🔍
Search:
回避
🌟
回避
@ Name [🌏中文]
-
-
1
같은 자리에 있지 않으려고 하다.
1
回避;避席:
不愿与人同席。
-
动词
-
1
꾀를 써서 또는 운 좋게 어려운 상황이나 책임 등에서 벗어나다.
1
摆脱,回避,逃避:
用计或由于走运而脱离困境或逃脱责任。
-
名词
-
1
꾀를 써서 또는 운 좋게 어려운 상황이나 책임 등에서 벗어남.
1
摆脱,回避,逃避:
用计或由于走运而脱离困境或逃脱责任。
-
动词
-
1
만나지 않고 피하다.
1
回避:
不见面,避开。
-
2
책임을 지지 않고 피하다.
2
回避,逃避:
避而不去承担责任。
-
3
어떠한 일을 하기 싫어서 나서지 않고 피하다.
3
回避,逃避:
因为不愿意做某事不站出来,避开。
-
动词
-
1
마주치기를 원하지 않아서 얼굴을 돌려 피하다.
1
转过脸,掉头,不搭理:
不愿打照面而背过脸避开。
-
2
현실, 사실, 진리 등을 인정하지 않고 무시하다.
2
回避:
不承认而无视现实、事实或真理等。
-
动词
-
1
상대방이 마주치기를 원하지 않아서 얼굴을 돌려 피함을 당하다.
1
遭到回避,不被搭理:
对方不愿打照面而背过脸避开。
-
2
현실, 사실, 진리 등이 인정되지 않고 무시되다.
2
被回避,遭到回避:
现实、事实或真理等没有得到承认而被无视。
-
☆☆
动词
-
1
마주치거나 부딪치지 않으려고 있던 곳에서 자리를 조금 옮기다.
1
躲避,避开,靠边,让:
为不碰面或不撞到而从原来的位置上稍稍移开。
-
2
마주치거나 부딪치지 않으려고 방향을 조금 바꾸다.
2
让开,回避:
为不碰面或不撞到而稍稍改变方向。
-
3
방해하지 않으려고 있던 곳을 떠나 다른 곳으로 자리를 옮기다.
3
让出,回避:
为避免成为妨碍而离开原来的场所而移到别处。
-
名词
-
1
마주치기를 원하지 않아서 얼굴을 돌려 피함.
1
背过脸去,转过脸去,不理睬,回避:
因不愿意碰面而转过脸回避。
-
2
현실, 사실, 진리 등을 인정하지 않고 무시함.
2
排斥,不顾:
不承认,无视现实、事实、真理等。
-
☆
名词
-
1
만나지 않고 피함.
1
回避,逃避,躲避:
避开不见。
-
2
책임을 지지 않고 피함.
2
回避,推卸,推诿,推脱:
不负责任,躲避。
-
3
어떠한 일을 하기 싫어서 나서지 않고 피함.
3
规避,回避,逃避:
因为不想做某事而躲避、不站出来。
-
☆☆
动词
-
1
원치 않은 일을 당하거나 어려운 일이 일어나지 않게 하다.
1
躲开,躲避,闪避:
避免遭遇或发生不情愿或棘手的事情。
-
2
어떤 일을 하기에 좋지 않은 날을 택하지 않다.
2
忌讳,避讳,避忌:
不选择不适合做某事的日子。
-
3
비나 눈 등을 맞지 않게 몸을 옮기다.
3
避,躲:
为避免淋雨冒雪而移动身体。
-
4
드러나지 않도록 몸을 숨기거나 다른 곳으로 옮기다.
4
回避,避开,躲避:
为不被人发现而躲藏或移往他处。
🌟
回避
@ 释义 [🌏中文]
-
名词
-
1.
어려운 일은 되도록 피하며 큰 탈 없이 편하게 지내려고 하는 태도.
1.
安逸主义:
回避困难的事,没有大过错地平稳地过日子的态度。
-
动词
-
1.
남자와 여자가 서로 얼굴을 마주 대하지 않고 피하다.
1.
男女有别,男女授受不亲:
男子和女子互相回避,互不对视。
-
形容词
-
1.
어떤 말이나 행동을 하는 데 어려워하거나 피하는 것이 없다.
1.
毫无顾忌,肆无忌惮:
在言行上一点都不为难或回避。
-
名词
-
1.
