🔍
Search:
依稀
🌟
依稀
@ Name [🌏中文]
-
形容词
-
1
기억이나 생각 등이 또렷하지 않고 희미하다.
1
模糊,隐约,依稀:
记忆或想法等不分明而隐然。
-
形容词
-
1
생김새가 깨끗하고 빛깔이 조금 희다.
1
白净,发白,泛白,微白:
样子干净,颜色稍白。
-
2
어떤 사물의 모습이나 불빛 등이 선명하지 않고 흐릿하다.
2
朦胧,依稀:
事物的样子或光线等不鲜明,模糊。
-
☆
副词
-
1
기억이나 생각 등이 분명하지 않고 흐릿하게.
1
粗略地:
记忆或想法不清楚而模糊地。
-
2
물체가 분명하게 보이지 않고 흐릿하게.
2
依稀不明地:
物体看不清楚而隐约地。
-
3
소리가 분명하게 들리지 않고 희미하게.
3
约略:
声音听不清楚而模糊地。
-
4
잠이 깊이 들지 않고 살짝 든 듯 만 듯 하게.
4
迷迷糊糊地:
睡得不深而似睡非睡地。
-
5
빛이 밝지 않고 희미하게.
5
依约:
光线不亮而微弱地。
-
形容词
-
1
어떤 상황이나 상태와 매우 비슷하다.
1
仿佛,就像:
与某个情况或状态很相似。
-
2
뚜렷하지 않고 흐릿하다.
2
模糊,依稀,隐约:
不明显、不清晰的。
-
3
어떤 상황이나 상태가 떠오를 만큼 매우 비슷하다고 느끼다.
3
好似,犹如:
感觉非常相似,可以使人联想到某种情况或状态。
-
形容词
-
1
작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 희미하다.
1
摇曳,明灭,忽明忽暗:
微弱的光线仿佛就要消失似地朦朦胧胧。
-
2
물체가 보일 듯 말 듯 희미하다.
2
依稀飘摇:
物体看上去模模糊糊、朦胧不清。
-
3
의식이나 기억이 희미해져 흐릿하다.
3
朦朦胧胧,恍恍惚惚:
神志或记忆变得不清晰。
-
动词
-
1
작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 자꾸 움직이다.
1
摇曳,明灭,忽明忽暗:
微弱的光线仿佛就要被熄灭似地频频晃动。
-
2
물체가 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이다.
2
依稀飘摇:
物体在晃动,看上去模模糊糊、朦胧不清。
-
3
의식이나 기억이 희미하게 되다.
3
朦朦胧胧,恍恍惚惚:
记忆或神志变得不清晰。
-
形容词
-
1
기억이나 생각 등이 분명하지 않고 흐릿하다.
1
模糊,依稀:
记忆或想法等不分明而隐约。
-
2
물체가 분명하게 보이지 않고 흐릿하다.
2
模糊,隐约:
物体依稀而看不清楚。
-
3
소리가 분명하게 들리지 않고 희미하다.
3
隐约,依稀:
声音微弱而听不清楚。
-
4
잠이 깊이 들지 않고 살짝 든 듯 만 듯 하다.
4
迷迷糊糊:
似睡非睡而睡不深。
-
5
빛이 밝지 않고 희미하다.
5
隐隐约约,依稀:
光线不明亮而微弱。
-
副词
-
1
작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 움직이는 모양.
1
摇曳,明灭,忽明忽暗:
微弱的光线仿佛就要被熄灭似地晃动的样子。
-
2
물체가 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이는 모양.
2
依稀飘摇:
物体晃动的样子,但看上去模模糊糊、朦胧不清。
-
3
의식이나 기억이 희미해져 흐릿한 모양.
3
朦朦胧胧,恍恍惚惚 ,迷迷糊糊:
神志或记忆变得不清晰的样子。
-
☆
形容词
-
1
익숙하지 않아 엉성하고 서투르다.
1
粗糙,不熟练:
不熟悉,不细致而生疏。
-
2
지식이나 행동 등이 치밀하지 못하고 빈틈이 있다.
2
粗浅,半通不通:
知识或行动等不周密而有疏漏。
-
3
주의 깊게 생각하거나 철저하게 준비하지 않고 마구 행동하다.
3
轻率,草率:
不慎重地思考或彻底准备,而使随意行动。
-
4
잠이 깊지 않거나 꿈이 희미하다.
4
迷迷糊糊,半睡半醒:
睡得不深或梦很模糊。
-
5
연기나 냄새 등이 짙거나 선명하지 않고 매우 연하다.
5
稀疏,依稀:
烟或气味等淡而不浓或不鲜明。
🌟
依稀
@ 释义 [🌏中文]
-
动词
-
1.
