🔍
Search:
СЛУГА
🌟
СЛУГА
@ Name [🌏русский язык]
-
☆
имя существительное
-
1
남의 집에 매여 살며 일을 하는 사람.
1
СЛУГА:
Человек, проживающий и работающий в чужом доме.
-
☆
имя существительное
-
1
많은 사람들을 위하여 힘을 들여 이루어 놓은 훌륭한 일.
1
ПОДВИГ; ЗАСЛУГА:
Мужественный поступок, совершённый ради людей.
-
местоимение
-
1
(옛날에) 신하가 임금에게 자기를 낮추어 이르던 말.
1
ВАШ ПОКОРНЫЙ СЛУГА:
(в древн.) Выражение, которым подчинённый называл себя в присутствии короля или правителя.
-
☆
имя существительное
-
1
어떤 사람보다 직책이 낮아 그 사람의 명령에 따르는 사람.
1
ПОДЧИНЕННЫЙ; СЛУГА:
Человек, находящийся в подчинении у вышестоящего лица.
-
имя существительное
-
1
(옛날에) 남의 집에서 대대로 살며 천한 일을 하던 사람.
1
РАБ; СЛУГА:
(архаизм) Человек, который проживает в доме хозяина и прислуживает ему.
-
2
(비유적으로) 다른 사람의 명령에 따라 움직이는 사람.
2
МАРИОНЕТКА:
(перен.) Человек, который выполняет приказания других людей.
-
☆
имя существительное
-
1
임금을 섬기어 나랏일을 맡아서 하는 관리.
1
СЛУГА; ВАССАЛ; ЛЕННИК:
Чиновник, который занимается делами государства и служит королю или царю.
-
имя существительное
-
1
식당이나 호텔 등에서 심부름이나 서비스를 하는 남자.
1
РАЗНОСЧИК; СЛУГА; ПОРТЬЕ:
Носильщик мелких грузов или курьер, посыльный, разносчик в ресторане или отеле.
-
имя существительное
-
1
일을 해낸 정도에 따라 주는 임금.
1
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ПО ЗАСЛУГАМ:
Зарплата, выдаваемая в зависимости от выполнения работы.
-
имя существительное
-
1
돈을 받고 남의 집에 가서 집안일을 해 주는 여자.
1
ПРИСЛУГА; ДОМОПРАВИТЕЛЬНИЦА:
Женщина, выполняющая домашнюю работу в чужом доме за плату.
-
имя существительное
-
1
어떤 일에 드는 힘이나 수고.
1
ЗАТРАТЫ ТРУДА:
Сила или труд, необходимые в каком-либо деле.
-
2
돈이나 그에 대한 댓가를 받고 하는 일.
2
ОКАЗЫВАЕМАЯ УСЛУГА:
Дело, за которое получается денежное или прочее вознаграждение.
-
имя существительное
-
1
(비유적으로) 매우 뛰어난 업적.
1
ВЕЛИКИЙ ПОДВИГ; ВЕЛИКАЯ ЗАСЛУГА:
(перен.) Большой подвиг или достижение.
-
имя существительное
-
1
공을 세워 얻은 명예와 이익.
1
ЧЕСТЬ; ПОЧЁТ; ЧЕСТОЛЮБИЕ:
Слава и выгода, приобретённые благодаря своим заслугам.
-
2
공로와 이익.
2
ЗАСЛУГА И ПОЛЬЗА:
Подвиг и выгода.
-
имя существительное
-
1
항상 곁에서 시중을 드는 여자.
1
ЛИЧНАЯ СЛУЖАНКА; ГОРНИЧНАЯ; ПРИСЛУГА:
Женщина, прислуживающая и вседа находящаяся рядом.
-
2
(비유적으로) 권력을 가진 사람이 시키는 대로 무조건 따르는 사람.
2
СЛУГА:
(перен.) Человек, беспрекословно выполняющий все указания наделённого властью человека.
-
имя существительное
-
1
(낮잡아 이르는 말로) 지위가 낮은 사람이나 하인.
1
СЛУГА; ПРИСЛУГА; НИЖЕСТОЯЩИЙ; ПОДЧИНЁННЫЙ:
(пренебр.) Человек низкой должности или слуга.
-
имя существительное
-
1
좋은 일을 하여 쌓은 업적과 훌륭한 인품.
1
ЗАСЛУГА; ВЕЛИКАЯ ЛИЧНОСТЬ:
Приобретённые через хорошие дела и поступки достижения и превосходные личные качества.
-
2
불교에서 후세에 복이 되어 돌아오는 좋은 일을 행한 덕.
