🔍
Search:
しろといっていた
🌟
しろといっていた
@ Name [🌏日本の言葉]
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 명령의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1
しろといっていた【しろと言っていた】:
(略待下称)聞いて新しく知った命令の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。
-
None
-
1
(예사 낮춤으로) 들은 과거의 명령이나 요청을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
1
しろといっていたよ【しろと言っていたよ】:
(等称)過去に聞いた命令や要請を伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 명령의 말을 직접 들은 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
1
しろといっていたよ【しろと言っていたよ】:
(略待下称)命令の言葉を直接聞いたことを回想して述べるという意を表す表現。
-
None
-
1
(아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 요청을 듣는 사람에게 말하거나 전달함을 나타내는 표현.
1
しろといっていたよ【しろと言っていたよ】:
(下称)他人の命令や要請を聞き手に述べたり伝えるという意を表す表現。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 다른 사람이 듣는 사람에게 한 명령의 내용을 물을 때 쓰는 표현.
1
しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(略待下称)他人が聞き手にした命令の内容について尋ねるのに用いる表現。
-
None
-
1
(아주낮춤으로) 다른 사람이 한 명령이나 요청이 무엇인지 물어볼 때 쓰는 표현.
1
しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(下称)他人の命令や要請の内容について尋ねるのに用いる表現。
-
None
-
1
들어서 알고 있는 명령의 내용을 언급하며 예상과는 다른 상황에 대해 이어 말할 때 쓰는 표현.
1
しろといっていたが【しろと言っていたが】:
聞いて知っている命令の内容を取り上げ、予想とは違った状況を続けて述べるのに用いる表現。
-
2
이미 잘 알려진 표현을 쓰면서 그 말이 맞다는 것을 나타내는 표현.
2
というように【と言うように】:
すでによく知られている表現を使いながらそれが正しいという意を表す表現。
-
None
-
1
(예사 낮춤으로) 듣는 사람에게 어떤 명령이나 요청의 말을 물어볼 때 쓰는 표현.
1
しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(等称)聞き手にある命令や要請の言葉について尋ねるのに用いる表現。
-
2
어떤 명령이나 요청의 말을 떠올리며 혼잣말하듯 말할 때 쓰는 표현.
2
しろだっけ。しろだったけ:
ある命令や要請の言葉を思い出して独り言のように述べるのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1
といっていた【と言っていた】。そうだ:
(略待下称)聞いて新しく知った事実を聞き手に伝えるのに用いる表現。
-
2
(두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 명령의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
2
しろといっていた【しろと言っていた】:
(略待下称)聞いて新しく知った命令の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 다른 사람에게 들은 명령이나 요청을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
1
しろというのか【しろと言うのか】。しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(略待下称)他人から聞いた命令や要請について聞き手に確認を要求する表現。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용에 대해 듣는 사람에게 물어볼 때 쓰는 표현.
1
といっていたのか【と言っていたのか】:
(略待下称)他人の話の内容について聞き手に尋ねるのに用いる表現。
-
2
(두루낮춤으로) 다른 사람이 듣는 사람에게 한 명령의 내용을 물을 때 쓰는 표현.
2
しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(略待下称)他人が聞き手にした命令の内容について尋ねるのに用いる表現。
-
None
-
1
(예사 낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 사실을 그대로 옮겨 와서 말할 때 쓰는 표현.
1
といっていたよ【と言っていたよ】。そうだよ:
(等称)話し手が過去に聞いて知った事実をそのまま伝言として述べるのに用いる表現。
-
2
(예사 낮춤으로) 들은 과거의 명령이나 요청을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
2
しろといっていたよ【しろと言っていたよ】:
(等称)聞いた過去の命令や要請を伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 직접 들어서 알게 된 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
1
といっていたよ【と言っていたよ】。そうだよ:
(略待下称)直接聞いて知ったことを回想して述べるという意を表す表現。
-
2
(두루낮춤으로) 명령의 말을 직접 들은 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
2
しろって。しろといっていたよ【しろと言っていたよ】:
(略待下称)命令の言葉を直接聞いたことを回想して述べるという意を表す表現。
-
None
-
1
(아주낮춤으로) 말하는 사람이 들은 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1
そうだよ。ときいたよ【と聞いたよ】。といっていたよ【と言っていたよ】:
(下称)話し手が聞いた内容を相手に伝えるという意を表す表現。
-
2
(아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 것이 잘 생각나지 않아 스스로에게 되물음을 나타내는 표현.
