🌟 (起)

名詞  

1. 글이나 시의 내용을 기승전결의 네 단계로 나누었을 때의 첫 번째 단계.

1. : 文章や詩の内容を起承転結の4段階に分けたときの最初の段階。

🗣️ 用例:
  • Google translate 단계.
    Gi-stage.
  • Google translate 부분.
    The flag part.
  • Google translate 를 분석하다.
    Analyze a flag.
  • Google translate 에서 제시하다.
    Present in the article.
  • Google translate 나는 사설의 부분만 보고도 전체적인 글의 흐름을 예상할 수 있었다.
    I could expect the flow of the whole article just by looking at the article's flag section.
  • Google translate 오늘 본 소설은 이미 단계에서 비극적 결말을 암시하고 있다.
    The novel i saw today already hints at a tragic ending at the stage of deception.
  • Google translate 시나리오를 읽어 본 소감이 어떻습니까?
    How do you feel about reading the scenario?
    Google translate 진행이나 결말은 좋은데 부분의 내용이 좀 약한 것 같네요.
    The process and the ending are good, but the content of the article seems a little weak.
参考語 승(承): 글이나 시의 내용을 기승전결의 네 단계로 나누었을 때, 앞에 나온 문제를 이어…
参考語 전(轉): 글이나 시의 내용을 기승전결의 네 단계로 나누었을 때, 글의 흐름이 결정적인 …
参考語 결(結): 글이나 시의 내용을 기승전결의 네 부분으로 나누었을 때 끝맺는 마지막 부분.

기: introduction stage in composition,き【起】,introduction,introducción,,оршил хэсэг,đoạn mở đầu, phần mở đầu,(บทนำ)ขั้นแรก, ขั้นที่หนึ่ง, ส่วนแรก, ส่วนที่หนึ่ง,pengantar, pembuka,записки; очерк,起,

🗣️ 発音, 活用形: ()

Start

End


学校生活 (208) 気候 (53) 週末および休み (47) 家事 (48) 食べ物を説明すること (78) 買い物 (99) 健康 (155) 心理 (191) 道探し (20) 薬局を利用すること (10) 公演と鑑賞 (8) 宗教 (43) 個人情報を交換すること (46) 言葉 (160) マスコミ (36) 大衆文化 (52) 経済・経営 (273) 日付を表すこと (59) 家族行事(節句) (2) 旅行 (98) 文化の違い (47) 映画鑑賞 (105) 社会問題 (67) 家族行事 (57) 社会制度 (81) 大衆文化 (82) 食文化 (104) 政治 (149) 職場生活 (197) 外見 (121)