🔍
Search:
うしろ
🌟
うしろ
@ Name [🌏日本の言葉]
-
None
-
1
‘이리하여라 저리하여라’가 줄어든 말.
1
こうしろああしろ:
「이리하여라(「이리하다」の活用形) 저리하여라(「저리하다」の活用形)」の縮約形。
-
名詞
-
1
두 손을 허리 뒤로 하여 마주 잡은 것.
1
うしろで【後ろ手】:
両手を腰の後ろに回して握ること。
-
☆☆
名詞
-
1
뒤에서 본 모습.
1
うしろすがた【後姿】:
後ろから見た姿。
-
☆
名詞
-
1
뒤에서 보살피며 도와주는 일.
1
うしろだて【後ろ盾】:
陰で世話をし、力を貸すこと。
-
名詞
-
1
뒤쪽에 있는 집.
1
うしろどなり【後隣】:
後ろに隣り合わせている家。
-
名詞
-
1
옷이나 천막 등에서 아래로 늘어진 뒤쪽 부분.
1
うしろのすそ【後ろの裾】:
衣服や天幕などの後ろの下の部分。
-
☆☆☆
名詞
-
1
향하고 있는 방향의 반대쪽.
1
うしろ【後ろ】。こうほう【後方】:
向かっている方向の反対側。
-
☆
名詞
-
1
손가락으로 무엇을 가리키는 행동.
1
ゆびさし【指指し】:
指で何かを指す行動。
-
2
남을 흉보는 행동.
2
うしろゆび【後ろ指】:
人の悪口を言うこと。
-
☆☆
名詞
-
1
집이나 마을의 뒤쪽에 있는 산.
1
うらやま【裏山】:
家や村の裏にある山。
-
2
앞뒤로 나란히 있는 두 개의 산 중에서 뒤쪽에 있는 산.
2
うしろのやま【後ろの山】:
前後に並んでいる2つの山の中で、後ろにある山。
-
None
-
1
'요리하여라 조리하여라'가 줄어든 말.
1
ああしろこうしろ。あのようにしろこのようにしろ:
「요리하여라(「요리하다」の活用形) 조리하여라(「조리하다」の活用形)」の縮約形。
-
名詞
-
1
집이나 마을 뒤에 있는 밭.
1
うらのはたけ【裏の畑】:
家や村の裏にある畑。
-
2
앞뒤로 나란히 있는 밭 중에서 뒤에 있는 밭.
2
うしろのはたけ【後ろの畑】:
前後に並んでいる畑の中で、後ろにある畑。
-
名詞
-
1
바지의 뒤쪽에 있는 주머니.
1
うしろポケット【後ろポケット】:
ズボンの後ろにあるポケット。
-
2
남모르게 따로 마련하여 이익을 차려 넣어 두는 것.
2
うらのふくろ【裏の袋】:
密かに得た利益を入れておくこと。
-
☆☆
名詞
-
1
어떤 것의 뒤쪽. 또는 뒤의 부분.
1
うらがわ【裏側】。うしろがわ【後側】。うらて【裏手】:
あるものの裏のほう。また、裏の部分。
-
名詞
-
1
뒤쪽에 있는 구멍.
1
うしろのあな【後ろの穴】:
後ろ側にある穴。
-
2
드러낼 수 없는 떳떳하지 못한 경로나 방법.
2
うらぐち【裏口】。かげ【陰】:
表に出せない、正当でない経路や方法。
-
形容詞
-
1
냄새가 똥이나 방귀 냄새와 같다.
1
くさい【臭い】:
大便やおならのにおいなど、いやなにおいがする。
-
2
하는 짓이 지저분하다.
2
くさい【臭い】:
言葉や行動が潔くなく、疑わしい。
-
3
말이나 행동이 떳떳하지 못하고 의심스럽다.
3
うしろぐらい【後ろ暗い】:
後ろめたくて怪しい。
-
名詞
-
1
다른 사람이 뒤에서 도와주는 힘.
1
うしろだて【後ろ盾】。うしろみ【後ろ見】:
他人が後ろ盾となって助ける力。
-
2
어떤 일을 끝까지 견디거나 해 나가는 힘.
2
そこぢから【底力】:
ある事を最後まで耐えたり、やり通す力。
-
☆
名詞
-
1
뒤쪽에 있는 위치.
1
うしろ【後ろ】。こうぶ【後部】:
後方にある位置。
-
2
덜 중요하다고 생각되어 다른 일보다 나중에 관심을 가지거나 처리하는 것.
2
あとまわし【後回し】:
あまり重要でないと思って他の事を先にして、後から関心を持ったり処理したりすること。
-
3
겉으로 드러나지 않는 곳.
3
かげ【陰】:
表に現れないところ。
-
☆
形容詞
-
1
조금도 거리낄 것이 없이 당당하다.
1
いさぎよい【潔い】。やましくない。うしろぐらくない【後ろ暗くない】:
少しも憚ることなく堂々としている。
-
名詞
-
1
머리의 뒷부분.
1
こうとう【後頭】。こうとうぶ【後頭部】:
頭の後ろの部分。
-
2
머리의 뒤쪽에 난 머리카락.
2
うしろがみ【後ろ髪】:
後頭部に生えた髪の毛。
-
3
물체나 행렬의 뒤쪽.
3
こうび【後尾】:
物や行列の後方。
-
名詞
-
1
뒤로 보이는 모양.
1
うしろすがた【後ろ姿】。うしろつき【後ろつき】:
後ろから見た姿。
-
2
일이 끝난 뒤의 모양.
2
こうじ【後事】。じご【事後】:
物事が終わった後の情勢。
🌟
うしろ
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
語尾
-
1.
이렇게 하라고도 하고 저렇게 하라고도 함을 나타내는 연결 어미.
1.
しろだとか:
ああしろと言ったりこうしろと言ったりするという意を表す「連結語尾」。
-
語尾
-
1.
이런다고도 하고 저런다고도 함을 나타내는 연결 어미.
1.
とか:
ああ言ったりこう言ったりするという意を表す「連結語尾」。
-
2.
이렇게 하라고도 하고 저렇게 하라고도 함을 나타내는 연결 어미.
2.
しろだとか:
ああしろと言ったりこうしろと言ったりするという意を表す「連結語尾」。
-
名詞
-
1.
바둑이나 장기 등을 둘 때 구경하던 사람이 끼어들어 수를 가르쳐 줌.
1.
いれぢえ【入れ知恵】:
囲碁や将棋などを打つときに見物人が口を挟んで手を教えること。
-
2.
남의 일에 끼어들어 이래라저래라 참견하는 말.
2.
いれぢえ【入れ知恵】:
他人の事に口を挟んで、こうしろああしろと口を出すこと。
-
-
1.
다른 사람의 일에 이래라 저래라 간섭한다.
1.
人の祭祀に柿を供えろ梨を供えろと口を出す。隣の宝を数える:
人の事にああしろこうしろと干渉する。
-
動詞
-
2.
바둑이나 장기 등을 둘 때 구경하던 사람이 끼어들어 수를 가르쳐 주다.
2.
いれぢえする【入れ知恵する】:
囲碁や将棋などを打つときに見物人が口を挟んで手を教える。
-
1.
남의 일에 끼어들어 이래라저래라 참견하는 말을 하다.
1.
いれぢえする【入れ知恵する】:
他人の事に口を挟んで、こうしろああしろと口出しをする。