2
УГОДНОЕ БУДДЕ ДЕЛО:
(в буддизме) Благодеяние, которое потом переходит на потомков.
-
имя существительное
-
1
다른 사람이 시키는 일을 하는 사람.
1
РАЗНОРАБОЧИЙ; МАЛЬЧИК НА ПОБЕГУШКАХ; ПОМОЩНИК:
Человек, выполняющий чужие поручения.
-
2
(비유적으로) 국가 기관에서 나라와 국민을 위해 일하는 사람.
2
СЛУГА НАРОДА:
(перен.) В правительственных органах, человек, работающий ради страны и её народа.
-
-
1
일이 잘 안될 때 그 책임을 다른 사람 때문이라고 생각함.
1
(ДОСЛ.) ПОЛУЧИТСЯ - МОЯ ЗАСЛУГА, А НЕ ПОЛУЧИТСЯ - ВИНА ПРЕДКОВ:
Думать, что все проблемы из-за другого, когда свои дела не идут как надо.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1
제품을 직접 만들어 내는 것이 아닌, 판매, 관광, 금융, 의료 등의 활동.
1
ОБСЛУЖИВАНИЕ; УСЛУГА; СЛУЖБА:
Не производство продукции, а предоставление услуг, таких как продажа, туризм, финансы, медицина и т.п.
-
2
다른 사람의 기분이 좋아지도록 친절하고 정성스럽게 대함.
2
ОБСЛУЖИВАНИЕ; УСЛУГА; СЛУЖБА:
Радушное и искреннее обращение с человеком для поднятия его настроения.
-
3
물건을 파는 사람이 사는 사람을 기분 좋게 하려고 물건값을 싸게 해 주거나 공짜로 더 줌.
3
ОБСЛУЖИВАНИЕ; СЕРВИС:
Продажа товара по более низкой цене или дополнительное предоставление бесплатных товаров продавцом для поднятия настроения покупателя.
-
4
탁구, 배구, 테니스 등의 운동 경기에서, 공격하는 쪽이 상대편 쪽으로 공을 쳐 넣는 일. 또는 그 공.
4
ПОДАЧА МЯЧА; ПОДАВАЕМЫЙ МЯЧ:
На соревнованиях по настольному теннису, волейболу, теннису и подобных видах спорта, подача мяча одной стороной другой стороне. А также этот мяч.
🌟
СЛУГА
@ толкование [🌏русский язык]
-
☆☆
имя существительное
-
1.
정해 놓고 자주 가는 가게.
1.
ЛЮБИМОЕ ЗАВЕДЕНИЕ; ЛЮБИМОЕ МЕСТО:
Заведение или место, которое кто-либо часто посещает.
-
2.
가게에 자주 오는 손님.
2.
ПОСТОЯННЫЙ ПОСЕТИТЕЛЬ:
Клиент, часто пользующийся услугами какого-либо заведения, места.
-
имя существительное
-
1.
공을 세워 얻은 명예와 이익.
1.
ЧЕСТЬ; ПОЧЁТ; ЧЕСТОЛЮБИЕ:
Слава и выгода, приобретённые благодаря своим заслугам.
-
2.
공로와 이익.
2.
ЗАСЛУГА И ПОЛЬЗА:
Подвиг и выгода.
-
☆
глагол
-
1.
천이나 줄 등이 아래로 늘어지다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
ОПУСКАТЬ(СЯ); СВЕШИВАТЬ(СЯ); ВИСЕТЬ:
Низко склониться, опуститься, держась на весу (о материале, верёвке и т.п.). Или опускать что-либо вниз.
-
2.
빛, 어둠, 그늘, 그림자 등이 생겨 뒤덮이다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
ПОКРЫВАТЬ(СЯ); ОБЪЯТЬ; БЫТЬ ОБЪЯТЫМ:
Быть охваченным светом, темнотой, тенью и т.п. А также подводить к этому.
-
3.
이름이나 공적 등을 널리 전하여 후세에 자취를 남기다.
3.
ПРОСЛАВИТЬСЯ; ПЕРЕДАВАТЬ ПОТОМКАМ:
Оставлять свой след в последующих поколениях (об имени, заслугах и т.п.).
-
имя существительное
-
1.
(옛날에) 머슴이나 남자 종.
1.
МАДАНСВЕ:
(архаизм) Работник или слуга.
-
имя существительное
-
1.
(옛날에) 궁궐 안에서 임금의 시중을 들던 남자 관리.
1.
НЭКВАН:
(архаизм) Мужчина-слуга, который прислуживал королю во дворце.
-
☆☆
имя существительное
-
1.
