1
어려운 사람을 돕는 등의 사회적으로 좋은 일에 참여하거나 돈을 내놓는 사람.
1
BENEFACTOR:
A person who participates in socially beneficial work such as helping the poor, or who contributes money.
1
생물체의 세포를 구성하고 유지하는 데 필요한 정보가 담겨 있으며 생식을 통해 자손에게 전해지는 요소.
1
GENETIC FACTOR:
The factor in a living creature that contains the information necessary for the composition and maintenance of cells and that is delivered to the offspring, through reproduction.
1.
가정이나 공장 등에서 나오는 쓰레기나 폐수 등에 의하여 강이나 바다 등의 물이 더러워지는 현상.
1.WATER POLLUTION:
A phenomenon in which water of a river, sea, etc., becomes dirtier due to wastes or used water from homes and factories.
1.
(두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미.
1.-NDANI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking again or admiring an unexpected fact in surprise.
1.
관련 기관 등에 어떤 사실을 아직 보고하지 않음.
1.BEING UNDECLARED; BEING UNREGISTERED; BEING UNREPORTED:
The state of having not reported a certain fact to a relevant authority.
1.
땅이나 바다를 일정한 비율로 기호를 사용하여 그린 그림.
1.MAP; CHART:
A picture of the land or sea that is drawn by scaling down the actual size by a certain ratio and using symbols.
2.
어떤 사실이나 주어진 자료 등을 분석하여 그 관계를 알기 쉽게 나타낸 표.
2.CHART:
A graph that clearly shows the relationship among factors by analyzing one fact about the given material, etc.
1.
다른 사실이나 상황으로 보아 앞으로 어떤 일이 일어나거나 어떤 상태일 것이라고 추측함을 나타내는 표현.
1.-EUL MOYANG-IDA:
An expression used to guess that something could happen or be in a certain state in the future, considering another fact or situation.
1.
어떠한 사실이나 상태 등을 굳이 자세히 나타내지 않거나 앞에서 이야기한 사실을 대신하여 나타내는 말.
1.BEING SUCH AND SUCH:
A word used when the speaker does not want to explain a certain fact, state, etc., in detail or in order to substitute for what was said earlier.
2.
대개 이러하여 별로 특별하지 않고 그저 평범하다.
2.SO-SO; MIDDLING:
Just common, not so special.
1.
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 나타내는 연결 어미.
1.-EUNI:
A connective ending used when the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.
2.
앞에서 이야기한 내용과 관련된 다른 사실을 이어서 설명할 때 쓰는 연결 어미.
2.-EUNI:
A connective ending used to add another fact related to the preceding statement.
1.
어떤 사실이나 원리 등에 근거하다.
1.BE BASED; BE GROUNDED:
To be based on a certain fact, principle, etc.
2.
산과 강에 의지하면서 어떤 지역을 굳게 지키다.
2.HOLD; STAND ONE'S GROUND; TAKE TO A FASTNESS:
To defend a certain area while screening oneself behind a mountain or a river in the area.
3.
어떤 힘을 빌려 의지하다.
3.DEPEND ON; RELY ON:
To depend on certain power.
1.
공장이나 자동차 등에서 나오는 매연, 먼지, 가스 등에 의해서 지구를 둘러싼 공기가 더러워지는 현상.
1.AIR POLLUTION:
A phenomenon in which the air surrounding the earth becomes dirty because of fumes, dust, gas, etc., from factories, cars, etc.
1.
흰 와이셔츠를 입고 주로 사무실 책상에 앉아 일하는 노동자.
1.WHITE-COLLAR:
A worker who has an office job, a term derived from the fact that office workers ususally work at desks wearing white shirts.
1.
만족스럽지는 않지만 선택함을 나타내는 조사.
1.INA:
A postpositional particle used to indicate something is being chosen though it is not satisfactory.
2.
사실은 그렇지 않지만 그런 것처럼 행동함을 나타내는 조사.
2.INA:
A postpositional particle used to indicate that one acts in a certain manner though it is untrue.
3.
수량이 예상되는 정도를 넘거나 꽤 크거나 많음을 강조하는 조사.
3.INA:
A postpositional particle used to indicate that the amount of something is larger than expected or to emphasize a large amount.
4.
수량이나 정도를 대강 짐작할 때 쓰는 조사.
4.INA:
A postpositional particle used to make a rough guess at the amount or extent.
5.
많지는 않으나 어느 정도는 됨을 나타내는 조사.
5.INA:
A postpositional particle used to indicate that something is not much but of a certain unspecified amount.
6.
여러 가지 중에서 모두를 포함함을 나타내는 조사.
6.INA:
A postpositional particle used to indicate that all are being selected in a certain category.
7.
둘 이상의 사물을 같은 자격으로 이어 주거나 그중에 하나만이 선택됨을 나타내는 조사.
7.INA:
A postpositional particle used to list two or more things on an equal footing or indicate that only one of the listed things is being chosen.
8.
어떤 대상이 최선의 자격 또는 조건이 됨을 나타내는 조사.
8.INA:
A postpositional particle used to indicate that an object is well-qualified or becomes the condition for something.