1
삼국 시대에 지금의 울릉도에 있던 나라. 512년에 신라에 합쳐졌다.
1
USANGUK:
A state during the Three Kingdoms period in Korea, used to be located in today's Ulleungdo Island and annexed into the Silla Kingdom in 512.
1
밀가루 반죽을 얇게 밀고 칼로 가늘게 썰어서 만든 국수. 또는 그것을 넣어 끓인 음식.
1
KALGUKSU:
A Korean noodle made by flattening the dough as thin as possible and cutting it into long strips with a knife; or a soup made by boiling them with other ingredients in a broth.
1
삼국 시대에 지금의 제주도에 있던 나라. 1105년에 고려에 합쳐졌다.
1
TAMNAGUK:
A kingdom that existed on today's Jejudo Island during the Three Kingdoms period; it was annexed to the Goryeo Dynasty in 1105.
1
가래떡을 얇게 썰어 맑은 국에 넣고 끓인 음식.
1
TTEOKGUK:
sliced rice cake soup: A dish made by cutting garaetteok, a white cylinder-shaped rice cake, into thin slices and boiling them in clear broth.
1
뜨거운 국에 밥을 넣은 음식이나 국에 밥을 넣고 끓인 음식을 파는 식당.
1GUKBAPJIP:
diner serving rice in soup: A diner that serves rice in hot soup, or soup boiled with rice in it.
1.
고려 시대에 승려 일연이 쓴 역사책. 삼국과 가야, 고대 국가의 역사와 불교에 관련된 설화와 신화 등을 다루고 있다. ‘삼국사기’와 함께 한국에 남아 있는 가장 오래된 역사책이다.
1.SAMGUNGNYUSA:
A history book compiled by the Buddhist monk Iryeon in the Goryeo Dynasty; a book about the history of ancient countries, folktales and legends related to Buddhism, etc.; the oldest extant Korean history book along with the Samguksagi.
1.
보리차, 숭늉, 된장국 등에서 나는 맛이나 냄새와 같다.
1.EARTHY-SMELLING; EARTHY-TASTING:
The flavor or taste of something being similar to that of boricha, barley tea, sungnyung, scorched-rice water, doenjangguk, soybean paste soup, etc.
2.
말, 이야기 등이 꾸밈이 없고 마음을 끄는 맛이 있다.
2.AMUSING; INTERESTING:
A person's remark, story, etc., being candid and appealing.
3.
마음씨가 넉넉하고 따뜻하다.
3.AFFABLE:
Having a generous and warm heart.
1.
판소리 다섯 마당의 하나. '삼국지연의'의 내용 가운데 적벽전에서 관우가 조조를 잡지 않고 길을 터 주어 조조가 화용도까지 달아나는 장면을 노래한 것이다.
1.JEOKBYEOKGA:
Song of Red Cliff: one of the five episodes of pansori, Korean storytelling song; it depicts a scene in the story of Jeokbyeokjeon, the Battle of Red Cliffs, from Samgukjiyeonui, the Romance of the Three Kingdoms, where Guan Yu does not apprehend Cao Cao, but instead clears the way for him to repay him for a past kindness, therefore Cao Cao leaves by using the Huarong Path.
1.
한국의 명절의 하나. 음력 1월 1일로 아침에 가족과 친척들이 모여 차례를 지내고 어른들께 세배를 올린다. 떡국을 먹고 윷놀이, 널뛰기, 연날리기 같은 민속놀이를 즐기기도 한다.
1.SEOL:
One of the national holidays in Korea; on January 1 by the lunar calendar, families and relatives gather to hold an ancestral ritual called charye and the young perform sebae, a traditional Korean bow, to their elders; people have tteokguk, sliced rice cake soup, and enjoy folk games such as yunnori, a traditional Korean family board game, as well as neolttwigi, riding a standing see-saw, and yeonnalligi, kiteflying.
2.
음력설과 양력설을 통틀어 이르는 말.
2.SEOL:
A generic term referring to New Year's Day on January 1 of the lunar calendar and that of the solar calendar.
1.
조선 시대에 허균이 지은 한국 최초의 한글 소설. 서자 홍길동이 의적이 되어 활약하다 율도국이라는 이상 사회를 건설한다는 이야기로 신분의 차별과 부패한 정치를 비판하고 있다.
