🔍
Search:
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
🌟
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
@ Name [🌏русский язык]
-
имя существительное
-
1
어떤 일에 관련된 여러 가지 사정과 상황.
1
СИТУАЦИЯ; ОБСТОЯТЕЛЬСТВО:
Разные положения и ситуация, связанные с каким-либо делом.
-
☆☆
имя существительное
-
1
일의 형편이나 이유.
1
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО:
Положение дела или причина.
-
2
다른 사람에게 일의 형편을 말하고 도와줄 것을 부탁함.
2
ПРОСЬБА О ПОМОЩИ:
Просьба о помощи с объяснением положения своих дел.
-
имя существительное
-
1
일이 잘되어 가는 상태.
1
ХОРОШЕЕ СОСТОЯНИЕ; ХОРОШЕЕ УСЛОВИЕ; ХОРОШЕЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВО:
Состояние, при котором какое-либо дело имеет хорошее развитие.
-
☆☆
имя существительное
-
1
당연히 행하여야 할 바른 이치.
1
РЕЗОН; РАЗУМНОЕ ОСНОВАНИЕ; ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ:
Правильное понимание того, что должно быть выполнено в должном порядке.
-
2
놓여 있는 조건이나 형편.
2
СЛУЧАЙ; ПРИМЕР; ОБСТОЯТЕЛЬСТВО:
Имеющееся условие или положение.
-
☆
имя существительное
-
1
(낮잡아 이르는 말로) 직업으로 하는 일이나 직책을 맡아 하는 역할.
1
ЗАНЯТИЕ; РАБОТА:
(пренебр.) Дело, являющееся профессией, служебной обязанностью.
-
2
역할에 어울리는 행동이나 태도.
2
РОЛЬ; ФУНКЦИЯ; ОБЯЗАННОСТЬ:
Поступки или отношение, соответствующие определённой роли.
-
3
일의 상황 또는 형편.
3
СОСТОЯНИЕ; ПОЛОЖЕНИЕ; ОБСТОЯТЕЛЬСТВО:
Создавшиеся условия или положение какого-либо дела.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1
무엇을 이루려고 몸이나 정신을 사용하는 활동. 또는 그 활동의 대상.
1
РАБОТА:
Занятие, во время которого используешь свои физические и духовные силы для достижения чего-либо.
-
2
어떤 계획과 의도를 가지고 이루려고 하는 대상.
2
ДЕЛО:
То, что желаешь осуществить, имея определённый план и стремление.
-
3
어떤 내용을 가진 상황이나 사실.
3
ДЕЛО:
Ситуация или условия с определённым содержанием.
-
4
사람이 한 어떤 행동.
4
ДЕЛО:
Какое-либо занятие, осуществляемое человеком.
-
5
해결하거나 처리해야 할 문제나 사항.
5
ДЕЛО; ИНЦИДЕНТ:
Проблема или задача, которую необходимо разрешить.
-
6
처한 형편이나 사정.
6
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО, ИНЦИДЕНТ:
Положение или ситуация, в которой оказываешься.
-
7
과거에 겪은 경험.
7
СЛУЧАЙ:
Опыт прошлого.
-
8
어떤 행위를 이루는 동작이나 상태를 이르는 말.
8
ДЕЛО:
Выражение, которое описывает какое-либо движение или состояние, в котором совершается какое-либо действие.
-
9
(완곡한 말로) 똥오줌이나 남녀의 성관계.
9
(эвфем.) Испражнения или сексуальные отношения между мужчиной и женщиной.
-
10
마땅히 그렇게 하여야 함.
10
ТО, ЧТО СЛЕДОВАЛО БЫ СДЕЛАТЬ:
надо бы так.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1
어떤 자리나 장면에서 느껴지는 기분.
1
ОБСТАНОВКА; АТМОСФЕРА; СРЕДА:
Совокупность условий, обстоятельств, в которых что-либо происходит.
-
2
주위의 상황이나 환경.
2
ОБСТАНОВКА; СИТУАЦИЯ; ОБСТОЯТЕЛЬСТВО:
Окружающая среда или сложившаяся ситуация.
-
3
어떤 사람이나 사물이 가지고 있는 독특한 느낌.
3
АТМОСФЕРА; ВПЕЧАТЛЕНИЕ; АУРА:
Чувства, которые вызывает кто-либо или какой-либо предмет. Атмосфера, созданная кем-либо или чем-либо.
-
4
어떤 집단 안에 전체적으로 떠도는 기운.
4
ОБСТАНОВКА; СРЕДА:
Общее положение дел, атмосфера внутри какой-либо группы людей.