어떤 물건이나 시설, 제도 등을 이용하는 사람.
1.
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ:
Человек, пользующийся какой-либо вещью, услугами, системой и т.п.
-
имя существительное
-
1.
형편이 어려워 장례를 치르지 못하는 시체를 멍석에 말아서 산골짜기에 내다 버리는 일.
1.
Выброс, завёрнутого в рогожу, тела умершего человека в глухом лесу, по причине трудного экономического положения, не позволяющего похоронить как положено.
-
2.
(옛날에) 권세가 있는 집안에서 사람을 멍석에 말아 놓고 여럿이 한꺼번에 매를 때리던 일. 또는 그런 벌.
2.
(В древ.) Наказание, которое раньше в семьях высшего сословия применяли к слугам или простолюдинам: их заворачивали в рогожу, и одновременно несколько человек били их палками. А так же исполнение данного наказания.
-
имя существительное
-
1.
도서관에서 도서를 빌릴 수 있는 자격이 있거나 빌린 사실이 있음을 증명하는 종이나 카드.
1.
ЧИТАТЕЛЬСКИЙ БИЛЕТ; АБОНЕМЕНТНАЯ КАРТОЧКА:
Карточка, подтверждающая чьё-либо право на пользование услугами библиотеки и содержащая записи о прокате книг.
-
имя существительное
-
1.
전화를 사용하고 내는 돈.
1.
ТЕЛЕФОННЫЙ СЧЁТ:
Оплата за пользование услугами телефонной связи.
-
имя существительное
-
1.
(낮잡아 이르는 말로) 지위가 낮은 사람이나 하인.
1.
СЛУГА; ПРИСЛУГА; НИЖЕСТОЯЩИЙ; ПОДЧИНЁННЫЙ:
(пренебр.) Человек низкой должности или слуга.
-
None
-
1.
미리 요금을 치르고 구입하여 공중전화를 사용할 때 넣고 통화하는 카드.
1.
ТАКСОФОННАЯ КАРТА:
Телефонная карта предварительной оплаты, позволяющая воспользоваться услугами таксофонной связи.
-
имя существительное
-
1.
은혜와 공로.
1.
ДОБРЫЕ ДЕЛА; ЗАСЛУГИ:
Благодеяние и заслуга.
-
имя существительное
-
1.
조선 시대에 궁녀들 사이에서 쓰이던 글씨체.
1.
КУНЧХЕ:
Почерк, который использовала женская прислуга, проживавшая при дворце во времена эпохи Чосон.
-
наречие
-
1.
남에게 드러내어 뽐낼 만한 데가 있게.
1.
ХВАСТЛИВО:
Хвастаясь перед другими собственными заслугами, поступками и т.п.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1.
여러 가지 상품을 사고파는 곳.
1.
БАЗАР; РЫНОК:
Место, где покупают и продают разные виды товаров.
-
2.
상품, 재화, 서비스 등의 거래가 이루어지는 추상적인 영역.
2.
РЫНОК:
Абстрактная сфера (область), где проводится торговый обмен товарами, имуществом, услугами и т.п.
-
имя существительное
-
1.
차나 시설 등을 이용할 때 내는 요금을 이용 대상, 시간 등에 따라 나눠 놓은 표.
1.
ТАРИФ; ПРЕЙСКУРАНТ:
Каталог, в котором указан перечень объектов аренды или услуг и их стоимость в зависимости от времени аренды или пользования (при аренде автомобиля, пользовании оборудованием, услугами какого-либо учреждения и т.п.)
-
имя существительное
-
1.
도서관 등에서 책이나 자료 등을 볼 수 있는 증명서.
1.
ЧИТАТЕЛЬСКИЙ БИЛЕТ:
Удостоверение, позволяющее пользоваться услугами библиотеки, читального зала и т.п.
-
имя существительное
-
1.
나라나 회사를 위해 세운 공로.
1.
ПОДВИГ:
Заслуга, проявленная ради общей пользы.
-
глагол
-
1.
무엇을 필요한 일이나 기능에 맞게 쓰다.
1.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ:
Пользоваться чем-либо в соответствующих целях, нуждях.
-
2.
사람을 어떤 일을 하는 데 부려 쓰다.
2.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ:
Пользоваться услугами кого-либо для выполнения какой-либо работы.
-
None
-
1.
업체에서 파견된 사람들이 이삿짐의 포장과 운반, 배치, 정리까지 맡아서 해 주는 이사.
1.
Услуга по упаковке, перевозу, расставлению на свои места вещей при переезде на новое место жительства, в новый офис и т.п., предоставляемая работниками специальной организации.