🔍
Search:
变坏
🌟
变坏
@ Name [🌏中文]
-
☆☆
动词
-
1
나쁘게 되다.
1
变坏,恶化:
向坏的方面变化。
-
☆☆
动词
-
1
깨끗하던 것이 때가 생기고 지저분해지다.
1
变脏,污染:
干净的东西粘上污垢后变脏。
-
2
옳지 못한 것들로 추해지다.
2
变坏,变糟:
变成不正确的。
-
3
명예나 정조 등을 잃다.
3
被玷污,失身:
失去名誉或贞操。
-
☆
动词
-
1
병이나 상처 등을 잘못 다루어 상태가 더 나빠지다.
1
(伤病)恶化,加重:
由于病症或伤口等没有得到妥善处理,状态变得更严重。
-
2
일을 잘못 건드려 상황이 더 나빠지다.
2
变坏,恶化:
由于没有妥善处理事情,情况变得更坏。
-
3
화난 사람을 잘못 건드려 화가 더 나다.
3
更冒火:
冒犯已生气的人,使其更生气。
🌟
变坏
@ 释义 [🌏中文]
-
名词
-
1.
폐에서 나온 공기가 입안의 좁은 구멍을 통과하면서 닿아서 나는 소리.
1.
摩擦音:
从肺中发出的空气通过口腔时摩擦产生的声音。
-
2.
두 물체가 서로 닿아 문질러지거나 비벼지면서 나는 소리.
2.
摩擦声:
两物体相互摩擦产生的声音。
-
3.
(비유적으로) 서로 의견이 맞지 않아 다투거나 사이가 나빠지는 것.
3.
摩擦:
(喻义)相互意见不合而打架或关系变坏的行为。
-
☆☆☆
动词
-
1.
일이 틀리거나 실패하게 되다.
1.
出错,失败:
事情错误或失败。
-
2.
사람이 옳지 못하게 되거나 나쁘게 되다.
2.
走偏:
人做错事或变坏。
-
3.
(완곡한 말로) 예상하지 못한 사고나 병으로 아프게 되거나 죽다.
3.
遭遇不测,遭遇不幸,出事:
(婉转)遭遇意外事故或疾病而生病或死亡。
-
☆☆
名词
-
1.
일이나 상황이 나쁜 방향으로 나아감.
1.
恶化:
事情或状况向不好的方向发展。
-
2.
병의 증세가 나빠짐.
2.
恶化:
病情变坏。
-
动词
-
1.
어떤 물건을 깨거나 상하게 하다.
1.
损伤,损坏:
将某物弄破或弄伤。
-
2.
병에 걸리거나 몸의 일부분을 다치게 하다.
2.
损伤,伤害,伤:
生病或使身体的一部分受伤。
-
3.
품질 등을 나빠지게 하다.
3.
伤害,使损伤:
使品质等变坏。
-
4.
명예나 체면, 가치 등을 떨어뜨리다.
4.
使跌落,毁损,有损于:
使名誉、体面或价值等下降。
-
名词
-
1.
나이가 들어서 시력이 나빠짐. 또는 그런 눈.
1.
老花眼:
上年纪后视力变坏;或那样的眼睛。
-
动词
-
1.
일 등을 잘못하여 그르치다.
1.
搞砸,弄坏:
做错事情而搞糟。
-
2.
기분이나 분위기 등을 좋지 않게 하다.
2.
扫兴,败兴:
让心情或气氛等变坏。
-
☆☆
动词
-
1.
음식물이나 자연물이 세균에 의해 분해되어 상하거나 나쁘게 변하다.
1.
腐败,腐烂:
食物或自然物质等被细菌分解而变腐或变坏。
-
2.
치아나 피부 등 몸의 일부분이 세균으로 인해 기능을 잃고 회복하기 어려운 상태가 되다.
2.
坏,腐烂:
牙齿或皮肤等身体一部分在细菌作用下失去功能而很难恢复。
-
3.
쇠붙이가 녹이 심하게 슬거나 나무로 된 것이 부스러지기 쉬운 상태가 되다.
3.
腐朽:
铁片严重生锈或木料处于容易破碎的状态。
-
4.
물건이나 사람 또는 사람의 재능 등이 제 기능을 하지 못하거나 내버려지다.
4.
埋没:
物品、人或人的才能等发挥不了其功能或被废置。
-
5.
사람의 생각이나 사회가 건전하지 못하고 도덕적으로 나쁜 상태가 되다.
5.
腐败,糜烂,朽腐,颓废:
人的想法或社会变得不健康、不道义。
-
6.
사람의 얼굴이 칙칙하고 윤기가 없는 상태가 되다.
6.
差:
脸色变得暗沉无光泽。
-
7.
흔할 정도로 많이 있다.
