🔍
Search:
伤心
🌟
伤心
@ Name [🌏中文]
-
动词
-
1
슬픔이나 걱정 등으로 마음 아파하다.
1
伤心:
因忧伤或担忧等而心痛。
-
☆
名词
-
1
슬픔이나 걱정 등으로 마음 아파함.
1
伤心:
因忧伤或担忧等而心痛。
-
☆☆
形容词
-
1
억울하고 슬프다.
1
伤心,伤感:
委屈悲伤。
-
名词
-
1
억울하고 슬픈 느낌이나 마음.
1
伤心,伤感:
委屈悲伤的感觉或心情。
-
☆☆
形容词
-
1
일이 뜻대로 되지 않아 마음이 편하지 않고 괴롭다.
1
伤心,难过:
因为事与愿违,心里不舒服、很痛苦。
-
☆☆☆
动词
-
1
눈물이 날 만큼 마음이 아프고 괴롭게 여기다.
1
悲伤,伤心:
心里感到悲痛难过,想哭。
-
☆☆☆
形容词
-
1
눈물이 날 만큼 마음이 아프고 괴롭다.
1
悲伤的,伤心的:
心里痛苦难受得想哭。
-
副词
-
1
눈물이 날 만큼 마음이 아프고 괴롭게.
1
悲痛地,伤心地:
心里痛苦难过得想哭。
-
动词
-
1
억울하고 슬프게 여기다.
1
悲伤,悲哀,伤心:
冤枉而感到忧伤。
-
动词
-
1
못을 박다.
1
钉钉子:
敲钉子。
-
2
(비유적으로) 누군가의 마음을 아프게 하다.
2
使人伤心,刺伤:
(喻义)伤害别人的心。
-
☆☆☆
名词
-
1
마음이 아프거나 괴로운 느낌.
1
伤心,悲伤,悲痛,悲哀:
心痛或痛苦的感觉。
-
名词
-
1
못을 박는 일.
1
钉钉子:
敲钉子的行为。
-
2
(비유적으로) 마음을 아프게 하는 일.
2
使人伤心,刺伤:
(喻义)伤害人心的行为。
-
3
어떤 사실을 분명히 해 두는 일.
3
铁定,铁板钉钉:
明确地确定某事。
🌟
伤心
@ 释义 [🌏中文]
-
动词
-
1.
썩거나 물러서 본래의 모양이 없어지다.
1.
溃烂:
腐烂或化脓而丧失原貌。
-
2.
(비유적으로) 몹시 속이 상하여 견디기 어렵게 되다.
2.
心碎,破碎:
(喻义)由于非常伤心,难以承受。
-
形容词
-
1.
몹시 슬프고 끔찍하다.
1.
凄切 ,凄凉 ,凄惨:
十分伤心、悲惨。
-
形容词
-
1.
슬픔이나 걱정 등으로 마음이 몹시 괴롭거나 슬프다.
1.
沉痛,悲痛:
悲伤或焦虑等原因,内心极其难受或伤心。
-
-
1.
참을 수 없을 만큼 슬픈 느낌이 들게 되다.
1.
牵肠挂肚:
产生伤心的感觉,达到无法忍受的程度。
-
☆☆☆
形容词
-
1.
서운하고 아쉽다.
1.
难舍,不舍:
舍不得,很可惜。
-
2.
없어지는 것이 슬프고 아깝다.
2.
可惜,遗憾:
对于没有了的东西感到伤心不舍。
-
3.
기대에 어긋나 서운하거나 불만스럽다.
3.
难过,失望:
未达到期待值而感到遗憾不满。
-
动词
-
1.
틈이나 구멍 속을 긁거나 돌려서 파내다.
1.
挖,抠:
挖空隙或洞内部或使之转动着挖。
-
2.
물체의 겉을 날카로운 도구로 구멍을 내거나 파이게 하다.
2.
划,挖,刨:
用尖锐的工具在物体表面弄出洞或使之被挖开。
-
3.
일의 속사정이나 비밀을 깊이 캐다.
3.
深挖,挖掘:
深入挖事情的内幕或秘密。
-
4.
몹시 괴롭게 하거나 아프게 하다.
4.
抓挠,百爪挠心:
使人非常难受或伤心。
-
副词
-
1.
마음이 쓸쓸해질 만큼 슬프게.
1.
凄然地,凄悲地,凄凉地:
内心伤心得有些孤寂。
-
形容词
-
1.
슬프고 서럽다.
1.
悲伤,悲哀:
伤心委屈。
-
叹词
-
1.
매우 아프거나 힘들거나 놀라거나 기막힐 때 내는 소리.
1.
哎哟:
非常疼痛、辛苦、惊讶、生气时发出的声音。
-
2.
매우 반갑거나 좋을 때 내는 소리.
