🔍
Search:
КАЖЕТСЯ
🌟
КАЖЕТСЯ
@ Name [🌏русский язык]
-
None
-
1
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение, указывающее на предположение чего-либо.
-
None
-
1
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение, указывающее предположение чего-либо.
-
None
-
1
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение, указывающее предположение чего-либо.
-
None
-
1
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение, указывающее предположение чего-либо.
-
None
-
1
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение, указывающее предположение чего-либо.
-
None
-
1
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение, указывающее на предположение чего-либо.
-
None
-
1
추측을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение предположения.
-
None
-
1
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение, указывающее предположение чего-либо.
-
None
-
1
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение, указывающее предположение чего-либо.
-
None
-
1
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение, указывающее предположение чего-либо.
-
None
-
1
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ:
Выражение, указывающее предположение чего-либо.
-
вспомогательное имя прилагательное
-
1
앞의 말의 내용을 추측한다는 뜻을 나타내는 말.
1
ВЕРОЯТНО; КАЖЕТСЯ; ВИДИМО:
Вспомогательное прилагательное, указывающее на догадку или предположение сказанного содержания.
-
None
-
1
추측을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ, ЧТО …; ВЕРОЯТНО; ПОХОЖЕ:
Выражение предположения.
-
None
-
1
추측을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ, ЧТО …; ВЕРОЯТНО; ПОХОЖЕ:
Выражение предположения.
-
None
-
1
추측을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ, ЧТО …; ВЕРОЯТНО; ПОХОЖЕ:
Выражение предположения.
-
None
-
1
추측을 나타내는 표현.
1
КАЖЕТСЯ, ЧТО …; ВЕРОЯТНО; ПОХОЖЕ:
Выражение предположения.
-
☆☆☆
имя прилагательное
-
1
서로 다르지 않다.
1
ОДИНАКОВЫЙ; ТАКОЙ ЖЕ:
Не отличающийся от другого.
-
2
서로 비슷하다.
2
ПОХОЖИЙ; СХОЖИЙ; СХОДНЫЙ:
Имеющий сходство с кем-либо, чем-либо.
-
3
무엇과 비슷한 종류에 속해 있음을 나타내는 말.
3
ТАКОЙ КАК:
Слово, употребляемое для обозначения принадлежности к одному и тому же виду, классу. .
-
4
'어떤 상황이나 조건이라면'의 뜻을 나타내는 말.
4
ЕСЛИ БЫ:
Слово, употребляемое в выражении со значением "при подобных условиях; в подобной ситуации".
-
6
'기준에 알맞은'의 뜻을 나타내는 말.
6
КАК; ПОХОЖИЙ:
Слово, употребляемое в выражении со значением "соответствующий критериям".
-
5
'마음이나 생각, 형편에 따르자면'의 뜻으로, 실제로는 그렇지 못함을 나타내는 말.
5
Слово, употребляемое в выражении со значением "если бы что-л. соответствовало желанию, предположению, ситуации и т.п.", передающим сожаление, досаду.
-
7
(욕하는 말로) 앞의 말과 다르지 않음을 나타내는 말.
7
ТАКОЙ:
(бран.) Употребляется для выражения сходства с чем-либо.
-
8
미루어 생각되는 점이 있다.
8
НАВЕРНОЕ; КАЖЕТСЯ:
Употребляется для выражения предположения или догадки о чём-нибудь.
🌟
КАЖЕТСЯ
@ толкование [🌏русский язык]
-
имя прилагательное
-
1.
해가 산이나 지평선 너머로 조금씩 지다.
1.
ЗАКАТЫВАТЬСЯ; ЗАХОДИТЬ:
Опускаться за горы или горизонт (о солнце).
-
2.
속이 울렁거려 자꾸 토할 듯한 상태에 있다.
2.
ПОДТАШНИВАТЬ:
Находиться в состоянии когда плохо в желудке и постоянно кажется, что вот-вот вырвет.
-
имя существительное
-
1.
토할 것처럼 속이 울렁거리는 느낌.
1.
ТОШНОТА; ДУРНОТА:
Неприятное тошнотворное состояние в такой степени, что кажется, сейчас вырвет.