1.HONGGILDONGJEON:
The Tale of Hong Gildong: The first Korean novel, written in Hangeul by Heo Gyun during the Joseon Dynasty; it is the story of a child of a concubine, Hong Gildong, who works as a hero, a righteous bandit, and later builds the utopian nation of Yuldoguk; it criticizes corrupt politics and discrimination on the basis of social class.
1.
한국의 명절의 하나. 음력 1월 1일로 아침에 가족과 친척들이 모여 차례를 지내고 어른들께 세배를 올린다. 떡국을 먹고 윷놀이, 널뛰기, 연날리기 같은 민속놀이를 즐기기도 한다.
1.SEOLLAL:
One of the national holidays in Korea; on January 1 by the lunar calendar, families and relatives gather to hold an ancestral ritual called charye and the young perform sebae, a traditional Korean bow, to their elders; people have tteokguk, sliced rice cake soup, and enjoy folk games such as yunnori, a traditional Korean family board game, as well as neolttwigi, riding a standing see-saw, and yeonnalligi, kiteflying.
1.
경상북도 경주 불국사에 있는 석탑. 통일 신라 시대에 만들어진 것으로 목조 건물의 복잡한 구조를 화강석을 이용하여 표현하였는데 석조물 중 으뜸이라고 여겨진다.
1.DABOTAP PAGODA:
A stone pagoda of the Unified Silla Kingdom located in Bulguksa Temple in Gyeongju, Gyeongsangbuk-do, or North Gyeongsang Province; it replicates a wooden building's complicated structure with granite, and is considered an outstanding example of stonework.
1.
찌개를 끓이거나 국밥 등을 담는 데 쓰는 검정이나 갈색 질그릇.
1.TTUKBAEGI:
earthenware pot: A black or brown earthenware vessel in which jjigae, a Korean stew, is cooked or gukbap, a Korean rice stew, is served.
1.
경상북도 경주시에 위치한 불국사에 있는 통일 신라 시대의 석탑. 신라 시대의 전형적인 석탑 양식을 보여 준다.
1.SEOKGATAP PAGODA:
A stone pagoda of the Unified Silla Kingdom in Bulguksa Temple, located in Gyeongju of Gyeongsangbuk-do, or North Gyeongsang Province; it shows the typical style of stone towers of the Silla Kingdom.
1.
국수를 냉국이나 김칫국 등에 말거나 고추장 양념에 비벼서 먹는 음식.
1.NAENGMYEON:
A dish made by mixing noodles in naengguk, cold soup, gimchi/kimchi liquid, gochujang seasoning, etc.
1.
찌개, 국, 한약 등의 물을 줄어들게 하여 양이 적어지게 하다.
1.BOIL DOWN:
To make an amount of liquid in jjigae, stew, guk, soup, herbal medicine, etc., less in quantity by boiling.
2.
마음이나 가슴, 속 등을 태우는 듯이 초조해하다.
2.FEEL ANXIOUS:
To be nervous to the point of feeling as if one's mind, heart, inside, etc., were being burned.
1.
찌개, 국, 한약 등의 물이 줄어들어 양이 적어지다.
1.BOIL DOWN:
For the water in jjigae, stew, guk, soup, herbal medicine, etc., to be reduced in quantity.
2.
(속되게) 무섭거나 힘이 센 것 앞에서 겁을 먹거나 기를 펴지 못하다.
2.BE SCARED; BE FRIGHTENED:
(slang) To get intimidated or overwhelmed in the face of something frightening or powerful.
1.
경상북도 경주시에 있는 신라 시대의 절. 신라 불교 예술의 귀중한 유적으로 다보탑, 석가탑 등 많은 문화재가 있다. 정식 명칭은 ‘경주 불국사’이다.
1.BULGUKSA TEMPLE:
A temple of the Silla Kingdom in Gyeongju of Gyeongsangbuk-do, or North Gyeongsang Province; an invaluable relic of Silla Buddhist art, the temple hosts many cultural assets such as Dabotap and Seokgatap Pagodas; the official name is Gyeongju Bulguksa Temple.