7.
多的是,有的是:
多得很常见。
-
8.
걱정이나 근심 등으로 마음이 몹시 괴로운 상태가 되다.
8.
操心,苦恼:
因担忧烦恼而心中难受。
-
9.
(속된 말로) 자기 뜻과 관계없이 어떤 곳에 묶여 있다.
9.
浪费,空耗:
(粗俗)与自己意愿无关,被束缚在某处。
-
☆
动词
-
1.
순수한 것에 다른 것을 섞어 맑지 않게 하다.
1.
搅浑:
使在纯净的东西里混入其他东西,变得不清。
-
2.
말이나 생각 등을 분명하지 않게 하다.
2.
搅浑,打乱:
使话语或想法等不明确。
-
3.
걱정이나 언짢은 감정으로 얼굴에 어두운 빛을 나타내다.
3.
沉下,拉下:
因担心或不不开心的感情而使脸上露出阴郁的表情。
-
4.
명예, 분위기, 이미지 등을 나빠지게 하다.
4.
破坏,毁坏,毁损:
使名誉、气氛、形象等变坏。
-
☆☆
形容词
-
1.
불쌍하고 가엾어서 마음이 좋지 않다.
1.
心疼,不忍:
因不幸或可怜而心里难受。
-
2.
근심이나 병 등으로 얼굴이 많이 상하다.
2.
脸色不好,糟糕:
因担忧或疾病等脸色变坏。
-
-
1.
악한 사람과 사귀면 그를 닮아 악하게 된다.
1.
近墨者黑:
若和坏人交往,就会效仿其行为而变坏。
-
-
1.
남의 기분을 나쁘게 만들다.
1.
引起不满;产生怨气:
使别人的心情变坏。
-
名词
-
1.
풀과 나무의 잎이 시들어 떨어짐.
1.
零落,凋零:
草和树叶枯萎凋落。
-
2.
세력이 약해지거나 형편이 나빠져 이전보다 못하게 됨.
2.
凋敝,破落:
势力变弱或状况变坏,不如以前。
-
词缀
-
1.
‘못 쓰게 된’ 또는 ‘이미 써 버린’의 뜻을 더하는 접두사.
1.
(无对应词汇):
前缀。指“变坏的”或“已用完的”。
-
☆
动词
-
1.
서로 사이가 나빠지다.
1.
闹翻,不和:
相互之间的关系变坏。
-
2.
등 뒤에 두다.
2.
背靠,背向:
放在背后。
-
3.
관계를 끊고 멀리하거나 떠나다.
3.
远离:
断绝关系并疏远或离开。
-
动词
-
1.
음식이나 자연물 등이 상하거나 나쁘게 변하게 하다.
1.
使腐败,使腐烂:
使食物或自然物质等变腐或变坏。
-
2.
물건이나 사람 등이 제 기능을 하지 못하거나 제대로 쓰이지 못하게 하다.
2.
埋没,浪费,空耗:
物品或人等发挥不了其机能或变得不能使用。
-
3.
(속된 말로) 자신의 뜻과 관계없이 어떤 곳에 얽매여 있게 하다.
3.
被埋葬,被扔在:
(粗俗)与自己的意愿无关而被拴在了某处。
-
名词
-
1.
실수나 잘못 등을 해서 더러워지고 부끄럽게 된 이름이나 명예.
1.
污名,臭名,坏名声:
因失误或犯错误而变坏,感到羞愧的名字或名誉。
-
动词
-
1.
물체가 똑바르지 않고 한쪽으로 쏠리거나 꼬이거나 돌려지다.
1.
扭曲:
物体不直,倒向一方或被拧转。
-
2.
일 등이 순조롭지 않거나 잘못되다.
2.
不顺,出岔子:
事情等不顺利或出问题。
-
3.
관계나 사이가 나빠지다.
3.
闹别扭,闹僵:
关系变坏。
-
4.
마음이나 성격 등이 매우 틀어지다.
4.
扭曲:
内心或性格等变得十分歪曲。
-
-
1.
다른 사람의 기분을 나쁘게 하다.
1.
伤感情:
使别人的心情变坏。
-
动词
-
1.
조금 움직일 만큼 손으로 만지거나 무엇으로 대다.
1.
碰,拨弄,触动:
用手摸或用东西触碰,使有轻微的移动。
-
2.
상대를 자극하는 말이나 행동으로 마음을 상하게 하거나 기분을 나쁘게 만들다.
2.
招惹,冒犯:
通过刺激对方的言语或行动,使对方伤心或心情变坏。
-
3.
여자를 꾀어 성관계를 맺다.
3.
诱奸:
诱骗女性,与其发生性关系。
-
4.
일에 손을 대다.
4.
着手,摆弄:
动手做或尝试做。