어렵고 불편하게 여겨 감추거나 피함.
1.
顾忌,忌惮:
感到为难、不方便而躲藏或回避。
-
形容词
-
1.
편안하고 한가롭다. 또는 편안함만을 누리려고 하는 태도가 있다.
1.
安逸:
舒适而闲暇;或指只想舒服享受的态度。
-
2.
어떤 일을 책임감 없이 피하거나 쉽게 여겨서 관심을 적게 두는 태도가 있다.
2.
怠慢,敷衍:
对某事没有责任感地回避或轻视而不倾注足够关心的态度。
-
动词
-
1.
종교 또는 관습적인 이유로 어떤 일을 하면 안 되거나 피해야 한다고 여기다.
1.
忌讳,视为禁忌:
因宗教或习俗,认为不可做或应该回避做某事。
-
副词
-
1.
어떤 말이나 행동을 하는 데 어려워하거나 피하는 것이 없이.
1.
毫无顾忌地,肆无忌惮地,畅所欲言地,开诚布公地:
在言行上一点都不为难或回避地。
-
动词
-
1.
내야 하는 세금을 피하여 내지 않다.
1.
避税,逃税,漏税:
回避应当缴纳的税金不交。
-
名词
-
1.
남자와 여자. 또는 그 차이.
1.
男女,男女之别:
男子和女子;或指男女之分。
-
3.
남자와 여자가 서로 얼굴을 마주 대하지 않고 피함.
3.
男女有别,男女授受不亲:
男子和女子互相回避,互不对视。
-
2.
남편과 아내.
2.
夫妻,夫妻俩:
丈夫和妻子。
-
-
1.
어렵고 힘든 일이 닥쳤으나 당장 그 일을 해결할 수 없을 때 일단 잠시 그 상황에서 몸을 피하는 것이 좋다는 말.
1.
三十六计,走为上策:
遇到困难而辛苦的事情却无法立即解决时,先暂时回避是一种好方法。
-
☆
形容词
-
1.
어떤 일을 피하거나 쉽게 여겨서 편안하게 지내려는 태도가 있다.
1.
疏忽,轻视:
对某事回避或认为容易而持坦然相处的态度。
-
名词
-
1.
무엇을 피해 도망가거나 외면하려고 하는 것.
1.
逃避的:
想避开什么而逃跑或回避。
-
☆
动词
-
1.
밉거나 싫은 사람을 따로 떼어 멀리하거나 괴롭히다.
1.
排挤,排斥:
远离或欺负怨恨或讨厌的人。
-
2.
뒤쫓는 사람이 따라잡지 못할 만큼 간격을 벌려 앞서 나가다.
2.
甩掉,抛开:
在前面甩开距离,以使追来的人追不上。
-
3.
시선이나 화제 등을 다른 데로 돌리거나 피하다.
3.
支开:
将视线或话题等转向别处以回避开来。
-
名词
-
1.
마주치기를 원하지 않아서 얼굴을 돌려 피함.
1.
背过脸去,转过脸去,不理睬,回避:
因不愿意碰面而转过脸回避。
-
2.
현실, 사실, 진리 등을 인정하지 않고 무시함.
2.
排斥,不顾:
不承认,无视现实、事实、真理等。
-
动词
-
1.
무엇을 피해 도망가다.
1.
逃走,逃亡,逃匿:
为避开什么而逃跑。
-
2.
해야 하거나 맞서야 할 일을 애써 외면하다.
2.
逃避:
尽量回避应该做或面对的事情。
-
名词
-
1.
어떤 대상이 꺼려지거나 무슨 일이 일어날까 겁나는 마음. 또는 그런 느낌.
1.
害怕,恐惧:
想回避某个对象或者惧怕发生某种事情的心理;或指那种感觉。
-
-
1.
어떠한 것을 외면하거나 보고도 못 본 척하다.
1.
别过头;视而不见:
回避某物或装作没看见。
-
冠形词
-
1.
무엇을 피해 도망가거나 외면하려고 하는.
1.
逃避的:
想避开什么而逃跑或回避的。
-
☆
名词
-
1.
무엇을 피해 도망감.
1.
逃走,逃亡,逃匿:
为避开什么而逃跑。
-
2.
해야 하거나 맞서야 할 일을 애써 외면함.
2.
逃避:
尽量回避应该做或面对的事情。