작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 자꾸 움직이다.
1.
隐隐约约,摇摇曳曳:
微弱的光好像快熄灭了一样,不停地晃动。
-
2.
물체가 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이다.
2.
隐隐约约地,影影绰绰地,若隐若现:
物体似有似无地依稀晃动。
-
3.
의식이나 기억이 희미하게 되다.
3.
模糊地,迷糊地,恍惚地:
意识或记忆变得朦胧不清。
-
形容词
-
1.
빛이 약하여 어둡고 컴컴하다.
1.
阴沉,阴暗:
光线很弱,昏暗、漆黑。
-
2.
눈이 잘 보이지 않아 물건이 똑똑히 보이지 않고 흐릿하다.
2.
模糊:
眼睛看不清楚而物品显得不清晰,依稀可见。
-
名词
-
1.
해가 뜨기 전이나 진 후 주위가 희미하게 밝은 상태.
1.
拂晓,黄昏:
日出前或日落后四周依稀可见的状态。
-
☆
动词
-
1.
눈에 눈물이 조금 고이다.
1.
噙,含:
眼里凝着少量的泪水。
-
2.
어떤 현상이나 기운, 감정 등이 배어 있거나 은근히 드러나다.
2.
浮现:
含着某种现象、气息或感情等,或隐隐显露出来。
-
3.
빛이나 그림자, 모습 등이 희미하게 비치다.
3.
映:
光、影子或样子等依稀地反照出来。
-
4.
연기나 안개, 구름 등이 한곳에 모여 나타나다.
4.
弥漫:
烟、雾或云等聚在一处而出现。
-
名词
-
1.
눈에 보이던 사물이 없어진 뒤에도 잠시 희미하게 눈에 보이는 모습.
1.
残像:
眼睛看到的事物消失后短时间内也可以依稀看到的样子。
-
2.
지워지지 않는 지난날의 모습.
2.
印象:
没有忘记的过去的样子。
-
形容词
-
1.
기억이나 생각 등이 분명하지 않고 흐릿하다.
1.
模糊,依稀:
记忆或想法等不分明而隐约。
-
2.
물체가 분명하게 보이지 않고 흐릿하다.
2.
模糊,隐约:
物体依稀而看不清楚。
-
3.
소리가 분명하게 들리지 않고 희미하다.
3.
隐约,依稀:
声音微弱而听不清楚。
-
4.
잠이 깊이 들지 않고 살짝 든 듯 만 듯 하다.
4.
迷迷糊糊:
似睡非睡而睡不深。
-
5.
빛이 밝지 않고 희미하다.
5.
隐隐约约,依稀:
光线不明亮而微弱。
-
形容词
-
1.
빛이 약하거나 희미하다.
1.
昏暗,灰暗:
光线微弱而依稀。
-
2.
분명하게 잘 보이거나 들리지 않고 희미하고 흐리다.
2.
隐隐约约:
看不清或听不清,依稀而模糊。
-
3.
기억이나 의식이 분명하지 않고 희미하다.
3.
模糊:
记忆或意识不分明而依稀。
-
动词
-
1.
살이 많이 빠져 몸이 마르고 얼굴에 핏기가 없게 되다.
1.
瘦,消瘦:
掉膘而变得身体干瘦,脸上没有血色。
-
2.
살림살이가 매우 가난하게 되다.
2.
贫瘠:
生活变得非常穷苦。
-
3.
빛이나 소리 등이 점점 작아지거나 흐릿해지다.
3.
变弱,渐弱:
光或声音等渐渐变小或变依稀。
-
副词
-
1.
작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 움직이는 모양.
1.
隐隐约约,摇摇曳曳:
微弱的光好像快熄灭了一样,不停地晃动的样子。
-
2.
물체가 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이는 모양.
2.
隐隐约约地,影影绰绰地:
物体似有似无地依稀晃动的样子。
-
3.
의식이나 기억이 희미해져 흐릿한 모양.
3.
模糊地,迷糊地,恍惚地:
意识或记忆意识朦胧不清的样子。
-
☆
形容词
-
1.
보이거나 들리는 것이 희미하고 매우 멀다.
1.
遥远,渺然:
看或听到的东西模糊而远。
-
2.
시간이 아주 오래되어 기억이 희미할 정도로 오래되다.
2.
遥远,悠远:
时间过了很久,以至于记忆变得依稀。
-
3.
정신이 흐려진 상태이다.
3.
神智不清:
精神模糊的状态。
-
4.
어떻게 하면 좋을지 몰라 혼란스럽고 답답한 상태이다.
4.
茫然,迷茫:
不知怎么办才好,混乱而憋闷的状态。