-
-
1.
어떤 일이 조금의 틀림도 없이 확실하게 보이는 경우.
1.
С ТОЧНОСТЬЮ ДО МИЛЛИМЕТРА; ДОСТОВЕРНО; НЕСОМНЕННО:
Случай, когда что-либо кажется несомненно точным.
-
имя прилагательное
-
1.
살이 쪄서 몸이 옆으로 퍼진 듯하다.
1.
ПОЛНЫЙ:
Тело кажется пополневшим, поправившимся.
-
2.
물체의 한 부분이 붓거나 부풀어서 튀어나와 있다.
2.
Опухшая или набухшая часть предмета выступает наружу.
-
-
1.
아내가 좋으면 아내 주위의 모든 것이 좋아 보이고 주위 사람들에게도 잘하게 된다.
1.
(ДОСЛ.) ЕСЛИ ЖЕНА ХОРОШАЯ, ТО КЛАНЯЮТСЯ ДАЖЕ КОНСКОМУ СТОЙЛУ В СЕМЬЕ ЖЕНЫ:
Если жена хорошая, то всё вокруг кажется хорошим и к окружающим людям относишься хорошо.
-
-
1.
짧은 동안도 삼 년같이 생각된다는 뜻으로, 기다리는 마음이 간절하다.
1.
Настолько сильно ждать, что даже короткое время кажется тремя годами.
-
имя прилагательное
-
1.
이름만 보기에 번듯하고 실속은 없다.
1.
НОМИНАЛЬНЫЙ; НЕ ИМЕЮЩИЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОЙ СИЛЫ:
Не значащий по сути ничего, только имя на вид кажется приличным.
-
-
1.
겉으로는 얌전한 척하지만 실제로는 그렇지 않다.
1.
В ТИХОМ ОМУТЕ ЧЕРТИ ВОДЯТСЯ:
Внешне кажется тихим и добрым, а на самом деле совсем не такой.
-
наречие
-
1.
너무 놀라거나 두려워서 가슴이 자꾸 두근거리는 모양.
1.
ЧАСТОЕ СЕРДЦЕБИЕНИЕ:
Внешний вид сильно колотящегося сердца от волнения или страха.
-
2.
속이 메스꺼워 자꾸 토할 것 같은 모양.
2.
ПРИЗНАКИ ТОШНОТЫ; ПОДТАШНИВАНИЕ:
Внешний вид, когда мутит в желудке; или когда кажется, что вот-вот вырвет.
-
3.
물결이 계속 흔들리는 모양.
3.
ПЛЕСКАНИЕ (О ВОЛНАХ):
Внешний вид бьющихся о берег волн.
-
4.
얇은 판 등이 휘어지듯이 계속 흔들리며 움직이는 모양.
4.
КОЛЫХАНИЕ; ШАТАНИЕ:
Внешний вид чего-либо развевающегося или раскачивающегося, подпрыгивающего.
-
☆☆
имя прилагательное
-
1.
무엇이 몸에 닿거나 누가 만져서 웃음이 나거나 견디기 어려운 느낌이 있다.
1.
ВЫЗЫВАЮЩИЙ ЗУД; ЗУДЯЩИЙ; ЧЕШЕТСЯ, ЩЕКОТНО:
Испытывать характерное чувство раздражения на коже, вызванное прикосновениями к телу.
-
2.
누군가가 자신에 대해 말하거나 쳐다보는 듯하여 민망하거나 꺼림칙하다.
2.
НЕСКОЛЬКО НЕПРИЯТНЫЙ; ДОСАДНЫЙ:
Испытывать неприятное чувство, когда кажется, что кто-то говорит о тебе или пристально смотрит.
-
глагол
-
1.
가슴에 피가 맺힐 정도로 몹시 원망스럽거나 슬픈 감정이 깊이 스며들다.
1.
БОЛЕЗНЕННЫЙ; МУЧИТЕЛЬНЫЙ; ТЯГОСТНЫЙ:
Наполняться глубокой грустью и горечью настолько, что кажется, что кровь сворачивается в груди.
-
имя существительное
-
1.