🌟
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
@ толкование [🌏русский язык]
-
☆☆☆
имя существительное
-
1.
사고파는 물건에 일정하게 매겨진 돈의 액수.
1.
ЦЕНА; СТОИМОСТЬ:
Денежная сумма, соответствующая стоимости товара.
-
2.
물건을 사고팔 때 주고받는 돈.
2.
ЦЕНА; СТОИМОСТЬ:
Количество денег, уплачиваемое за единицу товара.
-
3.
어떠한 일을 하고 난 뒤 받는 대가.
3.
ПЛАТА; ЦЕНА:
Вознаграждение, полученное за оказанные услуги.
-
4.
일정한 수치.
4.
ЗНАЧЕНИЕ; ВЕЛИЧИНА:
Определенное числовое значение.
-
5.
수학에서 수 또는 셈을 해서 나온 수.
5.
ЗНАЧЕНИЕ:
Математическое значение или результаты, полученные после математических операций.
-
6.
어떠한 것의 가치나 중요성.
6.
ЦЕННОСТЬ; ВАЖНОСТЬ:
Значимость (польза, полезность) чего-либо.
-
7.
어떠한 것에 합당하게 맞는 가치나 구실.
7.
ЗНАЧИМОСТЬ; ВАЖНОСТЬ:
Значимость в каком - либо деле.
-
8.
가격, 대금, 비용을 나타내는 말.
8.
ЦЕНА:
Слово, выражающее значение: "стоимость", "оплата", "затраты".
-
9.
수치를 나타내는 말.
9.
Слово, выражающее значение "данные".
-
10.
앞의 내용을 가정하거나 인정하지만 뒤의 내용과는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 말.
10.
Слово, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
☆
имя существительное
-
1.
사물의 모양.
1.
ВИД; ФОРМА; СОСТОЯНИЕ:
Внешний вид какого-либо предмета.
-
2.
(낮잡아 이르는 말로) 사람의 겉모습.
2.
ВИД; ВНЕШНОСТЬ:
(пренебр.) Внешний вид человека.
-
3.
(낮잡아 이르는 말로) 어떤 형편이나 상황.
3.
СИТУАЦИЯ; СТЕЧЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ; СЛУЧАЙ:
(пренебр.) Положение или обстоятельство.
-
☆☆
глагол
-
1.
(강조하는 말로) 매우 세게 마주 닿다. 또는 마주 닿게 하다.
1.
СИЛЬНО УДАРИТЬСЯ; С СИЛОЙ СТОЛКНУТЬСЯ:
(усилит.) С силой натолкнуться на что-либо. А также подводить к этому.
-
2.
(강조하는 말로) 예상치 못한 일이나 상황을 직접 당하거나 접하다.
2.
ВСТРЕТИТЬ; СТОЛКНУТЬСЯ:
(усилит.) Лично сталкиваться или соприкасаться с непредвиденным обстоятельством или делом.
-
3.
눈길이나 시선 등이 마주치다.
3.
ВСТРЕТИТЬСЯ:
Столкнуться взглядом, взором и т.п.
-
4.
우연히 어떤 사람을 만나다.
4.
СТОЛКНУТЬСЯ:
Случайно встретить кого-либо.
-
5.
의견이나 생각이 달라 다른 사람과 대립하는 관계에 놓이다.
5.
СТАЛКИВАТЬСЯ:
Оказаться в положении противостояния с другим человеком в результате разницы во мнении или мыслях.
-
6.
어떤 일과 관계가 있는 사람을 문제 해결을 위해 만나다.
6.
ВСТРЕТИТЬСЯ:
Встретиться с человеком, имеющим причастие к какому-либо делу, для решения проблем.
-
☆☆
глагол
-
1.
매우 세게 마주 닿게 되다.
1.
СТАЛКИВАТЬСЯ; РАЗБИВАТЬСЯ:
С силой удариться о что-нибудь.
-
2.
예상치 못한 일이나 상황을 직접 당하거나 접하게 되다.
2.
СТОЛКНУТЬСЯ:
Лично сталкиваться или соприкасаться с непредвиденным обстоятельством или делом.
-
☆
аффикс
-
1.
'그것과 관련된 조건이나 환경'의 뜻을 더하는 접미사.
1.
Суффикс со значением "условия или обстоятельство, связанные с чем-либо".
-
2.
아래 또는 아래쪽이나 밑.
2.
НИЗ; НИЖНЯЯ ЧАСТЬ:
Низ или нижняя часть.
-
глагол
-
1.
여러 사람들이 모두 칭찬하다.
1.
ХВАЛИТЬ; ВОСХВАЛЯТЬ:
Несколько человек расхваливают кого-либо.