2.
哎呀:
感到非常高兴或喜悦时发出的声音。
-
3.
매우 마음이 상하거나 슬플 때 한숨을 쉬며 내는 소리.
3.
咳,唉:
非常伤心难过而叹气的声音。
-
叹词
-
1.
실망하여 어떤 일을 그만둘 때 내는 소리.
1.
唉:
感到失望而放弃做某事时发出的声音。
-
2.
속이 상하거나 마음에 들지 않을 때 내는 소리.
2.
嗨:
伤心或不满意时发出的声音。
-
3.
아랫사람을 못마땅하게 여겨 꾸짖을 때 내는 소리.
3.
唉:
看晚辈不顺眼而斥责时发出的声音。
-
☆☆☆
动词
-
1.
슬프거나 아프거나 너무 좋아서 참지 못하고 눈물을 흘리다. 또는 그렇게 눈물을 흘리며 소리를 내다.
1.
哭,哭泣:
因为伤心、疼痛或太高兴而忍不住流眼泪;或指一边那样流眼泪一边发出声音。
-
2.
짐승, 벌레, 바람 등이 소리를 내다.
2.
啼,鸣,嚎叫:
动物、昆虫、风等发出声音。
-
3.
물체가 바람 등에 흔들려 소리가 나다.
3.
呼呼作响,呜呜作响:
物体被风等吹动而发出声音。
-
4.
종이나 천둥, 벨 등이 소리를 내다.
4.
响,鸣:
钟、雷或铃等发出声音。
-
5.
병적으로 실제로는 나지 않는 소리가 계속 들리는 것처럼 느끼다.
5.
耳鸣:
一种病理现象,总觉得能听到实际上不存在的声音。
-
6.
(비유적으로) 상대를 때리거나 공격할 수 없어 분한 마음을 느끼다.
6.
郁闷:
(喻义)因为不能打或攻击对方而感到愤恨。
-
7.
소리를 내면서 눈물을 흘리다.
7.
哭,哭泣:
一边发出声音,一边流眼泪。
-
☆
名词
-
1.
바라던 일이 이루어지지 않아 마음이 상함.
1.
灰心,失望,垂头丧气:
因期望的事情未能如愿而伤心。
-
叹词
-
1.
원하는 대로 되지 않아 속이 상할 때 혼자서 하는 소리.
1.
欸:
因不如所愿而伤心时自言自语说的词语。
-
2.
가볍게 거절하는 뜻으로 하는 소리.
2.
(无对应词汇):
表示轻轻拒绝。
-
3.
남을 나무랄 때 하는 소리.
3.
(无对应词汇):
用于责备别人。
-
4.
스스로 생각을 떨쳐 내려 할 때 내는 소리.
4.
(无对应词汇):
用于自己抛开想法。
-
5.
무엇을 생각하거나 기억이 잘 나지 않을 때 내는 소리.
5.
那:
用于想不起或记不起什么。
-
6.
말을 시작하기 전이나 말하기를 망설일 때, 또는 말하는 도중에 뒷말이 바로 나오지 않을 때 내는 군소리.
6.
(无对应词汇):
开始说话前或犹豫开口,或者在说话时不能马上接着说而发出的赘词。
-
7.
기분이 상쾌할 때 혼자서 내는 소리.
7.
(无对应词汇):
感到舒畅时自言自语说的词语。
-
动词
-
1.
바라던 일이 이루어지지 않아 마음이 상하다.
1.
灰心,失望,垂头丧气:
因期望的事情未能如愿而伤心。
-
☆
形容词
-
1.
기대하던 대로 되지 않아 희망을 잃거나 마음이 몹시 상한 데가 있다.
1.
失望:
因不如预期而有失去希望或非常伤心的地方。
-
动词
-
1.
기대하던 대로 되지 않아 희망을 잃거나 마음이 몹시 상하다.
1.
失望:
因不如预期而失去希望或非常伤心。
-
☆
名词
-
1.
슬프거나 힘든 일이 있을 때 심하게 한숨을 쉼. 또는 그 한숨.
1.
叹息,叹气:
伤心或遇到难事时发出长叹;或指那长叹。
-
动词
-
1.
너무 슬프고 서러워 숨을 거칠게 쉬며 우는 소리가 자꾸 나다.
1.
抽抽搭搭,哭哭啼啼:
过于悲伤或伤心而一边大声呼吸一边总是发哭声。
-
-
1.
뜻대로 되지 않아 속상하거나 걱정하고 괴로워하다. 또는 그렇게 하게 하다.
1.
烦恼;操心;烦人:
因不如意而感到伤心或感到担心和难受;或使人有那种感受。
-
-
1.
몹시 안타깝고 초조하여 속이 상하다.
1.
焦虑:
非常焦急、焦愁而伤心。