan saat yang berhutang tidak bisa membayarkan hutangnya
-
Nomina
-
1
한 나라가 다른 나라나 국제 기구로부터 일정 기간 동안 자금을 빌려 옴. 또는 그 자금.
1
PINJAMAN LUAR NEGERI, PEMINJAMAN LUAR NEGERI:
hal suatu negara terus meminjam dana selama periode tertentu dari lembaga internasional
-
Nomina
-
1
하루에 버는 돈.
1
UPAH HARIAN, UANG HARIAN:
uang yang didapatkan dalam sehari
-
2
빌려준 돈에 이자를 더하여 날마다 받음. 또는 그렇게 갚는 빚.
2
UANG PINJAMAN HARIAN:
hal menerima uang yang dipinjamkan setiap hari dengan menambahkan bunga, atau hutang yang dilunasi dengan demikian
🌟
PINJAMAN
@ Penjelasan Arti [🌏bahasa Indonesia]
-
Nomina
-
1.
빚을 진 사람이 빚을 갚지 못할 경우, 채권자가 담보에 대해 우선적으로 빚을 돌려받을 수 있는 권리.
1.
HAK PEMBERI PINJAMAN, HAK YANG BERPIUTANG:
hak pemberi pinjaman untuk dapat menerima hutang terlebih dahulu melalui jaminan saat yang berhutang tidak bisa membayarkan hutangnya
-
None
-
1.
금융 기관의 대출금이나 신용 카드 대금을 약속한 때에 갚지 못하여 금융 거래에서 불이익을 받는 사람.
1.
PENUNGGAK:
orang yang mendapatkan kerugian dari transaksi keuangan karena tidak bisa melunasi keuangan pada waktu yang dijanjikan untuk membayar pinjaman dari instansi keuangan atau kartu kredit
-
Nomina
-
1.
금융 기관에서 각 고객의 저축과 대출 상황 등을 계산하여 기록한 것.
1.
REKENING, TABUNGAN:
tempat mencatatkan tabungan atau pinjaman masing-masing nasabah yang dibuat agar individu atau perusahaan menabung pada lembaga keuangan
-
Nomina
-
1.
국가, 지방 자치 단체, 은행, 회사 등이 사업에 필요한 자금을 빌리기 위해 발행하는 유가 증권.
1.
OBLIGASI:
obligasi berharga seperti saham, investasi negara, pinjaman pribadi yang diterbitkan oleh negara, lembaga otonomi daerah, bank, perusahaan, dsb untuk meminjam dana yang diperlukan untuk usaha
-
Nomina
-
1.
나라가 진 빚.
1.
HUTANG NEGARA:
hutang yang dimiliki oleh negara
-
2.
중앙 정부가 자금 조달이나 정책 집행을 위해 발행하는 만기가 정해진 채무 증서.
2.
OBLIGASI PEMERINTAH:
dokumen pinjaman dengan batas akhir yang sudah ditentukan yang dikeluarkan pemerintah untuk pembiayaan atau pelaksanaan kebijakan
-
☆
Nomina
-
1.
어떤 사람이 사적으로 소유한 재산을, 채권자나 제삼자의 권리를 보호하기 위하여 법률적으로 그 사람의 다른 재산과 구별해서 다루는 것.
1.
YAYASAN:
harta benda seseorang diperlakukan secara hukum berbeda dengan harta pribadinya supaya melindungi hak pemberi pinjaman atau hak pihak ketiga
-
2.
일정한 목적을 위하여 제공된 재산을, 개인 소유로 하지 않고 독립된 것으로 운영하기 위하여 설립한 법인.
2.
YAYASAN:
badan hukum yang didirikan untuk mengurus harta yang diberikan untuk tujuan khusus
-
☆
Nomina
-
1.
빌리거나 맡긴 돈에 이자를 붙이지 않은 원래의 돈.
1.
UANG SEMULA, DANA POKOK:
uang semula atau uang yang tidak ditambahkan bunga dari uang pinjaman atau titipan
-
Verba
-
1.
남에게 빌린 돈이나 물건 등을 돌려주지 않다.
1.
TIDAK MENGEMBALIKAN:
tidak mengembalikan benda atau uang pinjaman dari orang lain
-
2.
남의 돈이나 물건을 옳지 않은 방법으로 빼앗다.
2.
MENCURI, MERAMPAS:
mengambil benda atau uang milik orang lain dengan cara yang tidak benar
-
☆
Nomina
-
1.
남의 물건이나 건물 등을 빌려 쓰는 대가로 내는 돈.
1.
UANG SEWA, BIAYA SEWA:
uang yang diberikan sebagai bayaran atas pinjaman barang atau gedung dsb milik orang lain
-
2.
대가를 지급하기로 하고 남의 물건이나 건물 등을 빌려 쓰는 일.
2.
PENYEWAAN, PEMINJAMAN:
hal memberikan bayaran kemudian meminjam barang atau gedung milik orang lain
-
Verba
-
1.
남에게 빌린 돈이나 물건 등을 돌려주지 않다.
1.
TIDAK MENGEMBALIKAN:
tidak mengembalikan barang atau uang pinjaman dari orang lain
-
2.
남의 돈이나 물건을 옳지 않은 방법으로 빼앗다.
2.
MERAMPAS, MENCURI:
mengambil benda atau uang milik orang lain dengan cara yang tidak benar
-
☆
Nomina
-
1.
돈을 빌릴 때 전체 금액에서 일부를 떼어 돈을 빌려주는 사람에게 담보로 미리 주는 돈.
1.
UANG JAMINAN:
uang yang diberikan terlebih dahulu sebagai jaminan kepada orang yang meminjamkan uang, yang berasal dari sebagian dari jumlah keseluruhan uang pinjaman
-
2.
계약 등을 할 때 담보로써 주는 돈.
2.
UANG JAMINAN, UANG MUKA:
uang yang diberikan sebagai jaminan ketika mengikat kontrak dsb
-
Nomina
-
1.
새로 생긴 말. 또는 새로 들어와 쓰이게 된 외래어.
1.
KATA BARU, KATA ADAPTASI:
kata yang baru dikenal, atau kata pinjaman yang masuk baru kemudian menjadi dipakai