노력을 한 만큼의 좋은 결과를 얻지 못한 일.
1.
ПУСТОЕ; НОЛЬ; НИЧЕГО; СУЕТА:
То, что не получило справедливого, хорошего результата, соответствующего приложенным усилиям.
-
2.
신체나 정신이 약해져 착각이 일어나, 없는데 있는 것처럼, 또는 다른 것처럼 보이는 물체.
2.
ВИДЕНИЕ; ГАЛЛЮЦИНАЦИЯ:
Образ чего-либо несуществующего или того, что кажется чем-либо другим, который встречается в фантазиях человека, страдающего психическим или физическим расстройством.
-
None
-
1.
의도를 가진 동작이 있는 상태에서 뒤에 또 다른 상황의 동작이나 상태가 일어남을 나타내는 표현.
1.
Выражение, указывающее на некое намерение или действие субъекта, одновременно с которым происходит другое действие или возникает другая ситуация.
-
2.
앞으로 어떤 일이 일어날 것 같음을 나타내는 표현.
2.
Выражение, указывающее на то, что кажется, что что-либо произойдёт в ближайшем будущем.
-
имя существительное
-
1.
반대되는 근거를 들어 어떤 사실이나 주장이 옳지 않음을 증명함. 또는 그런 증거.
1.
ОПРОВЕРЖЕНИЕ:
Доказательство неверности какого-либо факта или утверждения на основе противоположных доказательств. Или подобное свидетельство.
-
2.
어떤 사실과 모순되는 것 같지만, 오히려 그것을 증명한다고 볼 수 있는 사실.
2.
ОПРОВЕРЖЕНИЕ:
Факт, доказывающий обратность чего-либо, несмотря на то, что это кажется противоречащим действительности.
-
-
1.
보기에 달라 보이는 것들이 사실은 아주 비슷함을 뜻하는 말.
1.
Что визуально кажется разным, на самом деле очень похоже между собой.
-
имя существительное
-
1.
겉으로는 그럴 듯하나 실제로는 이치에 맞지 않는 말을 둘러대어 상대방을 속이고 자신의 주장을 합리화시키려는 말.
1.
КАЗУИСТИКА; СОФИЗМ:
Изворотливость речи, обман собеседника, придание своему утверждению логически правильной формы, которая только с виду кажется правильной, но в сущности не совпадает с истиной.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1.
음식의 재료로 쓰이는 소, 돼지, 닭 등의 가슴뼈와 거기에 붙은 살. 또는 그것으로 만든 음식.
1.
ГРУДИНКА, РЁРБЫШКИ:
Рёбра и мясо из грудной части говядины, свинины, куры и т.п., используемое как ингредиент для приготовления пищи. Или пища, приготовленная из такого мяса.
-
2.
등뼈에 붙어 좌우로 둥글게 심장과 폐를 둘러싸고 있는 여러 개의 뼈.
2.
РЕБРО:
Одна из парных дугообразных плоских костей, идущих от позвоночника к грудной кости и составляющих грудную клетку.
-
3.
(놀리는 말로) 몸이 매우 말라서 뼈만 남은 것 같은 사람.
3.
СКЕЛЕТ; КОЖА ДА КОСТИ:
(шутл.) Очень худой человек, у которого, как кажется, остались только кости.
-
None
-
1.
어떤 행위를 할 의도나 목적이 있음을 나타내는 표현.
1.
Выражение, указывающее на наличие намерений или цели выполнить какое-либо действие.
-
2.
곧 어떤 일이 일어날 것 같음을 나타내는 표현.
2.
Выражение, указывающее на то, что кажется, что что-либо вот-вот произойдёт.
-
имя прилагательное
-
1.
행동이나 성격이 미친 것처럼 매우 사납다.
1.
ЖЕСТОКИЙ; АГРЕССИВНЫЙ; ЯРОСТНЫЙ:
неистовый и ожесточённый настолько, что кажется сумасшедшим (о характере или поведении).
-
-
1.
겉으로 보기에는 정상으로 보이지만 실제로는 악한 사람.
1.
Злой человек, который снаружи только кажется нормальным.