-
2.
행복하고 기쁜 상황을 마음껏 즐기다.
2.
РАДОВАТЬСЯ; ВЕСЕЛИТЬСЯ:
Вдоволь наслаждаться счастливым и радостным обстоятельством.
-
☆
имя существительное
-
1.
어떤 일이 되어 가는 상황이나 상태를 짐작할 수 있는 분위기.
1.
ПРИЗНАК; ЗНАК; СИМПТОМ; ПРИМЕТА:
Обстановка, по которой можно предположить приближающуюся ситуацию или обстоятельство.
-
☆☆
имя существительное
-
1.
사물이나 사건 등이 성립되는 중요한 원인.
1.
ОСНОВНАЯ ПРИЧИНА; ГЛАВНЫЙ ФАКТОР:
Движущая сила, причина, существенное обстоятельство процесса, явления.
-
глагол
-
1.
어떤 처지나 상태에 부닥치다.
1.
СТАЛКИВАТЬСЯ; НАТАЛКИВАТЬСЯ НА; СТОЯТЬ ЛИЦОМ К; СМОТРЕТЬ В ЛИЦО:
Сталкиваться с какой-либо ситуацией, положением, обстоятельством.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
None
-
1.
회상한 앞의 내용을 인정하면서도 그것이 뒤의 내용에 영향을 미치지 않거나 어긋남을 나타내는 표현.
1.
Выражение, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, о котором говорящий вспоминает в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
2.
(아주낮춤으로) 이전의 경험을 회상하며 그 내용을 여운을 남기듯이 전할 때 쓰는 표현.
2.
Выражение, употребляемое при передаче воспоминаний говорящего о предшествующем опыте с оттенком недосказанности.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
None
-
1.
뒤에 오는 명사를 수식하며 앞에 오는 명사를 뒤에 오는 명사의 대상으로 함을 나타내는 표현.
1.
О (ЧЁМ-ЛИБО); СВЯЗАННЫЙ С (ЧЕМ-ЛИБО):
Выражение, являющееся обстоятельством к последующему имени существительному, которое указывает на то, что предыдущее существительное является объектом последующего существительного.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
-
1.
어떤 일을 하려고 하는데 마침 그때 생각하지도 않은 일이 생긴다는 뜻.
1.
НЕ ВОВРЕМЯ; КАК НАЗЛО; НЕКСТАТИ (ДОСЛ. "В ДЕНЬ, КОГДА ПОШЁЛ ТУДА, ОКАЗАЛСЯ БАЗАРНЫМ"); НЕВЕЗУЧИЙ (НЕСЧАСТЛИВЫЙ) ДЕНЬ:
Непредвиденное обстоятельство появляется именно тогда, когда собираешься сделать что-либо.
-
-
1.
희망이 없고 우울한 상황.
1.
(ДОСЛ.) ТЁМНЫЕ ТУЧИ:
Безнадёжное и унылое обстоятельство.
-
глагол
-
1.
상황이나 사정을 바꾸어 달라지게 하다.
1.
ИЗМЕНЯТЬ:
Менять обстоятельство или положение.
-
-
1.
매우 위태롭고 불안한 처지를 뜻하는 말.
1.
СВЕЧА НА ВЕТРУ:
Слишком критическое и тревожное обстоятельство, словно огонь свечи на ветру, который может погаснуть в любой момент.
-
падежное окончание
-
1.
앞의 말이 나타내는 내용이 뒤에 오는 내용보다 마음에 차지 않기 때문에 뒤의 내용을 선택함을 강조하여 나타내는 조사.
1.
Частица, выражающая акцентирование на выборе последующего содержания вследствие того, что содержание, о котором говорилось прежде, не приходится по душе.
-
2.
나름대로의 생각임을 강조하여 나타내는 조사.
2.
Частица, указывающая на акцентирование каких-либо собственных мыслей.
-
3.
있을 수 없는 사실을 강조하기 위해 그런 경우나 상황을 제한하여 나타내는 조사.
3.
Частица, указывающая на исключительное обстоятельство или ситуацию с целью подчеркнуть недопустимый факт.
-
4.
판단의 기준을 강조하여 나타내는 조사.
4.
Частица, выражающая акцентирование критерия суждения.
-
5.
앞의 말이 나타내는 장소나 시간을 강조하거나 대조하는 뜻을 나타내는 조사.
5.
Частица, показывающая акцентирование или сравнение места или времени, о которых говорилось прежде.
-
6.
그 대상을 강조하거나 대조하는 뜻을 나타내는 조사.
6.
Частица, указывающая на сопоставление и усиление какого-либо предмета.