🌟 초장 (初場)

명사  

1. 장이 서기 시작한 무렵. 또는 막 서기 시작한 장.

1. EARLY MARKET: The early phase after the opening of a market, or a market that has just opened.

🗣️ 용례:
  • Google translate 초장 시간.
    Time for extra time.
  • Google translate 초장을 맞추다.
    Adjust the vinegar.
  • Google translate 초장부터 붐비다.
    It's crowded from the beginning.
  • Google translate 초장에 가다.
    Go to chojang.
  • Google translate 초장에 들르다.
    Drop by in the beginning.
  • Google translate 초장에 팔리다.
    Sell in red pepper paste.
  • Google translate 초장부터 붐비기 시작하는 것을 보니 오늘은 장사가 잘 될 것 같다.
    Seeing that it's starting to get crowded from the beginning, business seems to be going well today.
  • Google translate 대부분의 물건들이 초장에 다 팔리고 오후가 되니 남은 것이 거의 없었다.
    Most of the goods were sold out in the red pepper paste and there was little left in the afternoon.
  • Google translate 내일 장이 서는 날이니까 아침부터 서두르자.
    Tomorrow's the market day, so let's hurry up in the morning.
    Google translate 그래. 초장 시간에 맞춰서 들어가자. 지난번에는 너무 늦게 갔더니 물건이 없더라.
    Yeah. let's go in time for the extra time. i went too late last time, so i didn't have any items.

초장: early market,くちあけ【口開け・口明け】。かわきり【皮切り】,,inauguración del mercado,افتتاح السوق,зах нээгдэх,đầu phiên chợ, chợ sớm, chợ mới,ช่วงเริ่มต้นเปิดตลาด, ตลาดที่เพิ่งเปิดใหม่,pembukaan pasar, buka pasar,,开市,集市开市,早集,

2. 일을 시작한 처음.

2. BEGINNING; OUTSET: The initial stage after one starts doing a certain task.

🗣️ 용례:
  • Google translate 초장을 고려하다.
    Consider the first chapter.
  • Google translate 초장부터 막히다.
    Blocked from the beginning.
  • Google translate 초장에 보이다.
    Visible in the red vinegar.
  • Google translate 초장에 잡히다.
    Be caught in the grass.
  • Google translate 초장에 질리다.
    Tired of red pepper paste.
  • Google translate 초장에 해결하다.
    Solve it in the first place.
  • Google translate 이번 일은 초장부터 막히기 시작하더니 한 달째 일의 진전이 없다.
    This work has been stalled since the beginning of the first month and has not made progress in the work.
  • Google translate 여럿이서 함께 일하니 초장이지만 벌써 일의 전체적인 틀이 잡히기 시작했다.
    Working together as a group, it's a first, but it's already beginning to shape the whole frame of things.
  • Google translate 나 오늘은 더 이상 일 못하겠어. 너무 힘들다.
    I can't work anymore today. it's so hard.
    Google translate 이봐. 초장부터 이렇게 패기가 없어서 기한 내에 완성이나 할 수 있겠어?
    Hey. you don't have the spirit from the beginning, so can you finish it within the time limit?

🗣️ 발음, 활용: 초장 (초장)

🗣️ 초장 (初場) @ 용례

시작

시작


집 구하기 (159) 예술 (76) 대중 문화 (82) 성격 표현하기 (110) 사과하기 (7) 실수담 말하기 (19) 학교생활 (208) 약국 이용하기 (6) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28) 복장 표현하기 (121) 정치 (149) 음식 설명하기 (78) 주거 생활 (48) 과학과 기술 (91) 소개하기(가족 소개) (41) 직장 생활 (197) 인간관계 (255) 감정, 기분 표현하기 (191) 심리 (365) 취미 (103) 철학·윤리 (86) 영화 보기 (8) 언어 (160) 외모 표현하기 (105) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) (42) 사회 제도 (78) 식문화 (104) 역사 (92) 문화 차이 (52)