2
だったけ。だっけ:
(下称)他人から聞いた話の内容が思い出せなくてそれについて自問するという意を表す表現。
-
3
(아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 요청을 듣는 사람에게 말하거나 전달함을 나타내는 표현.
3
しろって。しろといっていたよ【しろと言っていたよ】:
(下称)他人の命令や要請を聞き手に述べたり伝えるという意を表す表現。
-
None
-
1
들어서 알고 있는 사실을 언급하며 다음 말을 이어 말할 때 쓰는 표현.
1
といっていたが【と言っていたが】。そうだが。ときいたが【と聞いたが】:
聞いて知っている事実を取り上げ、後の話を続けて述べるのに用いる表現。
-
2
이미 잘 알려진 표현을 쓰면서 그 말이 맞다는 것을 나타내는 표현.
2
というように【と言うように】:
すでによく知られている表現を使いながらそれが正しいという意を表す表現。
-
3
들어서 알고 있는 명령의 내용을 언급하며 예상과는 다른 상황에 대해 이어 말할 때 쓰는 표현.
3
しろといっていたが【しろと言っていたが】:
聞いて知っている命令の内容を取り上げ、予想とは違った状況を続けて述べるのに用いる表現。
-
None
-
1
(예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
1
だって。といっていたのか【と言っていたのか】:
(等称)ある事実について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
-
2
지나간 일을 회상하면서 혼잣말하듯 마음속으로 물어보거나 떠올려 봄을 나타내는 표현.
2
だったけ。だっけ:
過去のことを回想しながら独り言のように自問したり思い出したりするという意を表す表現。
-
3
(예사 낮춤으로) 듣는 사람에게 어떤 명령이나 요청의 말을 물어볼 때 쓰는 표현.
3
しろって。しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(等称)聞き手にある命令や要請の話を尋ねるのに用いる表現。
-
4
어떤 명령이나 요청의 말을 떠올리며 혼잣말하듯 말할 때 쓰는 표현.
4
しろだっけ。しろだったけ:
ある命令や要請の話を思い出して独り言のように述べるのに用いる表現。
-
None
-
1
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 명령의 내용에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1
しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(下称)聞き手が知っているだろうと思われる命令の内容について尋ねる意を表す表現。
-
2
(아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2
しろといっていたのか【しろと言っていたのか】:
(下称)前の内容についての強い否定や反発、あるいはそれに疑問を提起するという意を表す表現。
-
3
과거에 들은 명령의 내용을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3
しろといっていた【しろと言っていた】。しろといった【しろと言った】:
過去に聞いた命令の内容を思い出しながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루낮춤으로) 이전에 들은 어떤 사실을 듣는 사람에게 다시 묻거나 확인하여 말할 때 쓰는 표현.
1
なんだろう。といったんだろ【と言ったんだろ】。といったよね【と言ったよね】:
(略待下称)過去に聞いた事実について聞き手に再び質問したり確認を要求するのに用いる表現。
-
2
(두루낮춤으로) 이전에 들은 명령이나 권유 등의 내용을 듣는 사람에게 다시 묻거나 말하는 사람의 생각을 분명하게 드러낼 때 쓰는 표현.
2
しろといったんだろ【しろと言ったんだろ】。しろといっていたよね【と言っていたよね】:
(略待下称)過去に聞いた命令や勧誘などの内容を聞き手に再び質問したり話し手の考えをはっきり表明するのに用いる表現。
-
None
-
1
(두루높임으로) 다른 사람의 말을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
1
というんです【と言うんです】。といっていたんです【と言っていたんです】:
(略待上称)他人の話を話し手の行動の根拠にするという意を表す表現。
-
2
(두루높임으로) 다른 사람의 명령을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
2
しろというんです【しろと言うんです】。しろといっていたんです【しろと言っていたんです】:
(略待上称)他人の命令を話し手の行動の根拠にするという意を表す表現。
-
None
-
1
다른 사람으로부터 받은 명령의 내용을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
1
しろといっていたが【しろと言っていたが】。しろといっていたけど【しろと言っていたけど】:
他人から受けた命令の内容を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるという意を表す表現。
-
2
(두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 명령의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
2
しろといっていたが【しろと言っていたが】。しろといっていたよ【しろと言っていたよ】:
(略待下称)他人から受けた命令の内容を伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。